iHome iBTW23 User manual

Model: iBTW23 (Euro)
Instruction manual - French
Size: 102 x 150 mm
Date: May 16, 2018
Mat’l: 100gsm paper (WF)
Color: Black text on white background
English
French
Modèle: iBTW23
Réveil double alarme avec
charge sans fil Qi et port de
charge USB
Des questions ?
Visitez www.ihomeintl.com
Model: iBTW23 (EURO)
Instruction manual - UK English
Size: 102 x 150 mm
Date: May 16, 2018
Mat’l: 100gsm paper (WF)
Color: Black text on white background
Model: iBTW23
Dual Alarm Clock with
Qi Wireless Charging and
USB Charge Port
QUESTIONS? Visit www.ihomeintl.com

1
1 2
BIENVENUE
Nous vous remercions d'avoir choisi l’iBTW23 de iHome. Ce guide
vous permettra de démarrer rapidement ; il vous fournit également
des conseils utiles pour avoir plus de divertissement. Pour plus
d'informations à ce sujet et d'autres produits iHome, visitez notre
site web www.ihome.com. Il peut également charge sans fil les
appareils compatibles.
MISE EN ROUTE
Cette unité est livrée avec les articles suivants. Vérifiez que tous les
éléments sont présents.
1 Système d'enceintes iBTW23
2 Adaptateur secteur universel 100-240V CA
1
1 2
WELCOME
Thank you for choosing the iBTW23 from iHome. This user guide will
get you up and running quickly and provide helpful hints to
maximize enjoyment. For more information about this and other
iHome products, please visit www.ihomeintl.com
GETTING STARTED
This unit ships with the following items. Please check to see that all
items are present.
1 iBTW23 speaker system
2 100-240V Universal AC power adaptor

CARACTÉRISTIQUES & FONCTIONS
Touch Marche/
Arrêt (On/Off)
Touche d'horloge
Touche Rappel
d'alarme / Rétroéclairage
2
Affichage
Panneau du haut
Touche de couplage
Bluetooth
Touche de commande
vocale/bloc
micro/haut-parleur
Touche de commande
vocale/bloc
micro/haut-parleur
Prise CC
Port de charge USB
Touches Lecture/
Pause
Touches de
contrôle du
volume Touches de réglage –/+
Touche
d’alarme
Touche veille
automatique
Panneau arrière
Panneau de
charge sans fil
Entrée auxiliaire
Indicateur PM
Indicateur Bluetooth
Indicateur de charge
sans filIndicator
Indicateur mode Veille
Indicateurs
d’alarme
Indicateur de pile
de secours faible
Indicateurs Source de
réveil (Bluetooth/
Tonalité)
Indicateur Volume/Heure
d’alarme
FEATURES & FUNCTIONS
Play/Pause Button
Power On/O
Button
Clock Button
Sleep Button
Alarm Buttons
Snooze/Dimmer Button
2
Back panel
Display
Top panel
Time Display
Volume/Alarm clock Indicator
PM Indicator
Wireless charging
Indicator
WAKE-TO Indicator
(Bluetooth/Tone)
Alarm
Indicator
Low Backup
Battery Indicator
Sleep Timer Indicator
Bluetooth
Indicator
Volume Control
Buttons +/– Settings Buttons
Bluetooth Button
Voice Control/
Speakerphone Button
DC Jack
USB Charging Port
Wireless
Qi Charging Pad

PILE DE SECOURS
iBTW23 est livré avec une pile de secours CR2450 installée pour assurer une
utilisation continue de l'alarme et pour conserver les réglages de l'horloge en
cas de coupure de courant.
Retirez la languette du compartiment de la pile de secours situé en bas de
l'appareil. Si qu'une panne de courant se produit ou que le cordon
d'alimentation en courant alternatif est débranché par accident, l'éclairage
arrière de l'écran s'éteint, mais l'heure actuelle et la configuration de l'alarme
seront temporairement maintenues. Sinon, il vous faut réinitialiser la
configuration de l'heure et de l'alarme.
Remarque : L'icône Pile faible se trouve dans le coin inférieur gauche de
l’écran. L'icône Pile faible clignote lorsque la pile de secours est faible et
nécessite d'être remplacée. Suivez les étapes de la page suivante pour
remplacer la pile.
3
BRANCHEMENT DE
L’ADAPTATEUR SECTEUR
Choisissez la fiche appropriée à
votre emplacement. Si
nécessaire, appuyez sur la
languette et tournez la prise à
GAUCHE pour libérer la fiche de
courant. Insérez la bonne fiche
dans l'adaptateur et la tourner à
DROITE pour la fixer en place.
Branchez l'adaptateur secteur
universel dans une prise secteur
et la fiche CC dans le panneau
arrière de l’unité. Il faut que la fiche
corresponde à la prise secteur
Insérez la tête de fiche et la
tourner à droite pour la
verrouiller dans l'adaptateur
secteur.
sortie
verrouiller libération
Appuyez
sur le
bouton et
tournez à
gauche
pour libérer
et enlever la
tête de
fiche
BACKUP BATTERY
The iBTW23 ships with a CR2450 battery installed for backup to provide
continuous alarm operation and clock settings in the event of a power failure.
Remove the pull tab from the battery compartment on the bottom of the unit
before use. If a power failure occurs or the AC cord is accidentally
disconnected, the display backlight will not remain lit, but current time and
alarm time settings will be temporarily maintained. Otherwise, you must reset
the time and alarm settings.
Note: The Battery Low icon is located at the right side of clock display.
When the backup battery is low and needs to be replaced, the Battery
Low icon will flash. To replace, follow steps on the next page.
3
CONNECTING TO AC POWER
Select the proper plug for your
location. If needed, press button
tab and turn plug LEFT to release
current plug. Insert correct plug
into adapter and turn RIGHT to
lock into place. Connect the
universal voltage AC adapter to
the wall outlet and the DC jack
on the back panel of the unit.
outlet
Push button
to release
plug head
Select AC prong
matching AC wall
outlet. Slide-in plug
head to firmly latch
on the AC adaptor.
Lock Release

