IKEA SVAVA User manual

SVÄVA
Design and Quality
IKEA of Sweden


ENGLISH 4
DEUTSCH 5
FRANÇAIS 6
NEDERLANDS 7
DANSK 8
ÍSLENSKA 9
NORSK 10
SUOMI 11
SVENSKA 12
ČESKY 13
ESPAÑOL 14
ITALIANO 15
MAGYAR 16
POLSKI 17
LIETUVIŲKLB 18
PORTUGUÊS 19
ROMÂNA 20
SLOVENSKY 21
БЪЛГАРСКИ 22
HRVATSKI 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
РУССКИЙ 25
SRPSKI 26
SLOVENŠČINA 27
TÜRKÇE 28
29

Important - Read carefully - Save for
future use
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult
Warning:
Only for domestic use.
─For indoor and outdoor use.
─Suitable for children over 3 years.
─Maximum load 70 kg/154lb
─Must be assembled/installed by an
adult. Do not use the equipment until
properly installed.
─Position the equipment on an level
surface at least 2.5m from any
structure or obstruction such as a
fence, garage, house, overhanging
branches, laundry lines, or electrical
wires.
─Swing must be attached by suspension
clips provided to suspension hooks
securely xed to the support structure.
Use suspension hooks of a design
that will prevent unintentional
disconnection, such as IKEA EKORRE
hook.
─Do not install over concrete, asphalt,
packed earth, or any other hard
surface. A fall onto a hard surface can
result in serious injury to the user.
─Adult supervision recommended for
children of all ages.
To reduce the likelihood of serious or
fatal injury, children must be clearly
instructed:
─to use the swing one at a time only,
─not to walk or play close to, in front of
or behind a moving swing,
─to sit in the centre of the swing with
their full weight on the seat,
─not to get off the swing when it is in
motion,
─not to twist swing ropes or loop them
over any top support bar or beam,
─not to attach items to the swing or
its support structure, such as ropes,
cables etc., as children can get
entrapped in these.
Maintenance
To reduce the risk of serious or fatal injury,
at monthly intervals:
─ check all ttings for tightness and
tighten as necessary.
─check swing seat, ropes and means
of attachment for evidence of
deterioration. Do not use the swing if
broken.
Shock absorbing surface material
Because children may deliberately jump
from a moving swing, you should use a
shock absorbing surface material. This
should extend in the front and rear of the
swing a minimum distance of 2 times the
height of the pivot point (measured from
the ground to the suspension hooks).
With a ground clearance of 40 cm (16")
the maximum fall height (pivot point to
ground) for this product is 300 cm (118").
Suitable shock-absorbing materials include
shredded bark or wood chips to a depth of
at least 20-25 cm (8-10") and ne sand or
gravel to a depth of at least 30 cm (12").
Check materials regularly and replenish as
necessary to maintain minimum depth.
ENGLISH 4

Wichtig - sorgfältig lesen - bitte
aufbewahren
IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult
Achtung:
Nur für den Hausgebrauch.
─Geeignet für die Benutzung in
Innenräumen und im Freien.
─Dieses Produkt ist für Kinder ab 3 Jahren
geeignet.
─Max. Belastung 70 kg.
─Die Schaukel muss von einem
Erwachsenen montiert/aufgehängt
werden. Sie darf erst benutzt werden,
wenn sie ordnungsgemäß installiert ist.
─Schaukel auf einer glatten Fläche
mit mind. 2,5 m Abstand von
festen Konstruktionen oder anderen
Hindernissen wie Zäunen, Gebäuden,
herunterhängenden Zweigen,
Wäscheleinen und Elektroleitungen
anbringen.
─Die beigepackten Aufhängungen
müssen verwendet werden, um die
Schaukel an den Aufhängehaken des
Gerüsts sicher zu befestigen. Nur solche
Aufhängehaken verwenden, die sich
nicht von selbst lösen können, z.B IKEA
EKORRE Aufhängehaken.
─Nicht über Zement-, Asphalt- oder
anderen harten Böden aufhängen. Ein
Sturz auf harten Boden kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben.
─ Aufsicht durch Erwachsene empehlt
sich für Kinder jeden Alters.
Um die Gefahr ernsthafter
Verletzungen zu mindern, muss
Kindern deutlich klargemacht werden,
dass:
─nur jeweils eine Person die Schaukel
benutzen darf
─man nicht zu nahe an der sich
bewegenden Schaukel spielen oder
sich aufhalten darf - weder davor noch
dahinter
─man in der Mitte der Schaukel sitzen
muss, damit das ganze Gewicht auf dem
Sitz lastet
─man während des Schaukelns nicht
abspringen darf
─die Seile nicht verdreht oder über Gerüst
oder Balken gewickelt werden dürfen
─keine Gegenstände wie Schnüre
oder Kabel an der Schaukel oder der
Trägerkonstruktion angebracht werden
dürfen, an denen Kinder sich verfangen
können.
Pege
Um das Risiko ernster Verletzungen zu
minimieren, muss in monatlichen Intervallen
kontrolliert werden,
─dass alle Befestigungen fest angezogen
sind - gfs. nachziehen;
─dass das Tragegewebe, der Sitzsatz und
die Befestigungsvorrichtungen keine
Verschleißerscheinungen zeigen. Die
Schaukel NICHT benutzen, wenn Teile
beschädigt sind.
Stoßdämpfende Unterlage
Da Kinder manchmal absichtlich von
einer Schaukel abspringen, die sich noch
bewegt, sollte man für eine stoßdämpfende
Unterlage sorgen. Diese sollte sich vom
Mittelpunkt der Schaukel aus in alle
Schaukelrichtungen erstrecken und doppelt
so lang und breit sein wie die Höhe der
Schaukel (gemessen vom Boden bis zur
Schaukelaufhängung).
Bei einem Bodenabstand von 40 cm beträgt
die maximale Fallhöhe (gerechnet vom
Drehpunkt zum Boden) bei diesem Produkt
300 cm. Geeignetes stoßdämpfendes
Material ist z.B. eine mindestens 20-25 cm
hoch geschüttete Schicht aus Rindenmulch
oder Hackspänen bzw. eine Schicht aus
feinem Sand oder Feinkies, mindestens 30
cm hoch geschüttet. Das bodenbedeckende
Material regelmäßig prüfen und gfs.
erneut aufschütten, falls die empfohlene
Schichtdicke nicht mehr gegeben ist.
DEUTSCH 5

