IKEA SENSUELL User manual

SENSUELL

ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
NEDERLANDS 10
DANSK 12
ÍSLENSKA 14
NORSK 16
SUOMI 18
SVENSKA 20
ČESKY 22
ESPAÑOL 24
ITALIANO 26
MAGYAR 28
POLSKI 30
EESTI 32
LATVIEŠU 34
LIETUVIŲ 36
PORTUGUES 38
ROMÂNA 40
SLOVENSKY 42

БЪЛГАРСКИ 44
HRVATSKI 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 48
РУССКИЙ 50
УКРАЇНСЬКА 52
SRPSKI 54
SLOVENŠČINA 56
TÜRKÇE 58
60

4ENGLISH
Cleaning
─ Before using the cookware for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
─The cookware is dishwasher-safe. To
prevent any marks left by limescale
in the water, always wipe dry after
washing. Spots and marks may be
removed with a little vinegar diluted in
lukewarm water.
─To prevent salt stains, do not add salt
until the water is boiling.
─Do not use steel wool or anything that
may scratch the surface.
─The base is slightly concave when cold,
but expands to atten out when heated.
Always leave the cookware to cool
before cleaning it. This allows the base
to resume its shape and helps to prevent
it from becoming uneven with use.
How to use
The frying pan does not have a non-stick
coating. For the best frying results, rst
heat the pan on a high heat, then lower
the temperature by half when you cook the
food. You only need a low to medium heat
on the hob. The food may stick to the pan
at rst, but will release as soon as the pores
have closed. Remember to always use butter
or oil when frying food. To get a beautiful
brown surface, turn the food as few times as
possible.
Good to know
This cookware is suitable for use on all types
of hobs.
The frying pan and sauteuse is oven-safe,
the pot with lid is not.

5
It is designed exclusively for cooking, not
for storing food. Food that is stored in the
cookware for a longer period may affect the
surface of the cookware and take on the
taste of metal.
Use the cookware on a hob of the same or
smaller diameter to save energy.
Bear in mind that the handles get hot when
the cookware is in use. Always use pot
holders when moving the cookware and
lifting the lid.
Always lift the cookware when moving it
on a glass ceramic hob to avoid the risk of
scratching the hob.
Never let the cookware boil dry, because the
base becomes skew when overheated.
If you have any problem with the product,
please, contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.

6DEUTSCH
Reinigung
─Vor der ersten Benutzung das Produkt
von Hand spülen und abtrocknen.
─Das Produkt ist spülmaschinenfest.
Zur Vermeidung von Kalkecken sollte
es direkt nach dem Spülvorgang
abgetrocknet werden. Falls Flecken
entstanden sind, können diese mit in
warmem Wasser aufgelöstem Essig
entfernt werden.
─Um Ablagerungen durch Kochsalz zu
vermeiden, sollte man das Salz erst
zugeben, nachdem das Wasser gekocht
hat.
─Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche zerkratzen könnte.
─Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen. So vermeidet man,
dass der Boden sich verformt.
Benutzung
Das Produkt ist nicht antihaftbeschichtet.
Für beste Ergebnisse sollte es bei hoher
Temperatur erhitzt und danach die
Temperatur zum Braten um ein Drittel
verringert werden. Dann wird nur noch
niedrige bis mittlere Temperatur benötigt.
Das Bratgut kann anfangs leicht anhängen,
löst sich aber, sobald sich die Poren
schließen. Immer Öl, Butter oder Fett zum
Anbraten von Speisen benutzen. Für eine
leckere Kruste sollte das Bratgut so selten
wie möglich gewendet werden.
Wissenswertes
Die Produkte sind für alle Kochfeldarten
geeignet.