4
PILE DE SECOURS (SUITE)
1. Assurez-vous que l'adaptateur secteur est branché. Autrement, tous les
réglages risquent d'être perdus lors du remplacement de la pile.
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer le couvercle du
compartiment de la pile situé en bas de l'appareil.
3. Retirez la pile usée. Insérez une nouvelle
pile CR2450 en la faisant glisser sous les
languettes et en bien appuyant dessus.
Assurez-vous que la face + est orientée vers
le haut.
4. le couvercle du compartiment à piles et
serrez la vis.
Remarque : Veillez à jeter la pile de façon
appropriée (reportez-vous à la
réglementation locale).
AVERTISSEMENT : Les piles au lithium peuvent exploser ou causer des
brûlures si elles sont démontées, court-circuitées, rechargées, exposées à
l'eau, au feu ou à des températures élevées. Ne placez pas les piles en vrac
dans une poche, un sac ou récipient contenant des objets métalliques, ne les
mélangez pas avec des piles usagées ou d'autres types et ne les stockez pas
avec des matières dangereuses ou combustibles. Stockez les piles dans un
endroit frais, sec et bien aéré. Suivez les lois et règlements en vigueur pour le
transport et l'élimination des piles.
Touche de Réglage
de l’heure
4
BACKUP BATTERY (CONTINUED)
1. Please make sure the AC adaptor is connected. Otherwise all settings
may be lost during battery replacement.
2. Use a Phillips screwdriver to open the backup battery compartment
door located on the bottom of the unit.
3. Remove the exhausted battery. Insert a
new CR2450 battery by easing it under the
tabs in the battery well and pressing down.
Make sure the side marked + is facing up.
4. Close the battery compartment door and
tighten the battery door screw.
Note: Make sure you dispose of battery
properly (see your local regulations).
WARNING: Lithium batteries can explode or cause burns if disassembled,
shorted, recharged, exposed to water, fire, or high temperatures. Do not
place loose batteries in a pocket, purse, or other container containing metal
objects, mix with used or other battery types, or store with hazardous or
combustible materials. Store in cool, dry, ventilated area. Follow applicable
laws and regulations for transport and disposal.
Hour Adjust switch
Touche de Réglage de l’heure

5
RÉGLER L'HEURE
1. Maintenez appuyée la touche Heure située à l’arrière de l'unité. Un bip est
émis et l’heure se met à clignoter.
Utilisez les touches +/- pour régler correctement l’heure (maintenez
appuyée pour un réglage rapide). (Par défaut, c’est le format 24 heures qui
est utilisé. Pour basculer entre les formats 24 et 12 heures (AM/PM),
appuyez sur la touche Alarm 1 ou Alarm 2 pendant que l’achage
clignote en mode réglage de l’heure. Si vous utilisez le format 12 heures,
n’oubliez pas de fixer AM/PM selon l’heure. Si le format 12 heures est
utilisé, l’indicateur PM apparaît à gauche de l’heure ; il n’y a pas
d’indicateur AM.)
2. Appuyez sur la touche Heure pour confirmer le réglage de l’heure. Le
L'ANNÉE se met à clignoter sur l’écran. Utilisez les touches +/- pour régler
l'année.
3. Appuyez sur la touche Heure pour confirmer le réglage de l’année. Le
DATE se met à clignoter sur l’écran. Utilisez les touches +/- pour régler le
mois et le jour (maintenez appuyée pour aller plus vite).
4. Appuyez sur la touche Heure pour confirmer le réglage du jour.
Deux bips seront émis pour indiquer la fin du réglage de l'heure.
RÉGLAGE DE L'INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE L'HEURE
Cet appareil est équipé d’un commutateur de réglage de l’heure d’été situé
dans le compartiment à piles. Par défaut, il est positionné sur 0, c.à.d. heure
standard. Pour tenir compte de l’heure d’été et/ou retourner à l’heure
standard, positionnez le commutateur sur +1 pour ajouter une heure ou sur -1
pour soustraire une heure.
5
SETTING THE TIME
1. Press and hold the Clock Button on the top of the unit. A beep will sound
and the TIME will flash on the display.
Press the +or –Buttons to set the correct time (hold for rapid adjustment).
(By default, the display shows a 24 hour time format. To toggle between 24
and 12 hour (AM/PM) display modes, press and release the Alarm 1 or
Alarm 2 Button at any time while display is flashing during time setting
mode. In 12 hour display mode, make sure to set the correct AM or PM time.
The PM indicator appears to the left of the time display if set to 12 hour
display; there is no AM indicator.)
2. Press and release the Clock Button to confirm the current time setting. The
YEAR will flash on the display. Press the +or –Buttons to set the correct
year.
3. Press and release the Clock Button to confirm the current year setting. The
DATE will flash on the display. Press the +or –Buttons to set the correct
month and day (hold for rapid adjustment).
4. Press and release the Clock Button to confirm the current date setting. Two
beeps will sound to indicate time setting mode is complete.
SETTING THE HOUR ADJUST SWITCH
This unit has an Hour Adjust switch on the bottom of the unit in the battery
compartment to adjust the time for summer time and standard time. By
default, it is set to 0 and will do nothing. To account for summer time and/or
return to standard time, slide the switch to +1 to add one hour or to –1 to
subtract an hour.