Important ! A lire attentivement et à
conserver.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Remarque :
Pour usage domestique uniquement.
─Utilisable à l'intérieur et à l'extérieur.
─Pour enfant de plus de 3 ans.
─Charge maximum 70kg/154lb.
─Doit être monté/installé par un adulte.
Ne pas utiliser l'équipement avant
l'installation complète.
─Positionner l'équipement sur une surface
plane à une distance de sécurité d'au
moins 2,5 m de tout objet ou obstacle
tel que clôture, garage, maison,
branche d'arbre, corde à linge ou câble
électrique.
─La balançoire doit être xée aux crochets
de suspension sur la structure à l'aide
des clips fournis. Utiliser des crochets
de suspension qui ne risquent pas de se
décrocher accidentellement. Nous vous
conseillons les crochets IKEA EKORRE.
─Ne pas installer au-dessus de ciment,
d'asphalte, de terre battue ou toute
autre surface dure. Une chute sur une
surface dure peut causer des blessures
graves.
─La surveillance d'un adulte est
recommandée pour les enfants de tous
âges.
Pour réduire le risque d'accident,
donner des consignes précises aux
enfants :
─la balançoire doit être utilisée par un
seul enfant à la fois,
─les enfants doivent éviter de marcher
ou de jouer en face ou derrière une
balançoire en mouvement,
─l'enfant doit s'asseoir bien au milieu de
la balançoire,
─l'enfant ne doit pas descendre de
la balançoire lorsque celle-ci est en
mouvement,
─l'enfant ne doit pas tordre ou enrouler la
corde autour d'une barre ou poutre de
soutien supérieure,
─l'enfant ne doit pas accrocher des objets
à la balançoire ou à la structure de
soutien, tels que cordes, câbles, etc.
pour éviter tout risque d'étranglement.
Entretien
Pour réduire le risque de blessure grave ou
mortelle, vérier régulièrement:
─ que tous les points de xation sont bien
serrés. Resserrer au besoin.
─que le siège, les cordes et les
systèmes de xation de la balançoire
ne présentent pas de signes de
détérioration. Ne pas utiliser le produit
s'il est cassé.
Matériau de surface qui amortit les
chocs
Parce que les enfants peuvent être tentés
de sauter d’une balançoire en mouvement, il
est prudent d’utiliser un matériau de surface
qui amortisse les chocs. Ce dernier devrait
s’étendre, devant et derrière la balançoire,
sur une distance minimale équivalant au
double de la hauteur du point de rotation
(mesuré du sol aux crochets de suspension).
Avec une hauteur libre de 40 cm (16"),
la hauteur de chute maximum (de l'axe
pivotant au sol) est de 300 cm (118") pour
ce produit. Les matériaux capables d'amortir
les chocs sont par exemple les copeaux
de bois ou d'écorce d'une profondeur d'au
moins 20 à 25 cm (8-10"), le sable ou le
gravier d'une profondeur d'au moins 30 cm
(12"). Vérier que des trous ne se creusent
pas dans le matériau et comblez au besoin.
FRANÇAIS 6

Belangrijk-Goedlezen-Bewaren
IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81
Älmhult, Zweden
Waarschuwing:
Alleen voor gebruik thuis.
─Te gebruiken zowel buiten als binnen.
─Geschikt voor kinderen boven de 3 jaar.
─Maximale belasting 70 kg.
─Te monteren/installeren door
een volwassene. Gebruik geen
speeltoestellen die niet goed
geïnstalleerd zijn.
─Plaats de schommel op een vlakke
ondergrond op 2,5 meter afstand van
constructies en belemmeringen, zoals
hekken, gebouwen, takken, waslijnen en
elektrische leidingen.
─Gebruik de meegeleverde haken om de
schommel in ophanghaken te hangen,
die vast verankerd moeten zijn in het
speeltoestel. Gebruik ophanghaken die
niet onbedoeld los kunnen raken, b.v. de
IKEA EKORRE haak.
─Plaats het toestel niet op cement, asfalt,
aangestampte grond of een ander hard
oppervlak. Bij vallen op een harde
ondergrond kan ernstig letsel ontstaan.
─Toezicht door een volwassene wordt
aanbevolen voor kinderen van alle
leeftijden.
Om het risico op ernstig of
levensbedreigend letsel te voorkomen,
moeten alle kinderen duidelijke
instructies krijgen dat:
─de schommel slechts door één persoon
tegelijk mag worden gebruikt
─je niet moet lopen of spelen in de buurt
van, voor of achter een schommel die
gebruikt wordt
─je altijd met je hele gewicht middenop
de schommel op de zitting moet gaan
zitten
─je niet van de schommel af moet gaan
als deze nog in beweging is
─je de touwen van de schommel niet
moet knopen of over de stang moet
winden
─je niets aan de schommel of het
speeltoestel mag vastmaken waar
kinderen in verstrikt kunnen raken, zoals
touwen of snoeren.
Onderhoud
Om het risico op ernstig letsel of dodelijke
ongelukken te verminderen, moet men elke
twee maanden:
─Controleren of al het beslag goed vastzit
en dit indien nodig aandraaien.
─Controleren of de zitzak en de
bevestigingen geen tekenen van
verslechtering of slijtage vertonen.
Gebruik de zitzak NIET wanneer er
onderdelen versleten zijn.
Schokdempende ondergrond
Omdat kinderen vaak van een schommel
springen terwijl deze nog in beweging
is, is een schokdempende ondergrond
noodzakelijk. Zorg dat deze ondergrond
onder alle bewegingsrichtingen van de
schommel ligt. De afstand vanaf het
middelpunt van de schommel dient overeen
te komen met tweemaal de hoogte van de
schommel (gemeten van de grond tot de
ophanginstallatie).
Met een vrije hoogte van 40 cm vanaf
de grond bedraagt de grootste valhoogte
voor dit product (vanaf het draaibare
schommelpunt tot de grond) 300 cm.
Geschikte schokdempende materialen
zijn b.v. bast- of houtspaanders met een
diepte van ten minste 20-25 cm en jn
zand of grind van ten minste 30 cm diep.
Controleer het materiaal van de ondergrond
regelmatig.
NEDERLANDS 7