7
Brat- und Schwenkpfanne sind backofenfest,
Topf mit Deckel dagegen nicht.
Die Kochgefäße sind für die Zubereitung
und nicht zum Aufbewahren von Speisen
gedacht. Wenn Speisen länger darin stehen
bleiben, kann das Material beeinträchtigt
werden und die Speisen einen metallischen
Geschmack annehmen.
Topf bzw. Pfanne auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser zu
benutzen spart Energie.
Griffe erhitzen sich bei der Benutzung auf
Herden und im Backofen. Zum Bewegen
heißer Töpfe/Pfannen und zum Abheben des
Deckels immer Topappen benutzen.
Bei Glas- oder Keramikkochfeldern Töpfe/
Pfannen zum Bewegen immer hochheben;
nicht schieben - das könnte Kratzer
verursachen.
Die Kochgefäße nicht trocken kochen lassen,
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.

8FRANÇAIS
Entretien
─Laver l'ustensile à la main et l'essuyer
avant la première utilisation.
─Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les
ustensiles immédiatement après le
lavage pour éviter que l'eau ne laisse
de trace. Les éventuelles traces d'eau
peuvent être enlevées avec un peu de
vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau
tiède.
─Pour éviter les traces de sel à l'intérieur
de l'ustensile, rajouter le sel une fois que
l'eau bout.
─Ne pas utiliser de laine d'acier ou autres
produits abrasifs qui pourraient rayer la
surface.
─Le fond, légèrement concave, se dilate
et s'aplanit sous l'effet de la chaleur.
Toujours laisser l'ustensile refroidir
avant de le nettoyer. Cela lui permet de
reprendre sa forme an d'éviter qu'il
ne se déforme après quelque temps
d'utilisation.
Conseils d'utilisation
La poêle ne comporte pas de revêtement
anti-adhésif. Pour une cuisson optimale,
commencez par faire chauffer la poêle à feu
vif, puis baissez la température de moitié
au moment de faire cuire les aliments.
Une température faible ou moyenne est
amplement sufsante. Au début, les
aliments sont susceptibles d’attacher à la
poêle mais ils se décolleront dès que les
pores se seront refermés. Pensez à toujours
utiliser du beurre ou de l'huile pour faire
frire les aliments. Pour obtenir une belle
surface dorée, retournez les aliments le
moins souvent possible.

9
Bon à savoir
Ces ustensiles conviennent à tous types de
tables de cuisson.
La poêle et la casserole passent au four,
mais pas le faitout avec couvercle.
Ces ustensiles sont conçus pour la
préparation des aliments et non pour leur
conservation. Des aliments conservés
longtemps dans l'un des ustensiles risquent
d'endommager la surface et de prendre un
goût de métal.
Pour économiser de l'énergie, placer les
ustensiles de cuisson sur les foyers de la
table de cuisson de diamètre équivalent ou
inférieur.
N’oubliez pas que les poignées chauffent
lorsqu'un ustensile est utilisé. Servez-
vous toujours de maniques pour déplacer
un ustensile chaud ou pour soulever un
couvercle.
Toujours soulever les ustensiles lorsque vous
les déplacez sur une plaque vitrocéramique
pour éviter de rayer la table de cuisson.
Ne jamais laisser les ustensiles chauffer à
vide car cela déforme le fond.
Si vous rencontrez un problème avec ce
produit, n’hésitez pas à contacter votre
magasin IKEA le plus proche/Service
Clientèle IKEA ou connectez-vous sur www.
ikea.fr

10NEDERLANDS
Reinigen
─Was en droog de pan voor het eerste
gebruik af.
─De pan is vaatwasserbestendig.
Om kalkvlekken van het water te
voorkomen, moet de pan direct na het
afwassen worden afgedroogd. Wanneer
er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze
worden verwijderd met azijn en lauw
water.
─Om zoutvlekken te voorkomen pas zout
toevoegen wanneer het water kookt.
─Gebruik geen staalwol of andere dingen
die krassen kunnen veroorzaken.
─De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt weer vlak door
de warmte. Laat de pan daarom altijd
afkoelen voordat je hem reinigt. De
bodem neemt dan zijn oorspronkelijke
vorm weer aan en je voorkomt dat de
pan kromtrekt.
Gebruik
De pan heeft geen antiaanbaklaag. Voor
het beste bakresultaat de pan eerst op
hoge warmte verhitten en vervolgens bij
het bakken de temperatuur tot een derde
verlagen. Zet de kookplaat op lage of
middelhoge warmte. Het voedsel kan in het
begin blijven "plakken", maar laat los zo
gauw de poriën in het voedsel zijn gesloten.
Vergeet geen boter of olie te gebruiken.
Voor een mooi bakoppervlak is het goed het
voedsel zo weinig mogelijk te keren.
Goed om te weten
De pan is geschikt voor alle soorten
kookplaten.
De koekenpan en de sauspan zijn ovenvast,

