IKEA VARDAGEN User manual

VARDAGEN
Design Wiebke Braasch

ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
NEDERLANDS 10
DANSK 12
ÍSLENSKA 14
NORSK 16
SUOMI 18
SVENSKA 20
ČESKY 21
ESPAÑOL 23
ITALIANO 25
MAGYAR 27
POLSKI 29
EESTI 31
LATVIEŠU 33
LIETUVIŲ 35

PORTUGUES 37
ROMÂNA 39
SLOVENSKY 40
БЪЛГАРСКИ 42
HRVATSKI 44
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 46
РУССКИЙ 48
УКРАЇНСЬКА 50
SRPSKI 52
SLOVENŠČINA 54
TÜRKÇE 56
58

4ENGLISH
Cleaning
─ Before using this product for the rst
time, wash it by hand and dry carefully.
─Always wash the product by hand after
use.
─Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can affect the surface.
─The base is slightly concave when cold,
but expands to atten out when heated.
Always leave the product to cool before
cleaning it. This allows the base to
resume its shape and helps to prevent it
from becoming uneven with use.
Good to know
─This cookware is suitable for use on all
types of hobs and in the oven.
─When using the cookware on an
induction hob, for best performance
use it on an induction zone that has the
same diameter as the cookware.
─Bear in mind that the handles get hot
when the cookware is in use. Always use
pot holders when moving the cookware
and lifting the lid.
─Never let the cookware boil dry,
because the base becomes skew when
overheated.
─Always lift the cookware when moving it
on a glass ceramic hob to avoid the risk
of scratching the hob.
─Use the cookware on a hob of the same
or smaller diameter to save energy.

5
─If you have any problem with the
product, please, contact your nearest
IKEA store/Customer Service or see
www.ikea.com.

6
Reinigung
─Das Produkt vor der ersten Benutzung
von Hand spülen und abtrocknen.
─Das Produkt generell von Hand spülen.
─Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Selbst Spülmaschinenreiniger kann der
Beschichtung schaden.
─Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen
unbedingt abkühlen lassen, damit der
Boden die Form wieder annimmt und
glatt bleibt.
Wissenswertes
─Der Topf ist für alle Kochfeldarten und
für den Backofen geeignet.
─Bei der Verwendung auf einem
Induktionsherd funktioniert das Produkt
am besten auf einer Platte mit dem
gleichem Durchmesser.
─Griffe erhitzen sich bei der Benutzung
auf Herden und im Backofen. Zum
Bewegen heißer Töpfe und zum Abheben
des Deckels immer Topappen benutzen.
─Den Topf nicht trocken kochen lassen;
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen.
─Bei Glas- oder Keramikkochfeldern den
Topf zum Bewegen immer hochheben;
nicht schieben - das könnte Kratzer
verursachen.
DEUTSCH

7
─Kochgeschirr auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
─Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.

8
Entretien
─Laver à la main et essuyer avant la
première utilisation.
─Toujours laver l'ustensile à la main.
─Ne pas utiliser de laine d'acier qui peut
rayer le revêtement anti-adhésif. Le
produit pour lave-vaisselle peut aussi
altérer la surface.
─Le fond, légèrement concave, se dilate
et s'aplanit sous l'effet de la chaleur.
Toujours laisser l'ustensile refroidir avant
de le nettoyer. Il reprend alors sa forme
et ne se déforme pas après quelque
temps d'utilisation.
Bon à savoir
─Cet ustensile est compatible tous feux
et four.
─Pour une performance optimale en cas
d'utilisation sur une table de cuisson à
induction, poser l’ustensile sur un foyer
d'un diamètre identique à l’ustensile.
─Les poignées chauffent au cours de
l’utilisation, veillez donc à toujours
utiliser des maniques pour le déplacer ou
soulever le couvercle.
─Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car
cela peut déformer le fond.
─Pour éviter les rayures, pensez à
toujours soulever l’ustensile lorsque
vous le déplacez sur une plaque
vitrocéramique.
─Pour économiser de l'énergie, utiliser
l’ustensile sur un foyer d'un diamètre
identique ou inférieur à l’ustensile.
FRANÇAIS

9
─Si vous rencontrez un problème avec cet
ustensile, n’hésitez pas à contacter le
magasin/Service Clientèle IKEA le plus
proche ou connectez-vous sur www.ikea.
com.

