impact BH010 User manual

User Guide
User Guide
Electronic Balances
BH010, BH040, BH070, BH090
BH160, BH190, BH220
Impact Test Equipment Ltd
www.impact-test.co.uk & www.impact-test.com

Impact Test Equipment Ltd.
Building 21 Stevenston Ind. Est.
Stevenston
Ayrshire
KA20 3LR
T: 01294 602626
F: 01294 461168
Test Equipment Web Site
www.impact-test.co.uk
Test Sieves & Accessories Web Site
www.impact-test.com

Ohaus CorporationOhaus Corporation
Ohaus CorporationOhaus Corporation
Ohaus Corporation
29 Hanover Road
Florham Park, NJ
07932-0900
INSTRUCTION MANUAL
AdventurerTM
Balances
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Balanzas
AdventurerTM
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Balances
AdventurerTM
Off
On
On
Off
On
On

i

ii
Ohaus Corporation, 29 Hanover Road, Florham Park, New Jersey, 07932, USA
Declaration of Conformity We, Ohaus Corporation, declare under our sole responsibility that the balance models listed below
marked with “CE” - are in conformity with the directives and standards mentioned.
Konformitätserkärung Wir, die Ohaus Corporation, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die untenstehenden
Waagentypen, gekennzeichnet mit “CE” - mit den genannten Richtlinien und Normen übereinstimmen.
Déclaration de conformité Nous, Ohaus Corporation, déclarons sous notre seule responsabilité, que les types de balance ci-
dessous cité - munis de la mention «CE» - sont conformes aux directives et aux normes mentionnées ci-après.
Declaración de Conformidad Nosotros, Ohaus Corporation, declaramos bajo responsabilidad exclusiva que los modelos de
balanzas indicados a continuación - con el distintivo ,CE’ - están conformes con las directivas y normas citadas.
Dichiarazione di conformità Noi, Ohaus Corporation, U.S.A, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che i tipi di bilance
specificati di seguito - contrassegnati con la marcatura “CE” - sono conformi alle direttive e norme citate.
Balance Type/Waagentyp/Type de balance/Tipo de balanza/Tipo di bilancia Adventurer Series
Marked with: Directive Standard
gekennzeichnet mit: Richtlinie Norm
munis de la mention: Directive Norme
con el distintivo: Directiva Norma
contrassegnati con la Direttiva Norma
marcatura:
EU 73/23/EEC Low Voltage EN61010-1:1993 + A2: 1995 Safety Regulations
EU 73/23/EEC Niederspannung EN61010-1:1993 + A2: 1995 Sicherheitsbestimmungen
EU 73/23/EEC Basse tension EN61010-1:1993 + A2: 1995 Consignes de sécurité
EU 73/23/EEC Baja tensión EN61010-1:1993 + A2: 1995 Disposiciones sobreseguridad
EU 73/23/EECBassatensione
EN61010-1:1993 + A2: 1995 Prescrizioni di sicurezza
EU 89/336/EEC EN55011: 1991 (class B) Emissions
Electromagnetic compatibility EN50082-2:1995 Immunity
EU 89/336/EEC EN55011: 1991 (class B) Funkstörungen
elektromagnetische Verträglichkeit EN50082-2:1995 Immunität
EU 89/336/EEC EN55011: 1991 (class B) Emissions parasites
Compatibilité électromagnétique EN50082-2:1995 Immunité
EU 89/336/EEC EN55011: 1991 (class B) Radiointerferencias
Compatibilidad electromagnética EN50082-2:1995 Inmunidad
EU 89/336/EEC EN55011: 1991 (class B) Radiointerferenze
Compatibilità elettromagnetica EN50082-2:1995 Immunità
ISO9001RegistrationforOhausCorporation.
OhausCorporation,USA,wasexaminedandevaluatedin1994bytheBureauVeritasQualityInternational,BVQI,
andwas awardedISO9001 registration. Thiscertifiesthat OhausCorporation,USA, hasaqualitysystemthat conformswiththe internationalstandardsfor quality
managementandqualityassurance(ISO9000series). RepeatauditsarecarriedoutbyBVQIatintervalstocheckthatthequalitysystemisoperatedinthepropermanner.
ISO9001-ZertifikatfürOhausCorporation.
DieFirmaOhausCorporation,USA,wurde1994durchdasBureauVeritasQualityInternationalBVQIgeprüft,underhielt
dasISO9001Zertifikat. Diesesbescheinigt,dassOhausCorporation,USAübereinQualitätssystemverfügt,welchesdeninternationalenNormenfürQualitätsmanagement
undQualitátssicherung(ISO9000er-Reihe)entspricht. AnlässlichvonWiederhol-AuditsdurchdasBVQIwirdperiodischüberprüft,obdasQualitätssystemzweckmässig
gehandhabtwird.
CertificatISO9000pourOhausCorporation.
LasociétéOhausCorporation,USA,aétécontrôléeen1994parBureauVeritasQualityInternationalBVQIetaobtenu
lecertificat,degréISO9001. Celui-ciattestequeOhausCorporation,USA,disposed’unsystèmequalitécorrespondantauxnormesinternationalespourlagestiondela
qualitéetpourI’assurancequalité(degréISO9000). DesauditsrégulierseffectuésparlaBVQIvérifientsilesystèmequalitéestappliquédefaconappropriée.
Certificado ISO9001 paraOhaus Corporation.
LafirmaOhausCorporation,USA,hasidoinspeccionadaporlaBureauVeritasQualityInternational(BVQI)yha
obtenidoelcertificadoISO9001. EstoacreditaqueOhausCorporation,USA,disponedeunsistemadecalidadquecumplelasnormasinternacionalesparagestiónygarantfa
decalidad(ISOserie9000). ConocasióndelasinspeccionesderepetibilidadporpartedelaBVQI,secompruebaperiódicamentesielsistemadecalidadsemanipulade
formacorrecta.
CertificatoISO9001perlaOhaus Corporation.
llsistemaqualitàdellaOhausCorporation,USAècertificatoISO9001sindal1994dalBureauVeritasQuality
InternationalBVQI,ecosìfomisceladimostrazionecheilsuosistemaQualitàsoddisfaimassimirequisiti.VerificheperiodichedelBVQIgarantisconocheilsistemaqualit
à
opera correttamente.