11
de pan met deksel kan niet worden gebruikt
in de oven.
De pan is bedoeld voor het bereiden van
voedsel, niet voor het bewaren ervan.
Wanneer er gedurende langere tijd voedsel
in de pan wordt bewaard, kan het oppervlak
van de pan worden aangetast en kan het
voedsel een metaalachtige smaak krijgen.
Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter als de
pan, dat spaart energie.
Denk eraan dat de handgrepen warm
kunnen worden wanneer de pan wordt
gebruikt op gas of in de oven, of wanneer
je de deksel optilt. Gebruik altijd
pannenlappen.
Til de pan altijd op wanneer je hem op
een keramische kookplaat verplaatst,
anders kunnen er krassen op de kookplaat
ontstaan.
Laat de pan niet droogkoken omdat de
bodem door oververhitting krom kan
trekken.
Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op IKEA.nl

12DANSK
Rengøring
─Vask og tør gryden af inden den tages i
brug første gang.
─Gryden tåler maskinopvask. For at
undgå kalkpletter fra vandet bør gryden
tørres af straks efter opvask. Får gryden
pletter kan de fjernes med eddike
blandet med lunkent vand.
─For at undgå saltpletter, bør salt altid
først tilsættes når vandet koger.
─Brug ikke ståluld eller andet der kan
ridse overaden.
─I afkølet tilstand er bunden en anelse
konkav, men udvides af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryden køle
af inden du gør den ren. Derved får
gryden sin oprindelige form og bliver
ikke ujævn.
Brugsanvisning
Stegepanden har ikke non-stick belægning.
For at opnå de bedste stegeresultater skal
panden først opvarmes ved høj varme.
Derefter sænkes temperaturen til det
halve, når du tilbereder maden. Kogepladen
behøver kun at give lav eller mellemhøj
varme. Maden hænger måske i panden til
at begynde med, men den slipper, så snart
porerne har lukket sig. Husk altid at bruge
smør eller olie, når du steger madvarer.
Vend madvarerne så lidt som muligt for at få
en smuk brun overade.
Godt at vide
Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle
slags kogeplader.
Stegepanden og satuerpanden tåler ovn.
Gryden med låg tåler ikke ovn.

13
Det er udelukkende beregnet til madlavning,
ikke opbevaring, af madvarer. Madvarer,
der opbevares i køkkenudstyret i længere
tid, kan påvirke overaden og tage smag af
metallet.
Brug panden på en kogeplade, der har
samme eller mindre diameter end panden
for at spare energi.
Vær opmærksom på, at grebene bliver
varme, når du bruger køkkenudstyret. Brug
altid grydelapper, når du ytter eller løfter
køkkenudstyret og løfter låget.
Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det
på keramiske kogeplader, så de ikke bliver
ridsede.
Lad aldrig køkkenudstyret koge tør,
da bunden bliver skæv, hvis det bliver
overophedet.
Hvis du har problemer med produktet, er du
velkommen til at kontakte Kundeservice i
det nærmeste varehus eller gå ind på IKEA.
dk.