10
Reinigen
─Was en droog de pan voor het eerste
gebruik met de hand af.
─De pan dient altijd met de hand te
worden afgewassen.
─Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Ook machinevaatwasmiddel kan het
oppervlak aantasten.
─De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt door de warmte
weer vlak. Laat de pan daarom altijd
afkoelen voordat je hem schoonmaakt,
dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm
weer aannemen en voorkom je dat de
pan kromtrekt.
Goed om te weten
─De pan is geschikt voor alle soorten
kookplaten en voor de oven.
─Gebruik je de pan op een
inductiekookplaat, dan wordt het
resultaat het beste als de pan dezelfde
diameter heeft als de inductiezone.
─Denk eraan dat de handgrepen warm
kunnen worden bij gebruik. Gebruik
altijd pannenlappen als je de pan
verplaatst of de deksel optilt.
─Laat de pan niet droogkoken omdat de
bodem door oververhitting krom kan
trekken.
─Til de pan altijd op wanneer je hem op
een keramische kookplaat verplaatst,
anders kunnen er krassen op de
kookplaat ontstaan.
NEDERLANDS

11
─Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter als de
pan, dat spaart energie.
─Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op IKEA.nl

12
Rengøring
─Vask og tør produktet grundigt af i
hånden, før du tager det i brug.
─Vask altid i hånden efter brug.
─Brug ikke ståluld eller andet, der kan
ridse belægningen. Opvaskemaskinens
opvaskemidel kan også beskadige
overaden.
─Bunden er en smule konkav, når den
er kold, men udvider sig af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryder og
pander køle af, før du gør dem rene,
så får bunden sin form tilbage, og du
undgår, at den bliver ujævn efter et
stykke tid.
Godt at vide
─Køkkenudstyret er egnet til brug på alle
slags kogeplader og i ovnen.
─Når køkkenudstyret bruges på en
induktionskogeplade, opnår du det
bedste resultat med en induktionszone,
der har samme diameter som
køkkenudstyret.
─Vær opmærksom på, at grebene bliver
varme, når du bruger køkkenudstyret.
Brug altid grydelapper, når du ytter
eller løfter køkkenudstyret og løfter
låget.
─Lad aldrig køkkenudstyret koge tørt,
da bunden bliver skæv, når den bliver
overophedet.
─ Løft altid køkkenudstyret, når du ytter
det på keramiske kogeplader, så de ikke
bliver ridsede.
DANSK

13
─Brug køkkenudstyret på en kogeplade
med samme eller mindre diameter for at
spare energi.
─Hvis du har problemer med produktet,
er du velkommen til at kontakte
Kundeservice i det nærmeste varehus
eller gå ind på IKEA.dk.

14
Þrif
─Áður en varan er tekin í notkun ætti
að þvo hana í höndunum og þurrka
vandlega.
─Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir
notkun.
─Ekki nota stálull eða annað sem getur
rispað yrborðið. Uppþvottalögur gæti
haft áhrif á yrborðið.
─Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er
kaldur en þenst út og verður atur þegar
hann hitnar. Leyfðu vörunni alltaf að
kólna áður en hún er þrin. Þannig nær
botninn að ná lögun sinni aftur og þetta
kemur í veg fyrir að botninn verði ójafn.
Gott að vita
─Hentar fyrir allar tegundir helluborða og
í ofninn.
─Þegar eldunarílátið er notað á spanhellu,
notaðu þá hellu sem hefur sama þvermál
og ílátið fyrir bestu virknina.
─Hafðu í huga að höldurnar hitna þegar
eldunarílátið er í notkun. Notaðu alltaf
pottaleppa þegar þú færir eldunarílátið
og lyftir lokinu.
─Aldrei láta þurrsjóða í ílátinu, því botninn
getur skekkst við ofhitnun.
─Ráðlagt er að lyfta alltaf
eldunarílátinu þegar það er fært á
keramikhelluborðum, til að koma í veg
fyrir að það rispi helluborðið.
─Notaðu ílátið á hellu með sama þvermál
eða minna til að spara orku.
ÍSLENSKA

15
─Ef vandamál varðandi vöruna koma
upp, vinsamlega hafðu þá samband við
starfsfólk okkar á þjónustuborðinu eða í
gegnum venn okkar IKEA.is.