REGLAGE ET UTILISATION DES ALARMES
RÉGLAGE DES ALARMES
Cette unité est dotée de deux alarmes réglables de manière identique. Les
instructions ci-dessous permettent de régler l'alarme . Utilisez la touche
Alarme pour régler l'alarme 2. Vous pouvez vous réveiller sur l’appareil
Bluetooth connecté ou la sonnerie. L'alarme reste active pendant 60 minutes
ou jusqu'à ce qu'elle soit réinitialisée/arrêtée.
1. Maintenez appuyée la touche Alarme pendant 2 secondes, jusqu'à ce que
l'heure de l'alarme s'ache, et l'icône d'alarme se mette à clignoter et un
bip soit émis.
2. Appuyez sur la touche +/- pour régler l'heure d'alarme désirée (maintenez
appuyée pour régler rapidement). N’oubliez pas de fixer correctement
AM/PM de l’heure de l’alarme. (the PM indicator appears to the left of the
alarm time display.)
3. Appuyez sur la touche Alarme pour confirmer l’heure de l'alarme. Le
calendrier de réveil se met à clignoter.
4. Utilisez les touches +/– pour régler le calendrier d'alarme : 7 jours (chaque
jour), 5 jours par semaine (jours de la semaine uniquement) ou 2 jours
(week-ends uniquement).
5. Appuyez sur la touche Alarme pour confirmer le calendrier de l'alarme.
L’indicateur de la source se met à clignoter. Utilisez les touches +/- pour
sélectionner BT (Bluetooth) ou Sonnerie, puis appuyez sur la touche
Alarme pour accéder aux préférences et réglage du volume de la source
d’alarme sélectionnée.
Réveil sur BT : Si réveil sur Bluetooth (BT) est sélectionné, utilisez les
touches +/-pour régler le volume BT (de 5 à 40). L’alarme vous réveille sur
le dernier morceau lu sur le dernier appareil Bluetooth connecté. Remarque
: si l'unité ne détecte pas un appareil Bluetooth connecté à l'heure du réveil,
elle utilise, par défaut, la sonnerie.
Réveil sur une tonalité : Pour choisir la sonnerie de réveil parmi l’une des 4
intégrées. Utilisez les touches +/- pour écouter et choisir la sonnerie
souhaitée. Confirmez avec la touche Alarme, puis utilisez les touches +/-
pour régler le volume de l’alarme (entre 5 et 40).
6. Appuyez sur la touche Alarme pour quitter et confirmer les réglages de
l’alarme. Un icône d’alarme apparaitra sur l’acheur, indiquant que
l’alarme est réglée et armée.
Remarque : le volume de l'alarme est indépendant du volume normal.
6
6
SETTING AND USING THE ALARMS
SETTING THE ALARMS
This unit has two alarms which are set the same way. Instructions below are for
setting alarm . Substitute the Alarm 2 Button to set alarm 2. You can
wake to your Bluetooth device or to the built-in tones. The alarm will sound for
60 minutes or until reset/turned o.
1. Press and hold the Alarm Button for 2 seconds until the alarm time display
and alarm icon flashes and one beep sounds.
2. Press the +or –Buttons to adjust the display to the desired alarm time (hold
for rapid adjustment). Remember to set the correct AM or PM alarm time
(the PM indicator appears to the left of the alarm time display.
3. Press the Alarm Button to confirm the alarm time. The wake to schedule
will flash.
4. Press the +or –Buttons to set the desired alarm schedule: 7 Days (every
day), 5 Days (week days only) or 2 Days (weekends only).
5. Press the Alarm Button to confirm the alarm schedule. The wake source
indicator will flash on the display. Press the +or –Buttons to select BT
(Bluetooth) or Tone, then press the Alarm Button to access preferences
and volume setting for the selected alarm source.
Wake to BT: If wake to Bluetooth (BT) is selected, press the +or –Buttons
to set the BT volume (can be set from 5–40). The alarm will
wake you to the last track played on the last linked Bluetooth
device. Note: if Bluetooth is not detected at alarm time, alarm
will default to tone.
Wake to Tone: Select to wake to one of the 4 built-in alarm tones. Press the
+or –Buttons to listen to and select the desired tone.
Confirm with the Alarm Button, then press the +or –
Buttons to set the alarm volume (can be set from 5–40).
6. Press the Alarm Button to exit and confirm alarm settings. An alarm icon
will appear on the display, indicating that the alarm is set and armed.
NOTE: alarm volume is independent from normal volume.