Vigtigt - Læs omhyggeligt - Gem til
senere brug
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult
Advarsel!
Kun til brug i private hjem.
─Kun til indendørs brug.
─Anbefales til børn over 3 år.
─Maks. belastning 70 kg.
─Skal samles/monteres af en voksen.
Gyngen må ikke bruges, før den er
færdigmonteret.
─Placeres på et jævnt underlag,
mindst 2½ m fra bygninger eller
forhindringer, f.eks. hegn, garage, hus,
overhængende grene, tørresnore eller
elledninger.
─Gyngen skal fastgøres med de
medfølgende ophængningsclips til
ophængningskrogene, der skal være
sikkert fastgjort til den bærende
konstruktion. Brug ophængningskroge
i et design, der forhindrer, at gyngen
kommer løs ved en fejl, f.eks. IKEA
EKORRE krog.
─Må ikke monteres over beton, asfalt,
stampet jord eller andre hårde
underlag. Et fald på et hårdt underlag
kan medføre alvorlig personskade.
─Det anbefales, at børn – uanset alder –
er under opsyn af voksne.
For at minimere risikoen for alvorlig
skade eller livsfarlige situationer skal
alle børn have instruktioner om:
─at gyngen kun må bruges af en person
ad gangen,
─at de ikke må gå eller lege foran eller
bagved en gynge i brug,
─at sidde midt på gyngen med hele
vægten på sædet,
─ikke at stå af gyngen mens den er i
bevægelse,
─ikke sno gyngens reb eller vride dem op
over stangen,
─ikke at fæste noget på gyngen eller
gyngestativet f.eks. reb eller ledninger,
som børn kan hænge fast i.
Vedligeholdelse
For at minimere risikoen for alvorlig
personskade eller ulykker skal følgende
gøres hver måned:
─Kontrollér, at alle beslag er spændt, og
efterspænd efter behov.
─Kontrollér gyngens sæde, reb og beslag
for tegn på slitage. Gyngen må ikke
bruges, hvis den er gået i stykker.
Støddæmpende underlag
Børn springer af og til ned fra en
gynge i fart, og derfor bør du bruge
et støddæmpende underlag. Det bør
strække sig i alle gyngens sving-retninger
i en afstand af mindst det dobbelte af
gyngens højde (målt fra underlaget til
ophængningskrogene).
Med fri jordhøjde på 40 cm er den højeste
faldhøjde (fra det drejelige svingpunkt til
jorden) 300 cm før dette punkt. Velegnet
støddæmpende materiale er f.eks. bark-
eller træis i en dybde af mindst 20-25
cm og nt sand eller grus i en dybde af
mindst 30 cm. Kontroller regelmæssigt det
materiale, der dækker jorden, og udskift
efter behov for at beholde en minimum
dybde.
DANSK 8

Mikilvægt - lesið vel - geymið til að
lesa síðar
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81
Svíþjóð
Varúð:
Aðeins til heimilisnota.
─Aðeins til notkunar innandyra.
─ Hentar börnum yr þriggja ára aldri.
─ Hámarksburðarþol 70 kg/154lb.
─Fullorðinn þarf að setja saman. Notið
leiktækið ekki fyrr en það hefur verið
rétt sett saman.
─Setjið leiktækið upp í a.m.k. 2,5m
fjarlægð frá öllum hindrunum eins og
girðingum, byggingum, trjágreinum,
þvottasnúrum eða rafmagnsvírum.
─Kaðalstigann/róluna þarf að festa
með meðfylgjandi smellufestingum
á króka sem hafa verið vandlega
festir í burðarbita/loft. Notið króka
sem kaðallinn losnar ekki úr, eins og
EKORRE króka frá IKEA.
─ Hengið ekki yr steypu, malbik,
þjappaða mold eða annað hart undirlag.
Fall á hart undirlag getur valdið
alvarlegum skaða.
─Mælt er með því að fullorðnir fylgist
með notkun leiktækisins.
Til að draga úr hættu á alvarlegum
slysum, eða jafnvel dauða, þarf að
brýna fyrir börnum að:
─aðeins einn leiki sér í einu í rólunni
─ganga hvorki né leika sér fyrir framan
eða aftan róluna þegar hún er á
hreyngu
─ að sitja á miðju rólunnar og setja allan
þungann á sætið
─ að fara ekki úr rólunni þegar hún er á
ferð
─ snúa ekki upp á róluna eða smeygja
henni yr burðarbita/-slá
─festa ekki við róluna hluti eins og reipi,
snúrur eða annað sem börn geta fest
sig í
Viðhald
Til að draga úr hættunni á alvarlegum
meiðslum eða banaslysum, gerið
eftirfarandi reglulega:
─kannið hvort allar festingar séu vel
hertar og herðið ef nauðsyn krefur.
─kannið hvort sætið, reipin eða
festingarnar séu farnar að ganga úr
sér. Notið ekki róluna ef einhverjar
skemmdir eru sjáanlegar.
Höggdempandiyrborð
Af því að börn geta gert það að leik sínum
að hoppa viljandi úr rólu, ætti að setja
undir hana höggdempandi undirlag. Það
ætti að ná framan og aftan við róluna
eins langt og nemur að minnsta kosti
tvöfaldri hæð rólunnar frá jörðu að
upphengifestingum.
Ef 40 cm eru frá rólu að jörð, er mesta
fallhæð 300 cm. Höggdempandi undirlag
getur verið til dæmis tættur trjábörkur,
viðarísar (að minnsta kosti 20-25 cm
djúpt) og sandur eða möl (að minnsta kosti
30 cm djúp). Farið reglulega yr efnið og
bætið í eftir þörfum.
ÍSLENSKA 9