NOTE: THIS EQUIPMENT HAS BEEN TESTED AND FOUND TO COMPLY WITH THE LIMITS FOR A CLASS A DIGITAL
DEVICE, PURSUANT TO PART 15 OF THE FCC RULES.
THESE LIMITS ARE DESIGNED TO PROVIDE REASONABLE PROTECTION AGAINST HARMFUL INTERFERENCE WHEN
THE EQUIPMENT IS OPERATED IN A COMMERCIAL ENVIRONMENT. THIS EQUIPMENT GENERATES, USES, AND CAN
RADIATE RADIO FREQUENCY ENERGY AND, IF NOT INSTALLED AND USED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTION
MANUAL, MAY CAUSE HARMFUL INTERFERENCE TO RADIO COMMUNICATIONS. OPERATION OF THIS EQUIPMENT IN
A RESIDENTIAL AREA IS LIKELY TO CAUSE HARMFUL INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER WILL BE REQUIRED
TO CORRECT THE INTERFERENCE AT HIS OWN EXPENSE.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS A LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS”,
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
Unauthorized changes or modifications to this equipment are not permitted.
Before plugging in the balance, make sure that the voltage of the power adapter and plug match.
NOTA: ESTE EQUIPO HA SIDO SOMETIDO A PRUEBAS Y CONSIDERADO COMPATIBLE CON LOS LÍMITES ESTABLECI-
DOS PARA UN DISPOSITIVO DIGITAL CLASE A, EN CONFORMIDAD CON EL PUNTO 15 DE LAS NORMAS DE LA FCC
DICHOS LÍMITES HAN SIDO ESTABLECIDOS CON EL FIN DE PROPORCIONAR UNA PROTECCIÓN RAZONABLE CONTRA
INTERFERENCIAS PERJUDICIALES CUANDO EL EQUIPO SE UTILICE EN UN ENTORNO COMERCIAL. ESTE EQUIPO
GENERA, UTILIZA Y PUEDE IRRADIAR ENERGÍA DE RADIOFRECUENCIA; SI NO SE INSTALA O SI NO SE UTILIZA DE
ACUERDO CON EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS PERJUDICIALES EN LAS COMU-
NICACIONES RADIOELÉCTRICAS.EL FUNCIONAMIENTO DE ESTE EQUIPO EN ZONA RESIDENCIAL PUEDE PROVOCAR
INTERFERENCIASPERJUDICIALES,EN CUYOCASOLACORRECCIÓNDE LAS INTERFERENCIAS CORRERÁ POR CUENTA
DEL USUARIO.
ESTE APARATO DIGITAL NO EXCEDE LOS LÍMITES SOBRE RUIDOS RADIOELÉCTRICOS ESTABLECIDOS PARA LOS
DISPOSITIVOS DE CLASE A EN LA NORMA SOBRE EQUIPOS CAUSANTES DE INTERFERENCIA, TITULADA “APARATOS
DIGITALES”, ICES-003, DEL DEPARTAMENTO DE COMUNICACIONES.
No está permitido realizar cambios o modificaciones no autorizadas en este equipo.
Antes de enchufar la balanza, compruebe que el adaptador de potencia y el enchufe tienen la misma tensión.
REMARQUE : CET EQUIPEMENT A ETETESTE ET DECLARE CONFORME AUX LIMITES DES DISPOSITIFS NUMERIQUES
DE CLASSE A, COMME DEFINI DANS LA PARTIE 15 DE LA REGLEMENTATION FCC.
CES LIMITES SONT CONCUES POUR ASSURER UNE PROTECTION RAISONNABLE CONTRE LES INTERFERENCES
NUISIBLES POUR UN EQUIPEMENT FONCTIONNANT DANS UN ENVIRONNEMENT COMMERCIAL. CET EQUIPEMENT
GENERE, UTILISE ET PEUT EMETTRE UNE ENERGIE HAUTE FREQUENCE, QUI, DANS LE CAS OU L’EQUIPEMENT N’EST
PAS INSTALLE OU UTILISE CONFORMEMENT AU MANUEL D’INSTRUCTIONS, PEUT PROVOQUER DES INTERFERENCES
NUISIBLES AUX COMMUNICATIONS RADIO. LE FONCTIONNEMENT DE CET EQUIPEMENT DANS UNE ZONE RESIDEN-
TIELLE PEUT PROVOQUER DES INTERFERENCES NUISIBLES, QUI OBLIGERONT L’UTILISATEUR A CORRIGER CES
INTERFERENCES A SES FRAIS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE CLASSE A DEFINIES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR :“APPAREILS NUMERIQUES”,
NMB-003 DUMINISTERE AMERICAIN DES COMMUNICATIONS.
Tout changement ou modification non autorisé sur cet équipement est interdit.
Avant de brancher la balance, assurez-vous que la tension de l’adaptateur d’alimentation et celle de la prise
correspondent.
iii

1
INTRODUCTION
This manual covers installation, operation and troubleshooting
for the OHAUS®AdventurerTM Balances. To ensure proper op-
eration of your balance, please read this manual completely.
DESCRIPTION
The Ohaus AdventurerTM balances are precision weighing in-
struments, designed to provide years of service with virtually no
maintenance. Eight models are available with capacities from
65 to 4100g. The 65g through 310g balances include a draft
shield. Weigh below operation is made possible with a built-in
weigh below hook.
The AdventurerTM balances are constructed with a durable hous-
ing, leveling feet, built-in leveling bubble, and a large custom
LCD. Control buttons are clearly marked as to their function,
with large Tare buttons located on either side of the front panel.
All AdventurerTM balances are initially factory set to measure in
grams and can be set to measure in *kilograms, milligrams,
carats, Newtons, pounds, ounces, troy ounces, grains, penny-
weight, mommes, mesghals, Hong Kong Taels, SingaporeTaels,
Taiwan Taels, Ticals, and Parts Counting. Simple three button
operation allows for the selection of measuring units, calibra-
tion and printing parameters. A standard RS232 interface per-
mits communication to an external printer or computer.
*See specifications for measuring units which are available.
Power is supplied through an AC adapter. Accessories include:
an in-use cover, security device, calibration masses, printer,
and scoops. See accessory section.
Behind your instrument stands OHAUS Corporation, a leading
manufacturer of precision weighing equipment. An Aftermarket
Department with trained instrument technicians is dedicated to
provide you with the fastest service possible in the event your
instrument requires servicing. OHAUS Corporation also has a
Customer Service Department to answer any inquiries regard-
ing applications and accessories.
MENUS
AdventurerTM balances contain four display menus which en-
able you to select measuring units, calibrate the balance, turn
on a tone signal which operates with each key stroke, and set
up communication/print parameters.
•UNITS Menu - Allows up to 16 measuring units to be se-
lected plus parts counting.
•LIN Calibration Menu - Allows the balance to be calibrated
by using linearity calibration methods. Two masses are
required.
•SYS Menu - Enables tone signal with each keystroke.
•PRINT Menu - Allows communication parameters to be
set which include Baud rate, Parity, Data and Stop bits. A
Reset function permits returning the communication pa-
rameters to factory settings.
•MENU END - When selected, balance returns to weigh
mode.
Off
On
On
BUBBLE LEVEL
LEVELING FEET (2)
UNPACKING
All AdventurerTM balances are supplied with a weighing plat-
form, AC power adapter, built-in weigh below hook, instruction
manual and warranty card. Draft shields are supplied with 65g
through 310g balances.
Carefully unpack all items.
• Check the instrument for transport damage. Immediately
inform your Ohaus dealer if you have complaints or if parts
are missing.
• Store all parts of the packaging. This packaging guaran-
tees the best possible protection for the transport of your
instrument.
INSTALLATION
Selecting the Location
The balance should be used indoors only and in an environ-
ment which is free from excessive air currents, corrosives, vi-
bration, and temperature or humidity extremes (Max. 85%).
Maximum altitude not to exceed 4000m above sea level. These
factors will affect displayed weight readings.
DO NOT install the balance:
·Next to open windows or doors causing drafts or rapid
temperature changes.
·Near air conditioning or heater vents.
·Near vibrating, rotating or reciprocating equipment.
·Near magnetic fields or equipment that generates mag-
netic fields.
·On an unlevel or unstable work surface.
NOTE: Manufacturer cannot guarantee the safety of the prod-
uct if it is not used according to the instructions.
Setting Up and Leveling the Balance
Exact horizontal positioning and stable installation are prereq-
uisites for repeatable results. To compensate for small irregu-
larities or inclinations at the location, the instrument can be
leveled.
For exact horizontal positioning, the balance is equipped with a
level indicator and two leveling feet located at the rear of the
balance.
Position the balance in the intended operating location. Adjust
the leveling feet at the rear of the balance until the air bubble in
the indicator is centered.
NOTE: The instrument should be leveled each time its location
is changed.