UTILISATION DE LA CHARGE SANS FIL
Cette unité permet de charger sans fil des téléphones compatibles avec
la charge sans fil. Cet appareil ne supporte pas la charge sans fil PMA.
ATTENTION : Retirez le boîtier métallique ou magnétique de protec-
tion du téléphone avant de le charger. Pendant la charge d'un
téléphone, ne placez pas d’objets à bandes magnétiques et
métalliques au-dessus du chargeur. Cela pourrait endommager l’objet
ou l'unité. Les téléphones compatibles avec des finitions à aspect
métallique se chargent sans problème.
Placez un appareil compatible orienté vers vous au milieu du cercle de
charge. Vérifiez que l’indicateur de charge sans fil apparaît au coin
inférieur gauche de l'écran.
Icône clignotant rapidement : L'appareil ne se charge pas correctement.
Repositionnez l'appareil.
Clignotant lentement : L'appareil se charge correctement.
Icône fixe : L'appareil est chargé (certains appareils
ne supportent pas cette fonction).
CHARGER DES APPAREILS VIA LE PORT USB
Branchez une extrémité d'un câble USB standard (non inclus) ou du câble
de charge USB fourni avec l'unité dans le port de charge USB 1 Ampère
situé sur le panneau arrière et branchez l'autre extrémité dans votre appareil.
Surveillez l'état de charge sur votre appareil. Certains appareils nécessitent
plus d'un Ampère USB. Si votre appareil ne se charge pas, utilisez le chargeur
fourni avec.
7
USING Qi WIRELESS CHARGING
This unit will wirelessly charge Qi compatible wireless charging phones.
PMA wireless charging system is not supported.
CAUTION: Remove metal protective or magnetic case from phone before
charging. When charging phone, do not place magnetic-striped or other
metal objects on the charger. Doing so could damage the object or this
unit. Qi compatible phones with metallic looking finishes will charge
normally.
Center Qi compatible device with back side down on marked charging
target circle. Check the wireless charging indicator toward the bottom left
of the display.
Rapid blinking icon: Device is not charging properly. Reposition
device.
Slow blinking icon: Device is charging properly.
Solid icon: Device is charged (some devices do not support
this feature).
USING THE USB CHARGING PORT
A 1 Amp USB port is located on the back of the unit for charging devices while
the unit is connected to AC power. Connect one end of a compatible USB
cable (not included) into the standard USB port on the unit and the other end
into the device you wish to charge. Some devices require higher amperage
USB charging ports. Monitor the charging status of your device. If the device
does not charge, you will need to use the charger that came with your device.
7