Viktig - Les nøye - Spar for senere bruk
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult
Advarsel:
kun for bruk i private hjem.
─For innendørs og utendørs bruk.
─Egnet for barn over 3 år.
─Maks. belastning 70 kg.
─Må monteres/installeres av en voksen.
Bruk aldri utstyr som ikke er ordentlig
installert.
─Plasser husken på jevnt underlag og
på trygg avstand, minst 2,5 m, fra
konstruksjoner eller hindre som stakitt,
bygninger, hengende grener, klessnor
og elektriske ledninger.
─Medfølgende opphengningskroker
må brukes til å feste husken i
hengekrokene som må sitte sikkert fast
i lekestativet. Bruk hengekroker som
ikke kan løsne utilsiktet, f.eks. IKEA
EKORRE krok.
─Plasser ikke stativet på sement, asfalt,
pakket jord eller annen hard ate. Den
som ramler på en hard ate kan få
alvorlige skader.
─Tilsyn av voksen anbefales for barn i
alle aldre.
For å minimere faren for alvorlig eller
livstruende skade, må alle barn få
tydelige instrukser om:
─at bare en person om gangen får bruke
husken
─ikke å gå eller leke nær, foran eller bak
en huske som er i bruk,
─å sitte midt på husken med hele vekten
på setet,
─ikke å gå av husken når den er i
bevegelse,
─ikke tvinne huskens tau eller henge
dem over stangen,
─ikke å feste noe ved husken eller
lekestativet, f.eks. tau eller ledninger
siden barn kan bli kvalt av disse.
Vedlikehold
For å redusere faren for alvorlig skade eller
dødsulykke, må man en gang per måned:
─Kontrollere at alle beslag sitter
ordentlig fast, samt stramme til ved
behov.
─Kontroller huskens sete, tau og fester
slik at de ikke viser tegn på slitasje eller
skader. Ikke bruk husken dersom er
skadet eller er ødelagt.
Støtdempende underlag
Barn kan ofte nne på å hoppe fra en
huske i fart. Derfor bør du passe på å legge
et støtdempende underlag under husken.
Underlaget bør strekke seg utover området
der husken henger, både foran og bak.
Lengden på underlaget bør være minst to
ganger så langt som høyden på husken
(målt fra bakken og opp til festekrokene).
Med fri bakkeklaring på 40 cm er den
høyeste fallhøyde (fra dreiepunktet og
ned til bakken) 300 cm før dette punktet.
Velegnet støtdempende materiale er f.eks.
bark eller treis i en dybde på minst 20-
25 cm, og n sand eller grus i en dybde
på minst 30 cm. Kontroller regelmessig
materialet som dekker bakken, og skift
etter behov slik at minimumdybden
opprettholdes.
NORSK 10

Tärkeää - lue huolellisesti - säästä
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Varoitus:
Vain kotikäyttöön.
─Sekä sisä- että ulkokäyttöön.
─Soveltuu yli 3-vuotiaille.
─Enimmäiskuormitus 70 kg.
─Aikuisen on kiinnitettävä keinu. Keinua
ei saa käyttää ennen kuin se on
kiinnitetty kunnolla.
─Kiinnitä keinu vähintään 2,5 metrin
etäisyydelle rakenteista tai esteistä,
kuten aidasta, rakennuksista,
riippuvista oksista, pyykkinarusta ja
sähköjohdoista.
─Keinu kiinnitetään pakkauksessa olevilla
ripustuskoukuilla ripustuskiinnikkeisiin,
joiden tulee olla lujasti kiinni
tukirakenteissa. Käytä mielellään
aukeamattomia kiinnikkeitä,
kuten umpinaisia IKEA EKORRE
-ripustuskiinnikkeitä.
─Älä kiinnitä keinua sementti- tai
asvalttialustan, pakkautuneen maan tai
muun kovan pinnan ylle. Putoaminen
kovalle alustalle voi aiheuttaa vakavia
vammoja.
─Käyttö vanhempien valvonnassa on
suositeltavaa kaikenikäisille lapsille.
Vakavien vammojen välttämiseksi
kaikkia lapsia on opastettava keinun
käytössä seuraavasti:
─keinussa saa olla vain yksi henkilö
kerrallaan
─keinun lähellä, edessä tai takana ei saa
leikkiä tai liikkua, kun toinen lapsi on
keinumassa
─keinuttaessa tulee istua keinun keskellä
siten, että koko paino on istuimella
─keinusta ei saa hypätä keinun ollessa
liikkeessä
─keinun köysiä ei saa kietoa keskenään
tai kiertää mahdollisten tukirakenteiden
ympäri
─keinuun tai leikkitelineeseen ei saa
kiinnittää esimerkiksi köysiä tai naruja,
sillä lapsi voi kuristua niihin
Huolto
Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen
välttämiseksi tarkista kuukausittain:
─että kaikki kiinnikkeet on kiristetty
kunnolla ja kiristä ne tarvittaessa.
─että istuin, köydet tai kiinnikkeet
eivät ole kuluneet tai rikki. Rikkinäistä
tuotetta ei saa käyttää.
Iskuja vaimentava alusta
Koska lapset saattavat joskus hypätä
pois keinusta vauhdissa, keinun alla tulee
käyttää iskuja vaimentavaa alustaa. Iskuja
vaimentavan alustan tulisi ulottua keinun
edessä ja takana vähintään kaksi kertaa
keinun korkeuden pituiselle matkalle
(korkeus mitattuna maasta kiinnikkeisiin).
Kun keinun etäisyys maasta on
lepoasennossa 40 cm, keinusta voi
pudota enimmillään 300 cm:n korkeudelta
(mitattuna maasta keinun kääntökohtaan).
Soveltuvia alustamateriaaleja ovat
esimerkiksi vähintään 20-25 cm:n kerros
kuoriketta tai puulastua sekä vähintään
30 cm:n kerros hienoa hiekkaa tai soraa.
Tarkista alustan kunto säännöllisesti ja lisää
iskuja vaimentavaa materiaalia tarvittaessa.
SUOMI 11

Viktigt - Läs noga - Spara för framtida
bruk
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Varning:
Endast för hemmabruk.
─Kan användas både inomhus och
utomhus.
─Lämplig för barn över 3 år.
─Maximal belastning 70 kg.
─Måste monteras/installeras av en vuxen.
Använd aldrig utrustning som inte är
ordentligt installerad.
─Placera gungan på en plan yta på 2,5
meters avstånd från konstruktioner eller
hinder som staket, byggnader, hängande
grenar, klädstreck och elektriska
ledningar.
─Medföljande upphängningshakar
måste användas för att fästa gungan i
hängkrokarna som måste sitta säkert
fast i lekställningen. Använd hängkrokar
som inte kan lossna oavsiktligt, t.ex.
IKEA EKORRE krok.
─Placera inte ställningen på cement,
asfalt, packad jord eller annan hård yta.
Den som ramlar på en hård yta kan få
allvarliga skador.
─Tillsyn av vuxen rekommenderas för
barn i alla åldrar.
För att minska risken för allvarlig eller
livshotande skada måste alla barn få
tydliga instruktioner om:
─att bara en person åt gången får
använda gungan.
─att inte gå eller leka nära, framför eller
bakom en gunga som används.
─att sitta mitt på gungan med hela sin
vikt på sitsen.
─att inte gå av gungan medan den rör
sig.
─att inte sno gungans rep eller vira dem
över stången.
─att inte fästa något vid gungan eller
lekställningen som barnet kan fastna i,
t.ex. rep eller sladdar.
Underhåll
För att minska risken för allvarlig skada eller
dödsolycka, måste man göra följande med
månadsvis intervall:
─Kontrollera att alla beslag sitter
ordentligt fast samt dra åt vid behov.
─Kontrollera gungsitsen och dess fästen
så att de inte visar tecken på försämring
eller slitage. Använd INTE gungan om
några delar är trasiga.
Stötdämpande underlag
Då barn ibland hoppar från en gunga
i rörelse så bör man använda ett
stötdämpande underlag. Underlaget bör
sträcka sig i gungans alla rörelseriktning
med ett avstånd från gungans medelpunkt
som motsvarar den dubbla höjden
av gungan (mätt från marken till
upphängningsanordningen).
Med fri markhöjd på 40 cm är den högsta
fallhöjden (från den vridbara svängpunkten
till marken) 300 cm för denna produkt.
Lämpligt stötdämpande material är t.ex.
bark- eller träis med ett djup på minst
20-25 cm och n sand eller grus med
ett djup på minst 30 cm. Kontrollera det
marktäckande materialet regelbundet
SVENSKA 12