2
2.If it is necessary to rezero the display, momentarily press
>O/T<.
3.Place item(s) to be weighed on the pan and read the weight
on the display. The stability indicator appears when the
reading is stable.
Taring
When weighing items that must be held in a container, taring
subtracts the container's weight from the total weight on the pan.
1.With an empty container on the pan, press >O/T< to zero
the display.
2.As material is added to the container, the net weight is dis-
played. Tared weight remains in balance memory until
>O/T< is pressed again.
Connecting Power
NOTICE:
The socket/outlet must be installed near
the equipment and shall be easily accessible.
Connect the AC Adapter cord to the connector located at the
rear of the balance and to a suitable power source.
Weigh Below Hook
For below balance weighing applications (eg. density determi-
nation), a weigh below hook is installed at the bottom of the
balance and is part of the balance. To use, remove the protec-
tive plug cover located at the bottom of the balance. The bal-
ance should then be supported on an elevated level surface
which allows access to the weigh below hook. The balance
should be releveled. Measurements are made by the use of a
fine wire attached to the internal weigh below hook.
CAUTION:
Do not attempt to remove the weigh below hook from the
balance as the balance may be damaged.
Security Bracket
A security bracket which is cast in the lower housing is provided
at the rear of the balance under the leveling bubble. This bracket
allows the balance to be secured by an optional cable and lock
accessory.
OPERATION
Turning the Balance ON
Press >O/T<, all segments will appear briefly followed by a soft-
ware revision number (when plugged in first time) or after a power
interruption and then
*
0.00g. Allow 20 minutes warm-up time.
When the balance is first turned on, it can be used to weigh in
grams or tare items
without
setting the menus.
Turning the Balance OFF
To turn the balance OFF, press and hold Mode Off until the dis-
play indicates OFF then release.
Weighing
With the balance turned ON, it is ready to weigh in grams.
1. If other measuring units are desired, refer to Menu Section
for setup procedure.
Stability Indicator
Not used
Net BPTG AutoCal
+
kgm %%
PCSGN#
C :
MENUUNITS - g, kg, mg, ct, N, lb, oz, ozt, GN, dwt, mo,
m, Hong Kong taels, Singapore taels, Tai
wan taels, cL, and PCS. - Set each to ON
or OFF. NOTE: Only one Tael may be on at
a time. See specifications table for available units.
LIN - Performs linearity calibration.
SYS - Permits setting tone ON or OFF, with
each keystroke.
PRINT - Permits setting communication and print
parameters.
MENU - Exit menu and return to weigh mode.
END
*
Pan Installation
Place the pan support and pan on the balance. The balance is
now ready for operation. Balances with a draft shield do not
have a pan support.
ActivatingUnitsand Parts Counting(PCS)
1.With the balance OFF, press and hold >O/T< until MENU
is displayed, then release, UNITS is displayed.
2. Press >O/T<, On g is displayed. To turn this unit of measure
ON or OFF, press Mode Off to select on or off condition.
3. To advance through all of the measuring units including parts
counting and to set each on or off, press >O/T< to advance to
next unit then press Mode Off to select ON or OFF. You must
continue until END appears. NOTE: Only one Tael can be ac-
tivated at a time.
4. When END is displayed, press >O/T< to store unit selections.
5. To exit the menu, repeatedly press Mode Off until MENU END
is displayed, then press >O/T<. Balance returns to a weigh-
ing mode.
MENU
The setup menu permits you to activate available weighing
units, parts counting, linearity calibration, keystroke tone and
print parameters. To enter the menu, the balance must first be
turned off. Press and hold the>O/T< until MENU is displayed
then release. To advance through the menus, press Mode Off.
To enter a selected menu, press >O/T<. After you make selec-
tions in any menu, you may continue to make additional
changes in other menus before exiting and saving. To exit a
menu and return to weigh mode without saving settings, press
and hold Mode Off until full display appears, then release.
NOTE: Selecting END in the UNITS, SYS and PRINT menus
will save the settings for each menu.

3
SettingTone Signal On or Off
1.With the balance OFF, press and hold >O/T< until MENU
is displayed, release it and UNITS is displayed.
2. Press Mode Off until SYS is displayed.
3. Press >O/T<, BEEP ON is displayed.
4 Press Mode Off to select ON or OFF.
5. To store, press >O/T<, END is displayed, then press >O/T<.
6. To exit the menu, press Mode Off until MENU END is dis-
played, then press >O/T<. Balance returns to a weigh-
ing mode.
Resetting Communication and Printing
Parameters to Factory Defaults
Factory defaults are: Baud Rate= 2400, Parity = No, Data =7,
Stop Bit = 2, Stbl = ON, Auto = OFF.
1.With the balance OFF, press and hold >O/T< until MENU
is displayed, release it and UNITS is displayed.
2. Press Mode Off repeatedly until PRINT is displayed.
3.Press >O/T<, RESET n is displayed (n=no). Select y=yes by
pressing Mode Off.
4. Repeately press >O/T< until MENU END is displayed, then
press >O/T<. The balance displays all of the communication
settings as you advance through the menu. Balance returns
to a weighing mode.
Setting Communication and Print
Parameters
Bolded setting shown below are the factory settings.
1. To enter the Print Menu, with the balance OFF, press and hold
>O/T< until MENU is displayed, release it and UNITS is dis-
played.
2. Press Mode Off repeatedly until PRINT is displayed.
Setting Baud Rate
Press >O/T<, until bd 2400 is displayed. Using the Mode Off
button, you can select baud rates of 600, 1200, 2400, 4800 or
9600. Once you have selected the proper baud rate for your
system, press >O/T<, the display advances to PAR no (par-
ity).
Setting Parity
Repeatedly press Mode Off, to select either no, odd or E for
even. Once the desired parameter is selected, press >O/T<,
the display advances to DATA 7.
Setting Data
Pressing the Mode Off button allows the selection of DATA 7
or DATA 8. Once the desired parameter is selected, press
>O/T<, the display advances to STOP 2.
Setting Stop Bit
Pressing Mode Off, you can select STOP 1 or 2. Press
>O/T<, the display advances to STBL ON.
Setting Print Modes
The AdventurerTM balance offers a choice of manually printing
only stable or all data (STBL ON/OFF) at any time by pressing
the Print button or printing stable readings automatically (AUTO
ON/OFF). The default setting for automatic stable readings is
OFF. Only one of these may be set on at a time.
Stable Data On or Off
When STBL ON is displayed, press Mode Off to select ON or
OFF, then press >O/T< , AUTO OFF is displayed.
Auto Print On or Off
With Auto Print ON, the balance automatically prints stable
data when the display changes by at least five counts. Press
Mode Off and select ON or OFF, then press >O/T<, END is
displayed. To save settings, press >O/T<. MENU END is dis-
played. Press >O/T< to return to weigh mode.
Parts Counting
To use Parts Counting, it must first be activated in the Menu.
Refer to Menu section to activate parts counting. The balance
will count parts based on the weight of a reference sample of 5,
10, 20, 50 or 100 parts. For optimum results, the parts should
be uniform in weight.
1. Place a container on the pan and press >O/T< to tare it.
2. With the balance ON, press and hold >O/T< until SEt PcS is
displayed, then release it. The display shows SEt XX, where
XX is the last used counting sample.To change the sample
size, repeatedly press Mode Off and stop at the desired
sample number. Choices are 5, 10, 20, 50 or 100 pieces.
3.Add the selected number of parts to the container, then press
>O/T<. The display shows the number of parts added.
4. Add parts as desired and read the quantity on the display.
5.To read the weight of the parts, press Mode Off to change to
any of the activated weighing units. You can return to parts
counting at any time by repeatedly pressing Mode Off until
the parts counting indicator is displayed. Sample weight is
retained as long as the balance remains plugged in or you
change it by the procedure above.
6. To exit to weighing mode, press Mode Off until desired unit is
displayed. Press >O/T< to tare the balance.
CALIBRATION
AdventurerTM balances are calibrated before shipment, how-
ever, calibration can be affected by changes in location, tem-
perature, or rough handling. AdventurerTM balances can be
calibrated in two ways: Span calibration or Linearity calibra-
tion. Span calibration resets the balance's weighing range us-
ing two weight values: zero and a weight value at or near the
balance's capacity. Linearity calibration minimizes deviation
between actual and displayed weights within the balance's
weighing range. Three weight values are used: zero, a weight
value within the balance's weighing range and a weight value
at or near the balance's specified capacity.