16
Rengjøring
─Vask opp for hånd og tørk av kjelen før
første gangs bruk.
─Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.
─Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Selv maskinoppvaskmiddel
kan påvirke overaten.
─Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir
rett. La derfor alltid kjelen kjølne før
du rengjør den. Da får bunnen tilbake
formen sin og blir ikke ujevn.
Godt å vite
─Dette produktet kan brukes på alle typer
platetopper og i stekeovn.
─Når du bruker gryta på en
induksjonstopp, får du beste ytelse
dersom induksjonssonen har samme
diameter som gryta.
─Husk at håndtakene blir varme når gryta
brukes. Bruk alltid grytevotter når du
ytter gryta eller løfter av lokket.
─La aldri gryta koke helt tørr, fordi bunnen
kan bli skjev når den overopphetes.
─ Løft alltid gryta før du ytter den på en
glasskeramisk platetopp, så unngår du å
lage riper.
─Bruk gryta på en varmesone med
samme eller mindre diameter for å spare
energi.
NORSK

17
─Hvis du har problemer eller spørsmål i
forbindelse med produktet, kan du ta
kontakt med ditt lokale IKEA-varehus,
ringe kundesenteret vårt eller besøke
IKEA.no.

18
Puhdistus
─Pese ja kuivaa astia ennen
käyttöönottoa.
─Astia on pestävä aina käsin.
─Älä käytä teräsvillaa tai muuta
vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa.
Myös konetiskiaine voi vahingoittaa
pintaa.
─Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu
muotoonsa, eikä tule epätasaiseksi.
Hyvä tietää
─Tämä ruoanlaittoastia sopii käytettäväksi
kaikentyyppisillä keittotasoilla ja
uunissa.
─Kun astiaa käytetään
induktiokeittotasolla, paras keittotulos
saadaan, kun induktioalue on
samankokoinen kuin keittoastian pohja.
─Kädensija kuumenee käytettäessä astiaa
keittotasolla tai uunissa, joten käytä
aina patalappua siirtäessäsi astiaa ja
avatessasi kantta.
─Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena
keittoastian pohjasta tulee kiero.
─Keraamisella keittotasolla astiaa on
aina siirrettävä nostamalla, jotta tason
lasipinta ei naarmuunnu.
─Säästät energiaa käyttämällä
keittolevyä, joka on halkaisijaltaan
samankokoinen tai pienempi kuin astia.
SUOMI

19
─Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
osoitteesta IKEA.

20
Rengöring
─Handdiska och torka av kärlet före första
användning.
─Kärlet bör alltid handdiskas.
─Använd inte stålull eller annat
som kan repa beläggningen. Även
maskindiskmedel kan påverka ytan.
─Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan
det rengörs. Då återtar bottnen sin form
och blir inte ojämn.
Bra att veta
─Kärlet kan användas på alla typer av
spishällar samt i ugn.
─Använder du kärlet på en induktionshäll
blir funktionen bäst om kärlet har
samma diameter som induktionszonen.
─Tänk på att handtagen blir varma vid
användning. Använd alltid grytlappar när
kärlet yttas och locket lyfts av.
─Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev.
─ Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen
repas.
─Använd kärlet på en spisplatta med
samma eller mindre diameter som
kärlet, det sparar energi.
─Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/
kundtjänst eller besök www.ikea.com.
SVENSKA
Other manuals for VARDAGEN
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Cooker manuals

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA FORNEBO User manual

IKEA
IKEA SMAKLIG User manual

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA MOJLIG User manual

IKEA
IKEA BEJUBLAD 403.319.08 User manual

IKEA
IKEA SENSUELL User manual

IKEA
IKEA FRAMTID HGA2K User manual

IKEA
IKEA VARDAGEN User manual

IKEA
IKEA TILLREDA User manual
Popular Cooker manuals by other brands

Baumatic
Baumatic BCG925SS user manual

Tesla
Tesla IC300B user manual

Kemper
Kemper 104987N Instructions for assembly, use and maintenance

Kuppersbusch
Kuppersbusch GEH 630.0 Instructions for use and installation instructions

Electrolux
Electrolux EKG5048 user manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix 1509 operating instructions