Důležíté-pozorněpřečtěte-
Uschovejte
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult, Švédsko
Upozornění:
Pouzepropoužitívdomácnosti.
─ Pro vnitřní i venkovní použití.
─ Vhodné pro děti od 3 let.
─ Maximální nosnost 70 kg
─ Montáž/instalaci musí provést dospělá
osoba. Výrobek nepoužívejte, dokud
není správně nainstalován.
─ Výrobek umístěte ve vzdálenosti
minimálně 2,5 m od konstrukcí nebo
překážek, jako jsou oplocení, budovy,
přesahující větve, šňůry na prádlo nebo
elektrické kabely.
─ Houpačka musí být uchycena závěsnými
svorkami opatřenými závěsnými
háky bezpečně upevněnými k opěrné
konstrukci. Použijte závěsné háky,
které jsou navrženy tak, aby zabránily
nezáměrnému rozpojení, jako je
například hák IKEA EKORRE.
─Neinstalujte nad beton, asfalt,
navezenou zeminu nebo na jiný tvrdý
povrch. Pád na tvrdý povrch může
způsobit vážné zranění.
─ Doporučujeme dohled dospělé osoby
nad dětmi všech věkových kategorií.
Abystesnížilinebezpečívážného
úrazu,svédětipoučte:
─ Houpačku může používat vždy jen jedna
osoba.
─ V blízkosti před a za pohybující se
houpačkou nechoďte a nehrajte si.
─ Seďte uprostřed sedáku.
─ Neslézejte z pohybující se houpačky.
─ Provazy neomotávejte kolem horní tyče
či nosníku a nedělejte na nich smyčky.
─ Na houpačku nebo na opěrnou
konstrukci nepřipevňujte další předměty,
jako jsou šňůry, kabely a jiné, do
kterých se mohou děti zachytit.
Údržba
Pro minimalizaci rizika vážného nebo
smrtelného zranění pravidelně:
─ kontrolujte, zda jsou veškeré úchytky a
spojovací materiály pevně přichyceny a
zda nejsou uvolněny.
─ kontrolujte sedák, provazy a upevňovací
prostředky, zda nevykazují známky
poškození. V případě poškození
houpačku nepoužívejte.
Dopadová plocha tlumící nárazy
Protože děti rády skáčou z rozhoupané
houpačky, měli byste na dopadovou plochu
použít materiál, který tlumí nárazy. Ten by
měl sahat i do prostoru před houpačkou a za
houpačkou, v rozsahu nejméně dvou délek
od země po závěsy houpačky.
Při vzdálenosti sedačky 40 cm od země
je maximální vratný moment houpačky
ve výšce 300 cm od země. Vhodným
podkladovým materiálem pod houpačku
je vrstva nastrouhané kůry či dřevěných
hoblin o výšce nejméně 20-25 cm a jemný
písek nebo štěrk o výšce nejměně 30 cm.
Podkladový materiál pravidelně zkontrolujte
a doplňte do požadované výšky.
ČESKY 13

Importante. Leer detenidamente.
Guardar
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Atención:
Sólo para uso doméstico.
─Para uso en interiores y exteriores.
─ Apto para niños de más de 3 años.
─ Peso máximo: 70 kg/154lb.
─Debe ser instalado por un adulto. No
utilizar el equipo hasta que no esté
correctamente instalado.
─ Colocar el equipo al nivel de la supercie
a una distancia de al menos 2,5 m de
estructuras u obstáculos como verjas,
edicaciones, ramas de árboles, cuerdas
de tender y tendidos eléctricos.
─Los ganchos incluidos se deben
utilizar para sujetar el columpio en los
ganchos de colgar que deben estar
correctamente sujetos en la estructura
de soporte. Utilizar ganchos que no se
puedan soltar automáticamente, p. ej. el
gancho IKEA EKORRE.
─No instalar sobre una base de cemento,
asfalto, tierra dura u otra supercie
compacta. Una caída sobre una
supercie dura puede causar lesiones
graves al usuario.
─Se recomienda que una persona adulta
vigile a los niños de todas las edades
cuando utilicen el columpio.
Para reducir el riesgo de daños
importantes, hay que instruir
claramente a los niños sobre los
siguientes puntos:
─ sólo podrán usar el columpio uno a uno.
─no se debe pasar o jugar cerca de,
delante o detrás de un columpio que se
está usando
─hay que sentarse en el centro del
columpio, con todo el peso corporal en
el asiento
─ no hay que bajarse del columpio si está
en movimiento
─no anudar o atar las sogas del columpio
en la barra o soporte superior
─no hay que sujetar objetos en el
columpio o su soporte, como, por
ejemplo, cuerdas o cables, ya que podría
entrañar riesgo de estrangulamiento
para los niños
Mantenimiento
Para reducir el riesgo de daños importantes
o accidentes mortales, se deben tomar las
siguientes precauciones todos los meses:
─Comprobar que todos los herrajes estén
bien sujetos y ajustarlos cuando haga
falta.
─Comprobar el asiento/columpio y sus
sujeciones por si mostraran señales de
deterioro. No utilizar en caso de que el
asiento/columpio estuviera roto.
Materialdesuperciequeabsorba
impactos
Debido a que los niños pueden saltar
a propósito desde un columpio en
movimiento, debería usarse un material de
supercie que absorbiera los impactos. Éste
debería extenderse por la parte delantera y
posterior del columpio una distancia mínima
equivalente al doble de la altura del eje de
suspensión del columpio (medida desde el
suelo hasta los ganchos de suspensión).
Con 40 cm (16") de espacio despejado en
el suelo, la altura de caída máxima (punto
de suspensión al suelo) de este producto
es 300 cm (118"). Entre los materiales
absorbentes de impactos adecuados se
incluyen partículas de corteza o de madera
hasta una profundidad mínima de 20-25
cm (8-10") y arena na o gravilla hasta
una profundidad mínima de 30 cm (12").
Comprueba los materiales habitualmente
y repón cuando sea necesario mantener la
profundidad mínima.
ESPAÑOL 14