4
CALIBRATION (Cont.) CARE AND MAINTENANCE
To keep the balance operating properly, keep the housing and
platform clean. If necessary, a cloth dampened with a mild de-
tergent may be used. Keep calibration masses in a safe dry
place.
RS232 COMMAND DATA TABLE
Command
Character Description
P Print command
T Tare command
? Displays current mode
XS X=0 (zero) Stable off
XS X=S Stable on (default setting in balance)
XS X=A Auto print on stabilty
Span Calibration
1. With the balance turned ON, press and hold >O/T< until CAL
is displayed.
2. Release >O/T< , -C- is momentarily displayed followed by the
value of the calibration mass which is to be placed on the pan.
Do not disturb the balance when -C- is displayed. Incorrect
calibration may result.
3. Place the indicated span calibration mass on the pan.
4. Press >O/T<,-C- is momentarily displayed, then the weight of
the mass on the pan is displayed.
5. Remove the calibration mass from the pan. The balance is
now calibrated and returns to the weighing mode.
Linearity Calibration
1.With the balance OFF, press and hold >O/T< until MENU is
displayed, then release it and UNITS is displayed. Press
Mode Off, LIN is displayed.
2. Press >O/T<, -C- is displayed followed by the value of the first
mass which must be placed on the pan.
3. Place the required mass on the pan and momentarily press
>O/T<, -C- is displayed followed by the value of the next
mass to be placed on the pan.
Do not disturb the balance while -C- is displayed.
4. Place the second required mass on the pan and momentarily
press >O/T<, -C- is displayed. When the weight on the pan
is displayed with the stability indicator, the balance is cali-
brated and returns to the weighing mode.
5. Remove the calibration masses from the pan.
CALIBRATION MASSES
LINEARITY SPAN ONLY
CAPACITY MASSES MASSES
65g 20/50g 50g
150g 100g/150g 150g
210g 100g/200g 200g
310g 100g/300g 300g
510g 300g/500g 500g
1500g 500g/1500g 1500g
3100g 1000g/3000g 3000g
4100g 2000g/4000g 4000g
Masses must meet or exceed ASTM Class 1 Tolerance.
Calibration masses are available as accessories.
Calibration Masses
Before beginning calibration, make sure masses are available.
If you begin calibration and realize calibration masses are not
available, exit the exit the procedure by pressing and holding
Mode Off until balance returns to weigh mode. The balance will
retain previously stored calibration data. Calibration should be
performed as necessary to ensure accurate weighing. Masses
required to perform the procedures are listed in the following
table.
1 N/C
2 Data Out (TXD)
3 Data In (RXD)
4 N/C
5 Connected to pin 8
6 N/C
7 Ground
8 Connected to pin 5
9 N/C
SYMPTOM
No Display.
Incorrect weight
reading.
Calibration proce-
dure does not
work.
Unable to display
weight in a particu-
lar weighing unit.
Balance won't
store selections
made in menu.
PROBABLE CAUSE
Power Adapter not
connected.
Balance out of cali-
bration.
Balance was not
rezeroed before
weighing.
Incorrect calibration
masses being used.
Weighingunit not ac-
tivated in menu.
END selection was
not used to exit
menu.
REMEDY
Connect AC Adapter.
Calibrate the bal-
ance.
Press >O/T< with no
weight on the pan,
then weigh item.
Use correct masses.
Use Units menu to
set desired units ON
(see menu).
You must use END to
exit each menu and
save selections.
TROUBLESHOOTING
NOTE: Print commands entered through the computer are
temporary. When the balance is turned off, it will return to
balance menu settings when turned on again.
12345
6789

5
PARTS INFORMATION
If you require replacement parts or would like to purchase
accessories, inside the U.S., please call Ohaus Corporation
toll-free at (800) 526-0659 and from outside the U.S., (973)
377-9000. An Ohaus Product Parts Specialist will be available
to help you.
REPLACEMENT PARTS Part No.
AC Adapters:
US/Japan 100 V 11103743
US 100-120V 11103741
Europe 220-240V 11103740
UK 220-240V 11103742
Table version 220-240V Reqs. sep. line cord, Aus. 11103745
Line cord for above 76199-01
Table version 220-240V Reqs. sep. line cord, US 11103745
Line cord for above 6569-00
Euro/Germany, Belgium, France 220-240V 11103744
Pan for 65g, 210g 3.5 (9.0cm) dia. 12106739
Pan for 150g, 310g, 3.9" (10cm) dia. 12104912
Pan for 510 to 4100g, 7.1" (18cm) 12104937
ACCESSORIES Part No.
20g Calibration Mass 49024-11
50g Calibration Mass 49054-11
100g Calibration Mass 49015-11
200g Calibration Mass 49025-11
500g Calibration Mass 49055-11
1kg Calibration Mass 49016-11
2kg Calibration Mass 49026-11
Security Device 76288-01
Impact printer AS142 -02
In-Use Cover 400302-010
Scoops:
Aluminum, 3.62 x 4.50 x 1.0”/
9.20 x 11.34 x 2.54 cm 4590-10
Black anodized, aluminum,3.62 x 4.50 x 1.0”/
9.20 x 11.34 x 2.54 cm 4590-30
Aluminum, 1.5 x 2.00 x 0.43”/
3.81 x 5.08 x 1.11 cm 5076-00
Gold anodized aluminum, 2.25 x 3.00 x 0.75”/
5.71 x 7.62 x 1.90 cm 5077-00
Error Codes
When a problem occurs using the balance, the display will indi-
cate an error code. Review the listed codes and follow instruc-
tions to correct the problem.
Err 2.0 Stability error. Check if balance is located near vibrat-
ing equipment or if air currents are affecting it.
Err 3.0 Calibration error (wrong mass). Incorrect or no cali-
bration mass used when performing calibration proce-
dure. Error will flash momentarily, then balance will
use previous calibration data. Recalibrate correctly.
Err 4 Invalid data checksum in type or adjust data. Return
balance for servicing.
Err 6.0 Parts counting error - Average piece weight is less than
1d. Balance shows error then exits parts counting.
Err 8.4 Over or under load. Sample being weighed exceeds
the capacity of the balance. If error occurs when the
sample is within the balance capacity, balance may be
incorrectly calibrated. An underload such as the pan
off of the balance could also display Err8.4. Recali-
brate the balance.
Err 9 Internal data error. Return balance for servicing.
Err 9.8 Invalid checksum in calibration or setup data. The
balance may need recalibration, particularly linearity
calibration. If the error persists after recalibration,
the balance must be serviced.
Capacity 65g (2)(3) 210g (2)(4) 150g (1) 310g (1) 510g 1500g 3100g 4100g
Readability 0.1mg 0.001g 0.01g 0.1g
Weighing units/modes g, kg, mg, ct, N, lb, oz, ozt, gn, dwt, momme, mesghal, 3 taels, ticals, Parts Counting
Repeatability (Std. Dev.) 0.1mg 0.001g 0.01g 0.1g
Linearity ±0.2mg ±0.3mg ±0.002g ±0.01g ±0.02g ±0.1g
Tare Range Full capacity by subtraction
Stabilization Time (seconds) 3 Seconds
Sensitivity Drift 3ppm/°C 10ppm/°C
Operating Temp Range 50° to 86° F/10° to 30° C
Power Requirements 8 - 14.5V 50/60Hz 6VA or 9.5 - 20V 6W
Calibration External Digital
Display (in/cm) LCD (1.2/3 high)
Pan Size (in/cm) 3.5/9 dia. 3.9/10 dia. 7.1/18 dia.
Draft shield clearance height 9.3/23.6 6.8/17.25 ..............
above pan (in/cm)
Dimensions
(WxHxD)(in/cm)
8.5x14.3x13.5/36.6x11x34.3
8.5x8.3x13.5/21.7x21x34.3 8.5x4.3x13.5/21.7x11x34.3
Net Wt (lb/kg) 12.5/5.7 10/4.5 8.5/3.9
Shipping Wt (lb/kg) 21/9.5 16/7.3 14/6.4
Model AV-65 AV-210 AV-150 AV-130 AV-510 AV-1500 AV-3100 AV-4100
Item No. AR0640 AR2140 AR1530 AR3130 AR5120 ARA520 ARC120 ARD110
SPECIFICATIONS
Installation Category II, Polution Degree 2.
Note 1. 150g and 310g balances include a round draft shield. Note 3. 65g balances do not contain lb and kg units.
Note 2. 65g and 210g analytical balances include a three door draft shield. Note 4. 210g balances do not contain lb, kg, ct and dwt units.