UTILISATION DE BLUETOOTH
Coupler votre appareil
Le couplage est un processus qui permet la présentation de votre appareil
compatible Bluetooth à iBTW23. Une fois votre dispositif couplé, iBTW23 peut
le reconnaître et vous pouvez écouter vos fichiers audio à travers l'enceinte.
1. Maintenez appuyée pendant 3 secondes la
touche Couplage Bluetooth
située à l'avant de l'unité. L’icône Bluetooth se met à clignoter,
« BT PAIR » apparaît sur l’écran et des tonalités sont émises indiquant le
mode couplage.
2. « iHome iBTW23» apparaît dans le menu Bluetooth de votre appareil.
Sélectionnez « iHome iBTW23» pour compléter le couplage. Répondez par
« 1234 » sur votre appareil si un mot de passe vous est demandé.
« Connected » ou un message similaire devrait apparaître sur votre appareil.
3. Une tonalité sera émise et l'icône Bluetooth cesse de clignoter indiquant
qu'
iBTW23
est couplée et prête à la reproduction audio. Si aucun appareil
n'est couplé dans les 3 minutes, l'unité retourne à son état précédent.
4. Une fois l’unité couplée avec un appareil, elle essaie de s’y connecter
automatiquement si l’appareil se trouve dans la portée Bluetooth (environ
10m).
Pour réinitialiser Bluetooth, maintenez appuyée la touche Couplage Bluetooth
pendant 10 secondes. (Pendant la réinitialisation Bluetooth, une tonalité sera
émise et « BT CLR » apparaît sur l’écran). Vous devez alors ré-coupler tout
appareil Bluetooth précédemment couplé.
8
USING BLUETOOTH
Pairing Your Device
Pairing is the set-up process to introduce your Bluetooth-capable device to the
iBTW23. Once your device is paired, the iBTW23 can recognize it and you can play
your audio through it.
1. Press and hold the Bluetooth Pairing Button located on the top of the unit
for 3 seconds. The Bluetooth icon will flash and “BT PAIR” will appear on the
display and notes will sound indicating pairing mode.
2. “iHome iBTW23” will appear on your device’s Bluetooth menu. Select “iHome
iIBTW23” to complete pairing.
If prompted for a passcode, enter “1234” on your
device’s keypad.
“Connected” or similar should appear on your device.
3.
Tones will sound and the Bluetooth icon will appear solid indicating the iBTW23
is paired and ready to play music. If no device is successfully paired within 3
minutes the unit will default to previous mode.
4.
Once the unit is paired to a device and in Bluetooth mode it will attempt to
autolink when the device is within range (about 33 feet).
To reset Bluetooth, press and hold the Bluetooth Pairing Button for 10 seconds.
(During Bluetooth reset mode, a tone will sound and “BT CLR” will appear on the
display). You will then need to re-pair any Bluetooth devices.
8

UTILISATION DE BLUETOOTH
(A continué)
Écouter de l'audio via Bluetooth
1. Appuyez sur la touche d’alimentation pour allumer l'unité.
2. Appuyez sur la touche Lecture/Pause pour couper le son Bluetooth.
3. Utilisez les touches +/- pour aller aux morceaux souhaités. Maintenez
appuyée pour eectuer une recherche dans le morceau en cours. Réglez
au maximum le volume sur votre appareil Bluetooth.
4. Utilisez les touches / de l'appareil pour régler le volume du système.
Utiliser le haut-parleur
L’unité doit être activée et couplée à un appareil Bluetooth pour pouvoir utiliser
le mode haut-parleur mains libres. À la réception d’un appel, la lecture audio
est suspendue pour permettre d’entendre la sonnerie ; « CALL » apparaît à
l’écran.
1. Appuyez sur la touche Parler/Fin d’appel pour répondre à l'appel.
2. Maintenez appuyée la touche Parler/Fin d’appel pour rejeter l’appel ou mettre
fin à un appel et reprendre la fonction précédente.
9
USING BLUETOOTH
(Continued)
Listening to Bluetooth Audio
1. Press and release the Power Button to turn on the unit.
2. Press the Button to play or pause Bluetooth audio.
3. Press the +or –Buttons to navigate to the desired tracks. Press and hold to
search within the current track.
Adjust the volume on your BT device to maximum output.
4. Press the or Button on the unit to adjust the system volume.
Using the Speakerphone
Unit must be ON and paired to a Bluetooth device to use Speakerphone
mode.
When a call is received, playing music is muted to hear the ring tone and “CALL”
appears on the display.
1. Press the Talk/End Call Button to answer the call.
2. Press and hold the Talk/End Call Button to reject the call or end a call and resume
previous function.
9