Importante! Leggi e conserva queste
istruzioni.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Avvertenza:
Solo per uso domestico.
─Sia per interni che per esterni.
─Adatto a bambini di età superiore a 3
anni.
─Carico massimo: 70 kg/154 lb.
─Il montaggio e l’installazione devono
essere effettuati da un adulto. Non
usare il prodotto se non è installato
correttamente.
─Posiziona la struttura di sostegno su
una supercie piana a una distanza di
sicurezza di almeno m 2,5 da strutture
o ostacoli come steccati, edici, rami,
corde per il bucato, li elettrici, ecc.
─ L’altalena deve essere ssata con le
clip di sospensione incluse ai ganci di
sospensione, che a loro volta devono
essere ssati bene alla struttura di
sostegno. Usa ganci di sospensione
che non rischino di sganciarsi
improvvisamente, per esempio il gancio
EKORRE di IKEA.
─Non installare l’altalena su cemento,
asfalto, terra battuta o altre superci
dure: una caduta su tali superci può
causare danni seri.
─È sempre consigliabile la supervisione di
un adulto, indipendentemente dall’età
del bambino che usa l’altalena.
Per ridurre il rischio di incidenti seri o
addirittura fatali, spiega chiaramente
ai bambini:
─ che l’altalena può essere usata da una
sola persona alla volta;
─di non camminare o giocare davanti,
dietro o vicino all’altalena in movimento;
─di sedersi al centro dell’altalena, con
tutto il loro peso sul sedile;
─di non scendere dall’altalena mentre è in
movimento;
─di non intrecciare le corde dell’altalena
e di non avvolgerle intorno alla sbarra
superiore o a qualsiasi altra parte della
struttura di sostegno;
─ di non ssare alcun oggetto all’altalena
o alla sua struttura di sostegno, per
esempio corde, cavi, ecc., perché i
bambini potrebbero rimanervi impigliati
e soffocare.
Manutenzione
Per ridurre il rischio di incidenti seri o
addirittura fatali, a intervalli mensili è
necessario:
─controllare che tutti gli accessori
di ssaggio siano stretti bene e,
all’occorrenza, stringerli nuovamente;
─controllare che il sacco a dondolo, le
corde e gli accessori di ssaggio non
siano usurati o deteriorati. Non usare il
prodotto se è rotto.
Materialedisuperciecheammortizza
i colpi
Poiché i bambini possono saltare da
un'altalena in movimento, usa un materiale
di supercie che ammortizzi i colpi. Questo
deve estendersi, davanti e dietro l'altalena,
di una misura pari ad almeno 2 volte
l'altezza del punto di rotazione (misurato dal
pavimento ai ganci di sospensione).
Per questo prodotto, con una distanza da
terra di cm 40 (16"), l’altezza massima di
caduta (dal punto di rotazione a terra) è
di cm 300 (118"). Ecco alcuni materiali in
grado di ammortizzare i colpi: uno strato di
trucioli di legno di almeno cm 20-25 (8-10")
di spessore, uno strato di sabbia o ghiaia
ne di almeno cm 30 (12") di spessore.
Controlla regolarmente i materiali e
aggiungili, se necessario, per assicurarti che
ci sia sempre lo spessore minimo.
ITALIANO 15

Fontos-Figyelmesenolvasdel-Őrízd
meg
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Figyelem:
Csakháztartásbantörténő
használatra!
─ Beltéri és kültéri használatra.
─ 3 éves kor feletti gyerekek számára.
─ Maximális teherbírás: 70 kg/154lb
─Az összeszerelést/felszerelést csak
felnőtt végezheti. Csak akkor használd,
ha minden része megfelelően rögzítve
van.
─ Úgy helyezd el, hogy legalább 2,5
méter távolságra legyen minden zavaró
tárgytól, mint pl. kerítéstől, garázstól,
épülettől, belógó faágtól, ruhaszárító
kötéltől vagy elektromos vezetéktől.
─ A hintát akasztókapcsokkal
rögzítsd, melyek biztosítják a
biztonságos illeszkedést. Használj
olyan akasztóhorgokat, melyekkel
megelőzheted a spontán, véletlen
szétkapcsolódást, ilyen pl. az IKEA
EKORRE horog.
─Ne szereld beton, aszfalt, döngölt föld
vagy egyéb kemény felület fölé. A
kemény felületre való leesés komoly
sérüléseket idézhet elő.
─ Gyerekek csak felnőtt felügyelete mellet
használják.
A súlyos sérülések elkerülése
érdekében a gyerekeknek feltétlenül
tanítsdmegakövetkezőket:
─ a hintát egyszerre csak egyedül
használják,
─ ne sétáljanak vagy játszanak a mozgó
hinta közelében,
─teljes súlyukkal a hinta közepére
helyezkedjenek,
─ ne szálljanak ki a hintából, amíg az
mozgásban van ,
─ ne csavarják vagy kössék a köteleket
semmilyen rúdhoz, oszlophoz,
─ne rögzítsenek semmit (pl. köteleket,
kábeleket) a hintához vagy a hintát tartó
szerkezethez, mert ezekbe a gyermekek
belegabalyodhatnak.
Karbantartás
A komoly balesetek kockázatának
csökkentése érdekében rendszeres
időközönként:
─ ellenőrizd az összes csavart és húzd meg
őket újra, ha szükséges.
─ Ellenőrizd az ülést, a köteleket, és az
összes egyéb alkatrészt. Ne használd az
ülést, ha bármilyen törést észlelsz rajta.
Ütéscsillapító felületi anyag
Azért van szükség az ütéscsillapító felületre,
mert a gyerekek olykor szándékosan
leugranak a hintáról. Ennek az anyagnak
a hintától előre és hátra minimum kétszer
olyan hosszúnak kell lennie, mint a föld és a
hinta felfüggesztése közötti lengő távolság.
A földtől álló helyzetben 40 cm távolságra
lévő hintáról lengés közben a maximálios
esési magasság (a felfüggesztés és a föld
közötti távolság) a termék esetében 300
cm. Megfelelő ütéscsillapító anyag lehet
a legalább 20-25 cm vastag kéreg vagy
faforgács, vagy legalább 30 cm nom
homok vagy kavics. Rendszeresen ellenőrizd
az anyagokat és szükség esetén töltsd fel
újra a minimum vastagságra.
MAGYAR 16