6
LIMITED WARRANTY
Ohaus products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through
the duration of the warranty period. During the warranty period Ohaus will repair, or, at its option, replace any
component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to
Ohaus.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to radioactive or
corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or as a result of service or
modification by other than Ohaus. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period
shall begin on the date of shipment to the authorized dealer. No other express or implied warranty is given by
Ohaus Corporation. Ohaus Corporation shall not be liable for any consequential damages.
As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact Ohaus or your local
Ohaus dealer for further details.

7
MENÚS
Las balanzas AdventurerTM contienen cuatro menús de pantalla
que le permiten seleccionar las unidades de medida, calibrar la
balanza, activar una señal de tono que funciona con cada pulsa-
ción de tecla, así como configurar los parámetros de comunica-
ción e impresión.
• Menú UNITS: Permite seleccionar hasta 16 unidades de
medida, así como el recuento de piezas.
• Menú LIN Calibration: Permite calibrar la balanza mediante
métodos de calibración de linealidad. Se requieren dos
pesas.
• Menú SYS: Activa la señal de tono con cada pulsación de
tecla.
• Menú PRINT:Permite ajustar los parámetros de comunica-
ción: velocidad de transmisión, paridad, datos y bits de pa-
rada. La función Reset permite devolver los parámetros
de comunicación a los valores predeterminados en fábrica.
•MENU END: Si se selecciona, la balanza vuelve al modo
de pesaje.
Off
On
On
NIVEL DE BURBUJA
PATAS NIVELADORAS (2)
DESEMBALAJE
Todas las balanzas AdventurerTMvienen equipadas con una plato
de pesada, un adaptador de alimentación CA, un gancho para
pesaje desde abajo, un manual de instrucciones y una tarjeta
de garantía. Las balanzas desde 65g hasta 310g incluyen una
cubierta protectora contra corrientes de aire.
Desembale con cuidado todos los elementos.
• Compruebe que no se hayan producido daños en el
instrumento durante su transporte. Informe inmediatamente
a su concesionario Ohaus si tiene alguna queja o si falta
alguna pieza.
• Guarde todas las piezas del embalaje. Este embalaje garanti
za la mejor protección posible para el transporte de su instru
mento.
INSTALACIÓN
Selección de emplazamiento
La balanza se debe utilizar exclusivamente en interiores y en
un entorno sin corrientes excesivas de aire, agentes corrosi-
vos, vibraciones o condiciones extremas de temperatura o
humedad (máximo 85%). La altitud máxima no debe superar
los 4000m sobre el nivel del mar. Estos factores afectarán a
las lecturas de peso visualizadas.
NO instale la balanza:
·Cerca de ventanas o puertas abiertas que puedan causar
corrientes de aire o bruscos cambios de temperatura.
·Cerca de conductos de aire acondicionado o calefacción.
·Cerca de equipos vibratorios, rotatorios o de movimiento
alternativo.
·Cerca de campos magnéticos o de equipos que generen
campos magnéticos.
·Sobre una superficie de trabajo desigual o inestable.
NOTA: El fabricante no puede garantizar la seguridad del
producto si no se siguen las instrucciones para su uso.
Preparación y nivelación de la
balanza
Una colocación exactamente horizontal y una instalación esta-
ble son requisitos esenciales para obtener unos resultados
repetibles. Para compensar pequeñas irregularidades o inclina-
ciones en el emplazamiento, se puede nivelar el instrumento.
Para obtener una colocación exactamente horizontal, la balan-
za está equipada con un indicador de nivel y dos patas nivela-
doras situadas en la parte trasera de la balanza.
Coloque la balanza en el lugar previsto para su funcionamiento.
Ajuste las patas niveladoras en la parte trasera de la balanza
hasta que la burbuja de aire del indicador esté centrada.
NOTA: El instrumento deberá nivelarse cada vez que se cambie
su emplazamiento.
INTRODUCCIÓN
Este manual incluye información sobre la instalación, el funcio-
namiento y la resolución de problemas de las balanzas
AdventurerTM de OHAUS®. Con el fin de asegurar el
funcionamiento correcto de su balanza, lea este manual en su
integridad.
DESCRIPCIÓN
Las balanzas AdventurerTM de Ohaus son instrumentos de
pesaje de precisión, diseñados para proporcionar años de ser-
vicio prácticamente sin necesidad de mantenimiento. Hay ocho
modelos distintos, con capacidades de 65 a 4100g. Las balan-
zas desde 65g hasta 310g incluyen una cubierta protectora
contra corrientes de aire. El funcionamiento de pesaje por de-
bajo es posible gracias al gancho incorporado para este fin.
Las balanzas AdventurerTM han sido construidas con una
carcasa protectora resistente, patas niveladoras, burbuja nive-
ladora y una gran pantalla de cristal líquido. Los botones de
control tienen claramente indicada su función, con unos gran-
des botones de Tara situados a cada lado del panel frontal.
Todas las balanzas AdventurerTM se ajustan inicialmente en
fábrica para medir en gramos y pueden configurarse para me-
dir en kilogramos, miligramos, quilates, Newtons, libras, onzas,
onzas troy, granos, mommes, mesghals, taels de Hong Kong,
taels de Singapur, taels de Taiwán, ticals y recuento de piezas.
Una sencilla combinación de tres botones permite seleccionar
las unidades de medida, la calibración y los parámetros de
impresión. Una interfaz estándar RS232 permite la comunica-
ción con una impresora o un ordenador. * Vea las especifica-
ciones para las unidades que miden que están disponibles.
La alimentación se suministra a través de un adaptador de CA.
Sus accesorios incluyen: cubierta funcional, dispositivo de se-
guridad, pesas de calibración, impresora y espátulas. Consulte
la sección sobre accesorios.
Su instrumento cuenta con el aval de OHAUS Corporation, un
importante fabricante de equipos de pesaje de precisión. Un
departamento postventa , con técnicos especializados en ins-
trumentos, le ofrece el servicio más rápido posible cuando su
instrumento requiera una reparación. OHAUS Corporation dis-
pone también de un departamento de atención al cliente para
responder a cualquier consulta relacionada con aplicaciones
o accesorios.