TOUCHE RAPPEL
D'ALARME/RETROECLAIRAGE
1. Pour définir votre propre durée de rappel, durant l’utilisation normale
(lorsque l’alarme ne sonne pas) maintenez appuyée la touche
Snooze/Dimmer jusqu’à ce que l’écran se mette à clignoter, utilisez
ensuite les touches + / – de l’unité pour régler la durée de rappel de 1
- 29 minutes.
2. Appuyez sur la touche Snooze/Dimmer située au-dessus d’iBTW23
après le déclenchement de l'alarme.
L'alarme s'arrête puis se déclenche au bout de 9 minutes (par défaut).
Vous pouvez répéter cela plusieurs fois durant le cycle de l'alarme d'une
heure.
3. En utilisation normale (lorsque l’alarme n'est pas en train de sonner),
appuyez sur la touche Snooze/Dimmer pour régler la luminosité (8
niveaux de fort à faible, et désactivé) de l’écran LCD.
MODE VEILLE AUTOMATIQUE
Le mode veille automatique vous permet de dormir sur votre appareil
Bluetooth connecté pendant le délai de veille automatique défini et au
bout duquel l’unité s'éteint. Appuyez sur la touche sleep pour faire du
vélo la durée du sommeil souhaitée: 120, 90, 60, 30 ou 15 minutes ou
OFF (éteint l'appareil). Utilisez les touches / de l’unité pour régler le
volume d’écoute pendant la veille automatique (ce volume est indépen-
dant du volume normal). Appuyez sur la touche Sleep en mode veille
automatique pour voir le temps restant ; appuyez de nouveau pour
passer à la durée suivante (plus faible).
ENTRETIEN
• Tenez l’appareil sur une surface plane hors des rayons directs du soleil ou
de toute chaleur excessive.
• Protégez vos meubles quand vous posez l’appareil sur du bois naturel ou
sur une surface laquée. Un tissu ou un autre matériau de protection doit
être placé entre l’appareil et le meuble.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un tissu doux et un peu de savon
doux. Les agents nettoyants tels que le benzène ou autres détergents
pourraient endommager la surface de l’appareil.
10
SNOOZE/DIMMER OPERATION
1. To program a custom snooze duration, during normal operation (when
alarm is not sounding) press and hold the Snooze/Dimmer Button until
the display flashes, then press the + and – Buttons on the unit to adjust
the snooze time to 1 - 29 minutes. Press the Snooze/Dimmer Button (or
no button within 10 seconds) to confirm and exit snooze duration setting.
Two beeps will sound.
2. Press the Snooze/Dimmer Button on the iBTW23 after the alarm sounds.
The alarm will be silenced and will come on again in about 9 minutes
(default). You may repeat this cycle several times during the one hour
alarm cycle.
3. During normal operation (when alarm is not sounding), press the
Snooze/Dimmer Button to control the brightness level (8 steps, high to
low and o settings) of the LCD display.
SLEEP MODE
Sleep mode lets you sleep to your playing Bluetooth for the set sleep
duration, then turns the unit o. Press the Sleep Button as needed to cycle
to the desired sleep duration: 120, 90, 60, 30 or 15 minutes or OFF (turns unit
o). Press the or Button on the unit to adjust sleep listening level (sleep
level volume is independent from normal volume levels). Press the Sleep
Button during sleep to view the remaining sleep time; press again to set
sleep to next (lower) sleep duration.
MAINTENANCE
• Place the unit on a level surface away from sources of direct sunlight or
excessive heat.
• Protect your furniture when placing your unit on a natural wood and lacquered
finish. A cloth or other protective material should be placed between it and
the furniture.
• Clean your unit with a soft cloth moistened only with mild soap and water.
Stronger cleaning agents, such as Benzene, thinner or similar materials can
damage the surface of the unit.
10

DÉPANNAGE
Symptôme Cause possible Solution
Impossible
d’allumer l’unité
L'adaptateur secteur
n'est pas branché dans
une prise murale sous
tension ou non branché
dans la prise
d'alimentation à
l'arrière de l'appareil
Branchez l'adaptateur secteur dans
une prise murale sous tension et
dans la prise d'alimentation de
l'appareil. Assurez-vous que tout
interrupteur mural associé qui
contrôle la prise est sous tension.
L'appareil ne
répond pas à
l'unité et/ou est
en lecture, mais
aucun son n'est
entendu
Fonctionnement
anormal
Pas de son
Son déformé
L'appareil ne se
charge pas
L’unité n’est pas
correctement branchée
dans une source
d’alimentation et/ou la
touche d’alimentation
n’est pas sur
marche/lecture
suspendue/appareil
non correctement
connecté.
Interférences externes
Le volume est trop faible
Le volume est trop élevé
La source sonore est
déformée
L’unité n’est pas
proprement branchée au
courant CA
L’appareil n’est pas
connecté correcte-
ment/le câble USB est
défectueux
L’appareil n’est pas
rechargeable sans fil
Assurez-vous que l'appareil est
connecté à une prise secteur sous
tension.
Assurez-vous que les câbles USB
sont bons et correctement
connectés.
Vérifiez que l’appareil fonctionne
avec un chargeur sans fil. Ajustez
son emplacement sur le panneau de
charge sans fil.
Augmentez le volume sur votre appareil
Baissez le volume sur votre appareil
Assurez-vous que l'appareil est
correctement branché au secteur.
Vérifiez que l’unité est allumée.
Essayez de régler le volume de
l'unité et de l'appareil audio.
Appuyez sur la touche Mode pour
sélectionner le mode BT. Essayez
également d'utiliser la touche
Lecture/Pause.
Éloignez l'appareil des sources
potentielles d'interférences externes
tels que ordinateurs, les modems,
dispositifs sans fil (routeurs) ou
lumière fluorescente.
Si le fichier audio original (MP3) est
ancien ou de mauvaise qualité, la
distorsion et le bruit se remarquent
facilement avec des haut-parleurs
très puissants. Essayez de mettre à
jour le fichier d'une source fiable
comme iTunes.
11
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible reason Solution
Unit won’t turn
on
Device does not
respond to the
unit and/or
device is playing
but no sound
comes out
AC adaptor isn't
plugged into a working
wall socket or not
plugged into the power
jack on back of the unit
Unit is not properly
connected to power
source and/or Power
Button is not
ON/device is
paused/device is not
connected properly
Plug the AC adaptor into a
working wall socket and plug the
connector into the supply jack on
the unit. Make sure any
associated wall switch that
controls the outlet is ON.
Make sure the unit is properly
connected to AC power source.
Check that the unit is ON. Try
adjusting volume on unit and
audio device. Press the Mode
Button to select BT mode. Also try
pressing the Play/Pause Button.
Erratic
performance
No sound
Sound
distorted
Device doesn’t
charge up
External interference
Volume is too low
Volume is too high
Sound source is
distorted
Unit is not properly
connected to AC power
Device is not connected
properly/ USB cable is
bad
Device is not capable of
Qi wireless charging
Move unit away from potential
sources of external interference such
as computers, modems, wireless
devices (routers) or fluorescent light.
Turn volume up on your device
Turn volume down on your device
If the original sound file (MP3) is
old or of poor quality, distortion
and noise are easily noticed with
high-power speakers. Try
upgrading file from a trusted
source such as iTunes.
Please make sure the unit is
connected to a working power
outlet.
Make sure USB cables are good
and properly connected.
Check that device works with Qi
wireless charging. Adjust
placement on wireless charging
pad.
11