Ważne-Przeczytajuważnie-Zachowaj
naprzyszłość
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Ostrzeżenie:
Wyłączniedoużytkudomowego.
─ Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
─ Odpowiednie dla dzieci powyżej 3 lat.
─ Maksymalne obciążenie 70 kg/154lb
─ Złożenie oraz instalacja muszą być
przeprowadzone przez osobę dorosłą.
Nie korzystać huśtawki dopóki nie
zostanie poprawnie zainstalowana.
─ Umieścić huśtawkę na płaskiej
powierzchni, w odległości co najmniej
2,5m od innych urządzeń i przeszkód
takich jak płoty, garaże, gałęzie, sznury
do suszenia bielizny lub przewody
elektryczne.
─ Huśtawkę należy zamocować przy
pomocy znajdujących się w zestawie
zapięć. Haki należy dokładnie
zamocować w podstawie. Użyj haków,
które uniemożliwią przypadkowe
odczepienie hustawki, takich jak haki
IKEA EKORRE.
─ Nie instalować nad betonem, asfaltem,
ubitą ziemią i inną twardą powierzchnią.
Upadek na twardą powierzchnię może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
─ Zaleca się nadzorowanie zabawy przez
dorosłych, bez względu na wiek dziecka.
Abyzredukowaćliczbę
niebezpiecznych wypadków poinformuj
dzieciże:
─ z huśtawki może korzystać tylko jedno
dziecko
─ nie powinno się chodzić i bawić w
pobliżu huśtawki, ani z przodu, ani z tyłu
─ należy siadać dokładnie na środku
siedzenia, równo rozkładając ciężar ciała
─ nie należy zeskakiwać ze znajdującej się
w ruchu huśtawki
─ nie należy splątywać lin huśtawki ani
też zaczepiać ich o górne lub boczne
podstawy huśtawki
─ nie należy przywiązywać do huśtawki ani
jej podstawy żadnych lin i przewodów,
by nie stwarzać ryzyka uduszenia się
dziecka.
Eksploatacja
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych
wypadków:
─ sprawdzaj w odstępach miesięcznych
wszystkie mocowania i dokręć je, jeśli
trzeba;
─ sprawdzaj w odstępach miesięcznych czy
siedzenie, liny i umocowania nie noszą
śladów zużycia lub uszkodzenia.
Materiałabsorbującyuderzenie
Ponieważ dzieci mogą rozmyślnie skakać z
poruszającej się huśtawki, należy zawsze
kłaść na podłożu materiał absorbujący
uderzenie. Powinien on rozciągać się z
przodu i z tyłu huśtawki na odległość równą
dwukrotnej wysokości punku zaczepienia
huśtawki (mierząc od ziemi do miejsca jej
mocowania).
W stanie spoczynku odległości od podłoża
równa się 40cm. Maksymalna wysokość, z
której można spaść (odległość osi obrotu
huśtawki od podłoża), wynosi 300cm.
Materiał absorbujący uderzenie to na
przykład rozdrobniona kora drzewna lub
odłamki drewna ułożone w warstwę o
grubości co najmniej 30 cm. Regularnie
sprawdzaj stan warstwy amortyzującej
i uzupełniaj ją w razie konieczności, aby
utrzymać jej optymalną głębokość.
POLSKI 17

Svarbu-Atidžiaiperskaitykite-
Išsaugokite
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult, Švedija
Įspėjimas:
Naudotitiknamųsąlygomis.
─Skirta naudoti tik viduje
─ Skirta vaikams nuo 3 metų.
─ Didžiausia apkrova - 70 kg
─Surinkti/tvirtinti turi suaugusieji. Naudoti
tik tinkamai surinktą ir pritvirtintą.
─ Tvirtinti ant lygaus paviršiaus,
mažiausiai 2,5 m atstumu nuo statinių
ir įvairių kliūčių: tvorų, garažų, pastatų,
šakų, skalbinių virvių ar elektros laidų.
─Tvirtinant naudoti pakabinimo gnybtus,
pridedamus prie kablių, kurie turi
būti saugiai pritvirtinti prie atraminės
struktūros. Kad kabliai atsitiktinai
neatsikabintų, naudokite tik tam skirtus,
specialius kablius, pavyzdžiui, kablius
IKEA EKORRE.
─ Nereikėtų kabinti virš betono, asfalto,
suplūktos žemės ar panašaus paviršiaus.
Nukritus ant kieto pagrindo, galima
susižaloti.
─ Nepalikite vaikų be priežiūros.
Siekdamiišvengtisužalojimų,
paaiškinkite vaikams, kad:
─vienu metu suptis gali tik vienas asmuo,
─ negalima vaikščioti ar žaisti šalia, prieš
ar už judančių sūpynių,
─ reikia sėstis sūpynių viduryje, visu
svoriu,
─ negalima lipti ar šokti nuo sūpynių, kol
jos juda,
─ negalima sukti virvių ar daryti kilpų virš
atramų ar sijų,
─ pavojinga tvirtinti įvairius daiktus -
virves, laidus ir pan. - prie sūpynių ar
jų atraminių struktūrų, nes vaikai gali
įsipainioti.
Priežiūra
Siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų, kas
mėnesį tikrinkite:
─ visas tvirtinimo detales ir suveržkite jas,
jei reikia.
─ sėdynę, virves ir kitų detalių būklę.
Smūgiusabsorbuojantimedžiaga
Kadangi vaikai gali tyčia nušokti
nuo sūpynių, po jomis turėtų būti
klojama smūgius absorbuojanti danga.
Rekomenduojama, kad danga prieš ir
už sūpynių tęstųsi atstumu, lygiu bent 2
atraminės struktūros aukščiams (matuojant
nuo žemės iki pakabinimo kablių).
Kai atstumas iki žemės yra 40 cm,
didžiausias kritimo aukštis (nuo atraminės
struktūros iki žemės) yra 300 cm. Tinkamos
smūgius absorbuojančios medžiagos yra
bent 20-25 cm gylio smulkintos medžio
tošies ar drožlių sluoksnis ir 30 cm smulkaus
smėlio ar žvyro sluoksnis. Pastoviai tikrinkite
ir, jei reikia, papildykite, kad būtų išlaikytas
mažiausias nustatytas dangos gylis.
LIETUVIŲKLB 18