14ÍSLENSKA
Þrif
─Áður en varan er tekin í notkun ætti að
þvo hana, skola og þurrka vandlega.
─Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið
alltaf eftir þvott til að forðast bletti eftir
kalkið í vatninu. Blettum má ná af með
volgu vatni og örlitlu af ediki.
─Til að koma í veg fyrir bletti af völdum
salts ætti ekki að salta matinn fyrr en
suðan hefur komið upp.
─Notið ekki stálull eða annað sem getur
rispað yrborðið.
─Botninn er aðeins kúptur þegar hann
er kaldur en þenst og est út í hita.
Leyð eldunaráhöldum alltaf að kólna
fyrir þvott. Þá nær botninn aftur sinni
fyrri lögun og verður síður ójafn með
tímanum.
Notkunarleiðbeiningar
Pannan er ekki með viðloðunarfrítt yrborð.
Besta eldunin fæst með því að setja
pönnuna fyrst á háan hita og lækka hitann
svo um helming á meðan á eldun stendur.
Það þarf aðeins lágan til miðlungsháan hita.
Matvæli gætu fest við pönnuna í uppha en
losna jótt. Notið alltaf smjör eða olíu þegar
steikja á mat. Til að fá fallega brúnaða áferð
ætti að snúa matvælunum eins sjaldan og
mögulegt er.
Gott að vita
Þessi eldunaráhöld henta til notkunar á
hvaða helluborð sem er.
Pönnurnar má setja í ofn, ekki potturinn
með loki.
Áhöldin eru aðeins ætluð til matreiðslu, ekki
til að geyma í matvæli. Matvæli sem geymd

15
eru í lengri tíma í ílátunum geta haft áhrif
á yrborðið og matvælin geta tekið í sig
málmbragð.
Notið hellu sem er jafnstór eða minni en
ílátið til að nýta orkuna sem best.
Hað í huga að handföngin hitna meðan á
matreiðslu stendur. Notið alltaf pottaleppa
þegar ílátin eru færð til.
Lyftið ílátinu alltaf þegar það er fært til á
keramikhelluborði til að yrborðið rispist
síður.
Látið aldrei þurrsjóða í ílátinu því botninn
getur skekkst við ofhitnun.
Ef einhver vandamál koma upp varðandi
notkun vörunnar getur þú haft samband við
þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á
www.IKEA.is.

16NORSK
Rengjøring
─Vask og tørk av kjelen før første gangs
bruk.
─Kjelen tåler maskinoppvask. For å unngå
kalkekker fra vannet, bør kjelen tørkes
av rett etter oppvasken. Dersom det
har oppstått ekker, kan de fjernes med
eddik blandet i lunkent vann.
─ For å unngå saltekker; tilsett alltid
saltet etter at vannet har kokt opp.
─Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe
overaten.
─Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir rett.
La derfor alltid kjelen kjølne før du
rengjør den. Da får bunnen tilbake sin
opprinnelige form og du unngår at den
blir ujevn etter en tids bruk.
Råd om bruk
Stekepannen har ikke slippbelegg. For beste
stekeresultat varm først pannen på høy
varme, halver deretter varmen når du steker
maten. Du trenger kun lav til medium varme
på platetoppen. Maten kan sette seg fast i
pannen i starten, men løsner igjen så snart
porene i maten lukkes. Husk å alltid bruke
smør eller olje når du steker mat. For å få
en vakker, brunet overate, snu maten så få
ganger som mulig.
Godt å vite
Produktene kan brukes på alle typer
platetopper.
Stekepannen og kasserollen kan brukes i
stekeovn. Gryten med lokk kan ikke brukes
i stekeovn.
Settet er designet eksklusivt for matlaging,

17
ikke for oppbevaring av mat. Mat som
lagres i gryter eller panner over lang tid
kan påvirke produktenes overate og få en
metallsmak.
Ved å plassere produktene på en platetopp
med samme eller mindre diameter, kan du
spare energi.
Husk at håndtakene blir varme under
bruk. Bruk alltid grytekluter når du ytter
produktene og tar av lokket.
Løft alltid produktene når du ytter dem på
en glasskeramisk topp, for å unngå riper i
platetoppen.
Ikke la produktene koke tørre, fordi bunnene
kan bli skjeve av overoppheting.
Dersom du opplever problemer med
produktene, kontakt ditt nærmeste IKEA-
varehus / vårt Kundesenter eller besøk
IKEA.no