8
MENUUNITS - g, kg, mg, ct, N, lb, oz, ozt, GN, dwt, mo, m,
taels de Hong Kong, taels de Singapur, taels de
Taiwán, cL, y PCS. - Ajuste cada uno en ON o en
OFF. NOTA: Sólo puede activarse un 'tael' a la
vez. Vea el vector de las especificaciones para
disponibles las unidades.
LIN - Realiza la calibración de linealidad.
SYS - Permite ajustar el tono en ON o en OFF
PRINT - Permite ajustar los parámetros de
comunicación
MENU - Salir del menú y volver al modo de pesaje
END
2. Si es necesario volver a poner a cero la pantalla, pulse unos
instantes >O/T<.
3.Coloque sobre el platillo el producto o los productos que
desea pesar y lea su peso en la pantalla. El indicador de
estabilidad *aparece cuando la lectura es estable.
Determinación de la tara
Al pesar
productos
colocados en un recipiente, la determinación
de la tara resta el peso del recipiente del peso total sobre el platillo.
1. Con un recipiente vacío sobre el platillo, pulse >O/T< para
poner a cero la pantalla.
2. Cuando se añade material al recipiente, se visualiza el
peso neto. El taraje se mantiene en la memoria hasta que se
presiona de nuevo >O/T<.
Conexión a la red eléctrica
AVISO:
El enchufe o toma de corriente debe instalarse
cercadel equipo y debe ser fácilmente accesible.
Conecte el cable del adaptador de CA al conector situado en la
parte posterior de la balanza y a una fuente de alimentación
apropiada.
Gancho para pesaje desde abajo
Para aplicaciones de pesaje desde abajo (por ejemplo, para de-
terminación de densidad), en la parte inferior de la balanza se
hainstalado un gancho para pesaje desde abajo, que forma parte
de la misma. Para utilizar el gancho, retire la tapa protectora
situada en la parte inferior de la balanza.A continuación, coloque
la balanza sobre una superficie situada en un nivel superior para
permitir el acceso al gancho para pesaje desde abajo. Será
necesario volver a nivelar la balanza. Las medidas se realizan
mediante un cable fino conectado al gancho interno para pesaje
desde abajo.
ADVERTENCIA:
No trate de retirar de la balanza el gancho para pesaje desde
abajo; de lo contrario, la balanza podría sufrir daños.
Abrazadera de seguridad
Enla parte inferior de la balanza, debajo de la burbuja niveladora,
hay una abrazadera de seguridad integrada en la carcasa pro-
tectora inferior. Esta abrazadera permite inmovilizar la balanza
mediante un cable opcional y un accesorio de bloqueo.
FUNCIONAMIENTO
Cómo encender la balanza (ON)
Pulse>O/T< y aparecerán durante unos instantes todos los seg-
mentos y a continuación un número de control de software al
conectarse por primera vez(o después de un corte de alimenta-
ción), y luego aparecerá * 0,00g.Dejepasar 20 minutos de tiempo
de calentamiento. Cuando la balanza se enciende por primera
vez, puede utilizarse para pesar en gramos o tarar productos
sin
ajustar los menús.
Cómo apagar la balanza (OFF)
Para apagar la balanza, mantenga pulsado Mode Off hasta que
la pantalla indique OFF. Luego, suelte el botón.
Pesaje
Una vez encendida, la balanza está preparada para pesar en
gramos.
1. Si se desean otras unidades de medida, consulte el
procedimiento de ajuste en la sección Menú.
Instalación del platillo
Coloque el platillo y su soporte sobre la balanza. La balanza
está preparada para ser utilizada. Las balanzas con cubierta pro-
tectora contra corrientes de aire no tienen soporte de platillo.
MENÚ
El menú de configuración le permite activar las unidades de
peso disponibles, el recuento de piezas, la calibración de
linealidad, el tono de pulsación de tecla y los parámetros de
impresión. Para entrar en el menú, antes debe apagarse la
balanza.Mantenga pulsado >O/T< hasta que se visualice MENU.
Luego, suelte el botón. Para recorrer los menús, pulse Mode
Off. Para entrar en un menú seleccionado, pulse >O/T<.
Después de hacer sus selecciones en cualquier menú, puede
seguir efectuando cambios adicionales en otros menús antes
de salir y guardar. Para salir de un menú y volver al modo de
pesaje sin guardar los ajustes, mantenga pulsado Mode Off
hasta que aparezca la pantalla completa. Luego, suelte el botón.
NOTA:Sise selecciona END en los menúsUNITS, SYS y PRINT,
se guardarán los ajustes correspondientes a cada menú.
Activación de las distintas de unida-
des y del recuento de piezas (PCS)
1. Con la balanza apagada, mantenga pulsado >O/T< hasta
que se visualice MENÚ; al soltarlo, se visualiza UNITS.
2. Al pulsar >O/T<, se visualiza On g. Para activar o desactivar
esta unidad de medida, pulse Mode Off para seleccionar la
situación de activado o desactivado.
3. Para recorrer todas las unidades de medida, incluido el
recuento de piezas, y activar o desactivar cada una de ellas,
pulse >O/T< para avanzar a la siguiente unidad y luego pulse
Mode Off paraseleccionar ON u OFF.Deberá continuarhasta
que aparezca END.
NOTA: Sólo puede activarse un ‘tael’ a la vez.
4. Cuando se visualice END, pulse >O/T< para guardar las
selecciones de unidad.
5. Para salir del menú, pulse varias veces Mode Off hasta que
se visualice MENU END, y luego pulse >O/T<. La balanza
vuelve a un modo de pesaje.
Net BPTG AutoCal
+
kgm %%
PCSGN#
C :
Indicador de estabilidad
No utilizado