Importante - Leia e guarde para uso
futuro
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Atenção:
Apenas para uso doméstico.
─Apenas para utilização no interior.
─Adequado para crianças com mais de 3
anos.
─ Peso máximo: 70kg.
─Deve ser montado/instalado por um
adulto. Não use o produto até estar
correctamente instalado.
─Coloque o produto numa superfície
nivelada a, pelo menos, 2,5m de outras
estruturas ou obstruções tais como
vedações, edicações, ramos salientes,
estendais ou cabos eléctricos.
─O baloiço deve ser pendurado com os
clipes de suspensão (incluídos) aos
ganchos de suspensão xos na estrutura
de suporte. Use ganchos de suspensão
cujo design evite desconexões
involuntárias, tais como os ganchos
IKEA EKORRE.
─Não instale sobre betão, asfalto, terra
compacta ou qualquer outra superfície
dura. Uma queda numa superfície dura
pode causar lesões graves.
─Recomenda-se a supervisão de adultos
com crianças de qualquer idade.
Para reduzir a probabilidade de lesões
graves ou fatais, ensine as crianças a:
─usarem o baloiço apenas uma de cada
vez,
─não andarem ou brincarem perto, em
frente ou por trás, de um baloiço em
movimento;
─sentarem-se no centro do baloiço com
todo o peso no assento;
─não saltarem do baloiço em movimento,
─não retorcerem as cordas ou fazer laços
com elas sobre a barra ou viga de
suporte,
─não atar quaisquer artigos na estrutura
de suporte, tais como cordas, cabos,
etc., pois pode representar perigo de
estrangulamento para as crianças.
Manutenção
Para reduzir o risco de acidentes fatais,
todos os meses devem tomar-se as
seguintes precauções:
─ Vericar se todas as xações estão bem
apertadas e se necessário, aperte-as de
novo.
─ Vericar o assento do baloiço, as cordas
e meios de xação para ver se tudo está
em bom estado. Não usar se o baloiço
estiver danicado.
Material de superfície que absorve os
impactos
Como as crianças podem saltar
deliberadamente de um baloiço em
movimento, deve usar um material de
superfície que absorva os impactos. Este
deve prolongar-se pela parte da frente e
de trás do baloiço numa distância mínima
equivalente ao dobro da altura do eixo de
suspensão do baloiço (medida desde o chão
até aos ganchos de suspensão).
Com uma desobstrução do chão de 40
cm, a altura máxima de queda (do eixo de
suspensão ao chão) para este produto é
de 300 cm. Os materais, adequados para
a absorção do choque, incluem serradura
ou aparas de madeira a uma profundidade
de, pelo menos, 20-25 cm, e areia na
ou cascalho a uma profundidade de, pelo
menos, 30 cm. Verique e reponha os
materiais regularmente para manter a
profundidade mínima.
PORTUGUÊS 19

Important-Citeştecuatenţie
IKEA of Sweden, cutia poştală 702, S-343
81 Älmhult.
Atenție:
Doar pentru uz casnic.
─ Se folosește în interior și la exterior.
─Pentru copii cu vârsta de peste 3 ani.
─ Greutate maximă: 70 kg.
─ Se recomandă ca asamblarea/instalarea
să e realizată de către un adult. Nu
folosi echipamentul până când nu este
instalat corespunzător.
─ Aşază echipamentul la distanţă de
cel puţin 2,5cm faţă de alte structuri
sau obstacole precum garduri, clădiri,
ramuri de copac, sârme de rufe sau re
electrice.
─Cu ajutorul clipsurilor de suspensie,
ataşază leagănul de cârligele de
suspensie xate de structura de suport.
Foloseşte cârlige de suspensie cu un
design care să prevină desprinderea
accidentală, ca de exemplu cârligul IKEA
EKORRE.
─ Nu instala pe suprafeţe din beton, pe
asfalt, pământ stanşat sau pe alte
suprafeţe dure. Căderea poate cauza
răni grave.
─ Se recomandă supravegherea copiilor de
către adulţi.
Pentruareducerisculrănirilorgrave
saumortale,învaţăcopiii:
─ să folosească pe rând leagănul.
─ să nu se plimbe sau să se joace în
apropierea, în faţa sau în spatele
leagănului,
─ să se aşeze cu toată greutatea pe partea
de centru a leagănului,
─ să nu sară din leagăn când acesta este
în mişcare,
─ să nu îndoaie frânghiile sau să le
suspende de barele de suport superioare
sau de traversă,
─ să nu ataşeze de leagăn sau de structura
sa de suport obiecte precum frânghii,
cabluri, etc, pentru a evita pericolul
strangulării
Întreţinere
Pentru a reduce riscul rănirilor grave sau
mortale, verică regulat:
─ dacă toate armăturile sunt întărite şi
întăreşte-le dacă este necesar.
─ dacă şezutul, frânghiile şi legăturile sunt
deteriorate. Nu folosi produsul dacă nu
este în stare bună de funcţionare.
Materialcareabsoarbeşocurile
Deoarece copiii de multe ori sar dintr-un
leagăn în mişcare, ar trebui să amplasezi pe
podea un material care absoarbe şocurile.
Acesta trebuie aşezat în partea din faţă şi
din spate a leagănului, la o distanţă egală cu
dublul înălţimii punctului pivot (măsurat de
la pământ la inelele de suspensie).
Având un spaţiu liber de 40 cm, înălţimea
maximă de cădere pentru acest produs
este de 300 cm. Printre materialele care
amortizează impacturile: scoarţa de copac
sau mici foiţe de lemn groase de 20-25 cm
şi nisip sau pietriş n, cu o grosime de cel
puţin 30 cm. Verică regulat materialele
astfel încât să menţii grosimea minimă.
ROMÂNA 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

Forever Redwood
Forever Redwood BENCH SWINS Assembly instructions

Nags Head Hammocks
Nags Head Hammocks Deluxe Double Swing Assembly instructions

M&M
M&M JOHNY TRACTOR AND FRIENDS Installation, Operation & www.mandmsalesinc.com Maintenance Instructions

Outsunny
Outsunny 312-070 Assembly instruction

die-schaukel.de
die-schaukel.de LMBG B 82.10:2002 Instructions For Proper Use, Care, And Assembly

KIDWELL
KIDWELL LUPO user manual