IMPORTANT CONSEILS DE SECURITE
Cet appareil est conçu et fabriqué afin d'assurer votre sécurité personnelle,
dans la mesure où il est utilisé conformément au mode d'emploi. Une utilisation
incorrecte peut entraîner des risques de décharges électriques ou d'incendie.
Lisez toutes les consignes de sécurité et le mode d'emploi soigneusement
avant d'installer ou de faire fonctionner l'appareil et conservez le mode d'emploi
à titre de référence. Prêtez particulièrement attention à tous les avertissements
indiqués dans ce mode d'emploi et sur l'appareil.
1. L'eau et l'humidité – L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau.
Par exemple : près d'une baignoire, d'un lavabo, d'un évier de cuisine, d'une
cuve à lessive, d'une piscine ou dans un sous-sol mouillé.
2. Ventilation – L'appareil doit être situé de sorte que son emplacement ou sa
position ne gêne pas sa bonne ventilation. Par exemple, il ne doit pas être
situé sur un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire pouvant bloquer ses
évents. Il ne faut pas non plus le placer dans un endroit encastré, tel une
bibliothèque ou une armoire, ce qui pourrait bloquer le débit d'air à travers
les évents.
3. Chaleur – Placez l'appareil à l'écart de sources de chaleur comme un
radiateur, une chaudière, un poêle ou d'autres appareils (y compris un
amplificateur) qui produisent de la chaleur.
4. Sources d'alimentation électriques – L'appareil doit être connecté à un
bloc d'alimentation uniquement du type décrit dans le mode d'emploi ou
indiqué sur l'appareil. N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni avec l'appar-
eil.
5. Protection du cordon d'alimentation – Les cordons d'alimentation
devraient être acheminés de manière qu'ils ne risqueraient pas d'être
piétinés ou écrasés par des objets placés dessus ou contre eux. Il est
toujours mieux d’avoir une aire libre d’où les câbles sortent de l’unité jusqu’à
l’endroit où ils sont branchés dans une prise CA.
6. Nettoyage – L'appareil doit être nettoyé uniquement tel que recommandé.
Voyez la section Entretien de ce manuel pour plus de détails.
7. Pénétration par des objets et des liquides – Assurez-vous qu'aucun objet
ne tombe ou qu'aucun liquide ne soit versé dans les ouvertures du produit.
8. Accessoires – N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le
fabricant.
9. Protection contre la foudre et les surtensions – Débranchez l'appareil de la
prise murale et déconnectez l'antenne ou le câble durant un orage
électrique ou si l'appareil est sans surveillance et inutilisé pendant des
périodes prolongées. Ceci permettra d'éviter d'endommager l'appareil en
raison de la foudre ou de surtensions.
10. Surcharge – Ne surchargez pas les prises de courant, les rallonges ou les
boîtiers multiprises car cela pourrait poser des risques de décharge
électrique ou d’incendie.
12
IMPORTANT SAFETY TIPS
When used in the directed manner, this unit has been designed and manufactured
to ensure your personal safety. However, improper use can result in potential
electrical shock or fire hazards. Please read all safety and operating instructions
carefully before installation and use, and keep these instructions handy for future
reference. Take special note of all warnings listed in these instructions and on the
unit.
1. Water and Moisture – The unit should not be used near water. For example:
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet
basement.
2. Ventilation – The unit should be situated so that its location or position does
not interfere with its proper ventilation. For example, it should not be situated
on a bed, sofa, rug or similar surface that may block ventilation openings. Also,
it should not be placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet,
which may impede the flow of air through the ventilation openings.
3. Heat – The unit should be situated away from heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce
heat.
4. Power Sources – The unit should be connected to a power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
Only use the AC adapter that came with the unit.
5. Power-Cable Protection – Power supply cables should be routed so that they
are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them.
It is always best to have a clear area from where the cable exits the unit to
where it is plugged into an AC socket.
6. Cleaning – The unit should be cleaned only as recommended. See the Mainte-
nance section of this manual for cleaning instructions.
7. Objects and Liquid Entry – Care should be taken so that objects do not fall and
liquids are not spilled into any openings or vents located on the product.
8. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product
manufacturer.
9. Lightning and Power Surge Protection – Unplug the unit from the wall socket
and disconnect the antenna or cable system during a lightning storm or when
it is left unattended and unused for long periods of time. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
10. Overloading – Do not overload wall sockets, extension cords, or integral
convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
11. Damage Requiring Service – The unit should be serviced by qualified service
personnel when:
A. the power supply cable or plug has been damaged.
B. objects have fallen into or liquid has been spilled into the enclosure.
C. the unit has been exposed to rain.
D. the unit has been dropped or the enclosure damaged.
E. the unit exhibits a marked change in performance or does not operate
normally.
12

CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
(SUITE)
11. Dommages nécessitant une réparation – Confiez l'appareil à un technicien
professionnel dans les situations suivantes :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.
B. Du liquide ou des corps étrangers ont pénétré dans le boîtier de l’appar-
eil.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
E. Les performances de l’appareil ont changé de manière évidente ou
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
12. Périodes de non-utilisation – Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant
une longue période, plus d'un mois par exemple, vous devez retirer les piles
de secours pour éviter tout dommage et corrosion.
13. Entretien – Évitez tout entretien de l'équipement qui n'est pas explicite-
ment décrit dans le mode d'emploi. Pour toute intervention technique non
couverte par le mode d'emploi, adressez-vous à un technicien qualifié.
14. Interférences magnétiques - Les enceintes de ce produit renferment des
aimants puissants qui pourraient occasionner des interférences ou endom-
mager de l'équipement sensible tel que des disques durs, des télévisions
CRT et des moniteurs, ainsi que des appareils médicaux, scientifiques et
navigationnels. Assurez-vous que l'unité n'est jamais à proximité de tels
produits.
13
IMPORTANT SAFETY TIPS (CONTINUED)
12. Periods of Nonuse – If the unit is to be left unused for an extended period
of time, such as a month or longer, the backup battery should be removed
from the unit to prevent damage or corrosion.
13. Servicing – The user should not attempt to service the unit beyond those
methods described in the user’s operating instructions. Service methods
not covered in the operating instructions should be referred to qualified
service personnel.
14. Magnetic Interference: This product’s speakers contain powerful magnets
which could cause interference or damage to sensitive equipment such as
hard drives, CRT televisions and monitors, as well as medical, scientific, and
navigational devices. Keep this unit away from these products at all times.
13

GUIDE DU CONSOMMATEUR CONCERNANT
LA SÉCURITÉ DES PRODUITS
Ce produit comporte le symbole de tri sélectif pour le
matériel électrique et électronique de rebut (DEEE).
Ceci signifie que ce produit doit être manipulé
conformément à la directive européenne 2012/19/EU
afin d’être recyclé ou démonté pour réduire au minimum
son impact sur l'environnement.
Merci d’entrer en contact avec les autorités locales ou
régionales pour de plus amples informations.
Les produits électroniques non inclus dans le processus
de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l'environnement et la santé des personnes à cause de la
présence de substances dangereuses.
14
A GUIDE TO PRODUCT SAFETY
This product bears the selective sorting symbol for
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant
to European Directive 2012/19/EU in order to be
recycled or dismantled to minimize its impact on the
environment.
For further information, please contact your local or
regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting
process are potentially dangerous for the environment
and human health due to the presence of hazardous
substances.
14

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG Inc.
Technologie Bluetooth est intégrée sous license de Bluetooth SIG Inc.
iBTW23-180517-A (FR) Imprimé en Chine
© 2018 SDI Technologies Inc. Tous droits réservés
Questions? Visit www.ihomeintl.com
iBTW23-180517-A (EN) Printed in China
Bluetooth is a registered trademarks of Bluetooth SIG Inc. Bluetooth technology is
incorporated under license from Bluetooth SIG Inc.
© 2018 SDI Technologies, Inc. All rights reserved
Questions? Visit www.ihomeintl.com
Other manuals for iBTW23
1
Table of contents
Other iHome Alarm Clock manuals

iHome
iHome iBT22A User manual

iHome
iHome iH120 User manual

iHome
iHome iWBT400 User manual

iHome
iHome POWERCLOCK iBT235 User manual

iHome
iHome iPL10 User manual

iHome
iHome iH18 Owner's manual

iHome
iHome POWERVALET iW18 User manual

iHome
iHome iBT22A User manual

iHome
iHome POWERCLOCK iBT235 User manual

iHome
iHome iH33 User manual
Popular Alarm Clock manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology Equity 31112 instruction manual

Hyundai
Hyundai WSC 1917 instruction manual

KREAFUNK
KREAFUNK aWAKE Operation manual

Bellman & Symfon
Bellman & Symfon Visit BE1580 user manual

Eurochron
Eurochron EFW 220 operating instructions

Hyundai
Hyundai AC 9281 instruction manual