9
Activar o desactivar la señal acustica
1. Con la balanza apagada, mantenga pulsado >O/T< hasta que
se visualice MENU; al soltarlo, se visualiza UNITS.
2. Pulse Mode Off hasta que se visualice SYS.
3. Pulse >O/T<, se visualizará BEEP ON (Pitido activado).
4. Pulse Mode Off para seleccionar ON u OFF.
5. Para guardar, pulse >O/T<, se visualiza END, luego vuelva a
pulsar >O/T<.
6. Para salir del menú, pulse Mode Off hasta que se visualice
MENU END, luego pulse >O/T<. La balanza vuelve a un modo
de pesaje.
Restablecer los parámetros de comuni-
cación e impresión con los valores pre-
determinados en fábrica
Los valores predeterminados en fábrica son:Velocidad de trans-
misión = 2400, Paridad = No, Datos =7, Bit de parada = 2, Stbl
(Estable) = ON, Auto = OFF.
1. Con la balanza apagada, mantenga pulsado >O/T< hasta que
se visualice MENU;al soltarlo, se visualizará UNITS.
2.Pulse Mode Off repetidamente hasta que se visualice PRINT.
3. Pulse >O/T<, se visualiza RESET n (n=no). Seleccione y=sí
presionando Mode Off.
4.Pulse repetidamente >O/T< hasta quese visualiceMENU END,
luego vuelva a pulsar >O/T<. La balanza muestra todos los
ajust es de comunicación a medida que recorre el menú. La
balanza vuelve a un modo de pesaje.
Ajuste de parámetros de comunicación
e impresión
Los valores marcados en negrita a continuación son los valores
predeterminados en fábrica.
1. Para introducir el menú Print (Imprimir), con la balanza apa
gada, mantenga pulsado >O/T< hasta que se visualice MENU;
al soltarlo, se visualizará UNITS.
2.Pulse Mode Off repetidamente hasta que se visualice PRINT.
Ajuste de la velocidad de transmisión
Pulse >O/T< hasta que se visualice bd 2400. Mediante el botón
Mode Off,puede seleccionarvelocidades detransmisión de 600,
1200, 2400, 4800 ó 9600. Una vez que haya seleccionado la
velocidad de transmisión adecuada para su sistema, pulse >O/
T< y la pantalla avanzará PAR no (paridad).
Ajuste de paridad
Pulse varias veces Mode Off, para seleccionar no, 'odd' (impar)
o E (par). Una vez seleccionado el parámetro deseado, pulse
>O/T< y la pantalla avanzará a DATA 7.
Ajuste de datos
La pulsación del botón Mode Off permite la selección de DATA
7o DATA 8.Una vez seleccionado el parámetro deseado, pulse
>O/T< y la pantalla avanzará a STOP 2.
Ajuste de bit de parada
Si presiona Mode Off, puede seleccionar STOP 1ó 2. Pulse
>O/T< y la pantalla avanzará a STBL ON.
Ajuste de modos de impresión
La balanza AdventurerTM ofrece la posibilidad de imprimir manual-
mente sólo datos estables o todos los datos (STBL ON/OFF), en
cualquier momento; para ello, puede pulsar el botón Print o impri-
mir lecturas estables automáticamente (AUTO ON/OFF). El valor
predeterminado para lecturas estables automáticas es OFF.
Sólo puede ajustarse uno de estos valores a la vez.
Datos estables activados o desactivados
Cuando se visualice STBL ON, pulse Mode Off para seleccionar
ON ú OFF y luego pulse >O/T<. Aparecerá AUTO OFF.
Impresión automática activada o desactivada
Con Auto Print ON, la balanza imprime automáticamente datos
estables cuando el cambio reflejado en la pantalla es de cinco
divisiones como mínimo. Pulse Mode Off y seleccione ON u OFF;
luego, al presionar >O/T<, se visualizará END. Para guardar los
ajustes, pulse >O/T< y se visualizará MENU END. Pulse >O/T<
para volver al modo de pesaje.
Recuento de piezas
Parautilizar el recuento de piezas, primero debe activarse en el Menú.
Consulte la sección de Menú para activar el recuento de piezas. La
balanza contará las piezas sobre la base del peso de una muestra de
referenciade 5, 10, 20, 50 ó 100 piezas. Para unos resultados óptimos,
las piezas deben tener un peso uniforme.
1. Coloque un contenedor sobre el platillo y pulse >O/T< para
determinar la tara.
2.Con la balanza encendida, mantenga pulsado >O/T< hasta
que se visualice SEt PcS. Luego, suelte el botón. La pantalla
mostrará SEt XX, donde XX es la última muestra de recuento
empleada. Para cambiar el tamaño de la muestra, pulse va-
rias veces Mode Off hasta llegar al número de muestra de-
seado. Las opciones son 5, 10, 20, 50 ó 100 piezas.
3.Añada el número seleccionado de piezas al contenedor; a con-
tinuación, pulse >O/T<. La pantalla muestra el número de pie-
zas añadidas.
4. Añada las piezas deseadas y lea la cantidad en la pantalla.
5. Para leer el peso de las piezas, pulse Mode Off para pasar a
cualquiera de las unidades de peso activadas. Puede volver
al recuento de piezas en cualquier momento; para ello, pulse
varias veces Mode Off hasta que se visualice el indicador de
recuento de piezas. El peso de referencia se conserva mien-
tras la balanza permanece conectada o hasta que usted lo
modifique mediante el procedimiento descrito.
CALIBRACIÓN
Las balanzas AdventurerTM son calibradas enfábrica antes de
su expedición; no obstante, la calibración puede verse afectada
por los cambios de emplazamiento, la temperatura o una mani-
pulación poco cuidadosa. Las balanzas AdventurerTM pueden
calibrarse de dos maneras: calibración de expansión o calibra-
ciónde linealidad.La calibración de expansión reajusta el margen
de peso de la balanza mediante dos valores de peso, el cero y
un valor de peso igual o próximo a la capacidad de la balanza.
La calibración de linealidad minimiza la desviación entre los
pesos real y visualizado dentro del margen de pesaje de la
balanza. Se utilizan tres valores de peso: el cero, un valor de
peso dentro del margen de pesaje de la balanza y un valor de
peso igual o cercano a la capacidad especificada de la balanza.

10
Calibración de expansión
1. Con la balanza encendida, mantenga pulsado >O/T< hasta
que se visualice CAL.
2. Suelte >O/T<; se visualizará unos instantes -C- seguido por
el valor del de la pesa de calibración que va a colocarse sobre
el platillo.
No perturbe la balanza al visualizarse -C-. Podría producirse
una calibración incorrecta.
3. Coloque la pesa de calibración indicada sobre el platillo.
4. Pulse >O/T<; se visualizará unos instantes -C-, y a continua-
ción la pesa sobre el platillo.
5. Retire la pesa de calibración del platillo. Ahora, la balanza
está calibrada y vuelve al modo de pesaje.
Calibración de linealidad
1. Con la balanza apagada, mantenga pulsado >O/T< hasta que
se visualice MENU; después, al soltar el botón, se visualizará
UNITS. Al presionar Mode Off, se visualizará LIN.
2. Pulse >O/T<; se visualiza -C- seguido por el valor de la prime-
ra pesa que debe colocarse sobre el platillo.
3. Coloque la pesa requerida sobre el platillo y pulse unos
instantes >O/T<; se visualiza -C- seguido por el valor de la
siguiente pesa que se debe colocar sobre el platillo.
No perturbe la balanza durante la visualización de -C-.
4. Coloque la segunda pesa requerida sobre el platillo y pul
se unos instantes >O/T<; se visualiza -C-. Cuando el peso
sobre el platillo se visualiza con el indicador de estabilidad, la
balanza está calibrada y vuelve al modo de pesaje.
5. Retire las pesas de calibración del platillo.
SÍNTOMA
No se visualiza.
Lecturadepesoin-
correcta.
Procedimiento de
calibración no fun-
ciona.
Incapaz de
visuali- zar peso
en una
determinada
unidad de peso.
La balanza no
guardarálasselec-
ciones hechas en
el menú.
TABLA DE DATOS DE COMANDOS
RS232
Command
Character Descripción
P Comando de impresión
T Comando de tara
? Se visualiza el modo actual
XS X=0 (cero) Estable desactivado
XS X=S Estable activado (valor
predeterminado en balanza)
XS X=A Impresión automática en estabilidad
PESAS DE CALIBRACIÓN
CAPACIDAD LINEALIDAD EXPANSION
65g 20/50g 50g
150g 100g/150g 150g
210g 100/200g 200g
310g 100g/300g 300g
510g 300g/500g 500g
1500g 500g/1500g 1500g
3100g 1000g/3000g 3000g
4100g 2000g/4000g 4000g
CALIBRACIÓN (Cont.) CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para conseguir un funcionamiento adecuado de la balanza, la
carcasa protectora y la plataforma deben mantenerse limpias.
En caso necesario, puede utilizarse un trapo humedecido con
un detergente suave. Guarde las pesas de calibración en un
lugar seco y seguro.
Las pesas deben cumplir o superar los requisitos de
tolerancia ASTM Clase 1. Las pesas de calibración se
distribuyen como accesorios.
Pesas de calibración
Antes de empezar la calibración, compruebe que dispone de
pesas. Si empieza la calibración y se da cuenta de que no dis-
pone de pesas de calibración, interrumpa el procedimiento; para
ello, mantenga pulsado Mode Off hasta que la balanza vuelva
al modo de pesaje. La balanza conservará los datos de calibra-
ción anteriormente guardados. La calibración debe realizarse
como un paso necesario para garantizar un pesaje preciso. Las
pesas necesarias para llevar a cabo estos procedimientos se
relacionan en el siguiente cuadro.
1N/C
2Data Out, salida de datos
(TXD)
3 Data In, entrada de datos
(RXD)
4* N/C
5 Conectado a patilla 8
6 N/C
7 Ground, tierra
8 Conectado a patilla 5
9* N/C
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA:Los comandosde impresiónintroducidos por ordenador
son temporales. Una vez apagada la balanza, al volver a en-
cenderse recuperará sus ajustes de menú.
CAUSA PROBABLE
Adaptador de ali-
mentación no
conectado.
Balanza mal calibra-
da.
La balanza no fue
puesta a cero de
nuevo antes de
pesar.
Se están utilizando
pesas de calibración
incorrectas.
Unidad de peso no
activada en el menú.
Noseutilizóla selec-
ción END para salir
del menú.
SOLUCIÓN
Conecte el adaptador
de CA.
Calibre la balanza.
Pulse >O/T< sin peso
sobre el platillo y luego
pese el producto.
Utilice pesas de
calibracíon adecua-
das.
Utilice el menú Units
para activar las unida-
des deseadas (consul-
te Menu).
Debe utilizar END para
salir de cada menú y
guardar las seleccio-
nes.
12345
6789