18SUOMI
Puhdistus
─Pese ja kuivaa astiat ennen
käyttöönottoa.
─ Keittoastiat ovat konepesunkestäviä.
Astiat on hyvä kuivata heti pesun
jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä
kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi
poistaa etikan ja lämpimän veden
seoksella.
─ Suolatahroja voit välttää lisäämällä
suolan vasta kiehuvaan veteen.
─ Älä käytä teräsvillaa tai muuta
vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa.
─ Pohja on kylmänä hieman kovera mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa
eikä jää epätasaiseksi.
Käyttöohje
Pannussa ei ole pinnoitetta. Parhaan
paistotuloksen takaamiseksi kuumenna
pannu korkeassa lämpötilassa. Laske lämpöä
puolella, kun alat paistaa. Paistamiseen
riittävät matalat ja keskikorkeat lämpötilat.
Aluksi ruoka voi tuntua tarttuvan pannuun,
mutta se irtoaa heti, kun ruoan huokoset
menevät kiinni. Käytä paistaessa aina
voita tai öljyä. Kauniin ruskean pinnan
aikaansaamiseksi paistettavia aineksia tulisi
käännellä mahdollisimman vähän.
Hyvä tietää
Astiat sopivat käytettäviksi kaikentyyppisillä
liesillä.
Paistinpannu ja paistokasari ovat
uuninkestäviä, kannellinen kattila ei.
Astiat on tarkoitettu ruoanlaittoon, ei

19
ruoan säilytykseen. Jos ruokaa säilytetään
astioissa pitkään, pinta voi reagoida ja
ruokaan tulla metallin maku.
Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä,
joka on halkaisijaltaan samankokoinen tai
pienempi kuin astia.
Huomioi, että kädensijat kuumenevat
käytettäessä, joten käytä aina patalappuja
siirtäessäsi astioita ja nostaessasi kantta.
Siirrä astioita keraamisella keittotasolla
aina nostamalla, jotta tason lasipinta ei
naarmuunnu.
Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena astioiden
pohjat saattavat käyristyä.
Jos tuotteissa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
osoitteesta IKEA.

20SVENSKA
Rengöring
─ Diska och torka av kärlet före första
användning.
─ Kärlet tål maskindisk. För att undvika
kalkäckar från vattnet bör kärlet torkas
av direkt efter diskningen. Om äckar
uppstått kan de tas bort med ättika
blandat med ljummet vatten.
─ För att undvika saltäckar; tillsätt alltid
saltet efter att vattnet kokat upp.
─ Använd inte stålull eller annat som kan
repa ytan.
─ Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan
du rengör det. Då återtar bottnen sin
form och blir inte ojämn.
Användning
Kärlet har har ingen non-stickbeläggning.
För att få bästa stekresultat ska du först
hetta upp pannan på hög värme och sedan
sänka temperaturen till en tredjedel när
du lagar mat. Du behöver endast låg till
medium värme på spisen. Maten kan
fastna till en början, men släpper så fort
porerna i maten har stängts. Tänk på att
alltid använda smör eller olja när du steker
maten. För att få en vacker stekyta är det
bra om maten vänds så få gånger som
möjligt.
Bra att veta
Kärlen kan användas på alla typer av spisar.
Stekpannan och sauteusen tål ugn, grytan
med lock kan inte användas i ugn.
Kärlet är avsett för tillagning, inte förvaring
av mat. Om mat förvaras i kärlet under
Other manuals for SENSUELL
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Cooker manuals

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA BEJUBLAD 403.319.08 User manual

IKEA
IKEA NUTID User manual

IKEA
IKEA MOJLIG User manual

IKEA
IKEA VARDAGEN User manual

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA FRAMTID HGA2K User manual

IKEA
IKEA OUMBARLIG User manual
Popular Cooker manuals by other brands

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan SIM 533 Operating and installation instructions

Bush
Bush BFCX100DFC instruction manual

Bosch
Bosch HSG738357M instruction manual

Bosch
Bosch OVEN instruction manual

Smeg
Smeg Classic CSA122X Installation and operating instructions

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan Lyric 55V Operating and installation instructions