11
Códigos de error
Cuando se produce un problema al usar la balanza, la pantalla
muestra un código de error. Consulte los códigos incluidos en
la lista y siga las instrucciones para corregir el problema.
Err 2.0 Error de estabilidad. Compruebe si la balanza ha sido co-
locada cerca de un equipo vibratorio o si está siendo
afectada por corrientes de aire.
Err 3.0 Errordecalibración(pesaerronea).Nose ha utilizado pesa
de calibración, o se ha usado una incorrecta al llevar a
cabo el procedimiento de calibración. El mensaje de error
parpadeará unos instantes y luego la balanza usará los
datos de calibración anteriores. Vuelva a calibrar correc-
tamente.
Err 4 Verificación incorrecta de datos de tipo o de ajuste. De-
vuelva la balanza para su reparación.
Err 6.0 Error de recuento de piezas. El peso medio de las piezas
es inferior a 1d. La balanza muestra el error y luego sale
del recuento de piezas.
Err 8.4 Sobrecarga o carga mínima (subcarga). La muestra pesa-
da sobrepasa la capacidad de la balanza. Si se produce
un error cuando la muestra está dentro de la capacidad de
la balanza, es posible que ésta esté mal calibrada. Una
subcarga, debida por ejemplo a que el platillo ha sido reti-
rado de la balanza, también podría mostrar Err8.4.Vuelva
a calibrar la balanza.
Err 9 Error de datos internos. Devuelva la balanza para su re-
paración.
Err 9.8 Verificación incorrecta de datos de calibración o configu-
ración. Es posible que la balanza necesite una
recalibración, especialmente una calibración de linealidad.
Si el error persiste después de la recalibración, la balanza
deberá ser reparada.
INFORMACIÓN SOBRE COMPONENTES
Si necesita piezas de repuesto o quisiera adquirir accesorios,
llame a Ohaus Corporation de forma gratuita al número de
teléfono (800) 526-0659 si llama dentro de los Estados Unidos
y al número de teléfono (973) 377-9000 si llama fuera de los
Estados Unidos. Un especialista en piezas de productos Ohaus
estará disponibile para ayudarle.
PIEZAS DE REPUESTO Nº de pieza
Adaptadores de CA:
EEUU/Japón 100 V 11103743
EEUU 100-120V 11103741
Europa 220-240V 11103740
Reino Unido 220-240V 11103742
Versión mesa 220-240V 11103745
Requiere cable aparte, Aus.
Cable para anterior 76199-01
Versión mesa 220-240V 11103745
Requiere cable aparte, EEUU
Cable para anterior 6569-00
Europa/Alemania, Bélgica, Francia 220-240V 11103744
Platillo para 65g, 210g 3.5" (9.0cm) dia. 12106739
Platillo para 150g, 310g 3,9" (10cm) diá. 12104939
Platillo para 510 a 4100g, 7,1" (18cm) 12104937
ACCESORIOS Nº de pieza
Pesa de calibración de 20g 49024-11
Pesa de calibración de 50g 49054-11
Pesa de calibración de 100g 49015-11
Pesa de calibración de 200g 49025-11
Pesa de calibración de 500g 49055-11
Pesa de calibración de 1kg 49016-11
Pesa de calibración de 2kg 49026-11
Dispositivo de seguridad 76288-01
Impresora de impacto AS142 -02
Funda de protección 400302-010
Espátulas:
Aluminio, 3,62 x 4,50 x 1,0”/
9,20 x 11,34 x 2,54 cm 4590-10
Aluminio anodizado negro, 3,62 x 4,50 x 1,0”/
9,20 x 11,34 x 2,54 cm 4590-30
Aluminio, 1,5 x 2,00 x 0,43”/
3,81 x 5,08 x 1,11 cm 5076-00
Aluminio anodizado dorado, 2,25 x 3,00 x 0,75”/
5,71 x 7,62 x 1,90 cm 5077-00
Capacidad (Alcance) 65g (2)(3) 210g (2)(4) 150g (1) 310g (1) 510g 1500g 3100g 4100g
Legibilidad (Escalón) 0,1mg 0,001g 0,01g 0,1g
Modos de pesaje g, kg, mg, ct, N, lb, oz, ozt, gn, dwt, momme, mesghal, 3 taels, ticals, Recuento de piezas
Repetibilidad(desviaciónestándar)
0,01mg 0,001g 0,01g 0,1g
Linealidad ±0,2mg ±0,3mg ±0,002g ±0,01g ±0,02g ±0,1g
Rango de tara Plena capacidad por sustracción
Tiempodeestabilización(segundos)
3 segundos
Deriva de sensibilidad 3ppm/°C 10ppm/°C
Temperaturadefuncionamiento
50° to 86° F/de 10° a 30° C
Requisitos de alimentación 8 - 14.5V 50/60Hz 6VA, o 9.5 - 20V 6W
Calibración Digital externa
Pantalla (pulgadas/cm) Cristal liquido (1.2/3 altura)
Tamañodelplatillo(pulgadas/cm)
3,5/9 diá. 3,9/10 diá. 7,1/18 dia.
Corta-aires 9,3/23,6 6,8/17,25
Dimensiones(AnchuraxAlturaxFondo)
8,5x14,3x13,5/36,6x11x34,3 8,5x8,3x13,5/21,7x21x34,3 8,5x4,3x13,5/21,7x11x34,3
Peso neto (lb/kg) 12,5/5,7 10/4,5 8,5/3,9
Peso de transporte (lb/kg) 21/9,5 16/7,3 14/6,4
Modelo AV-65 AV-210 AV-150 AV-130 AV-510 AV-1500 AV-3100 AV-4100
Código de producto AR0640 AR2140 AR1530 AR3130 AR5120 ARA520 ARC120 ARD110
ESPECIFICACIONES
Categoría de instalación II, Grado de contaminación 2
Nota1. Los modelosde 150g y 310g incluyen un corta-aries redondo de cristal.
Nota2. Los modelos de 65g y 210g incluyen una cabina corta-aries de cristal con tres puertas.
Nota3. El modelo de 65g no dispone de las unidades libras y kilogramos.
Nota4. El modelo de 210g no dispone de las unidades libras, kilogramos, ct y dwt.

12
GARANTÍA LIMITADA
Los productos Ohaus están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra desde la fecha de
entrega y a lo largo del periodo de garantía. Durante el periodo de garantía, Ohaus reparará o cambiará
opcionalmente cualquier componente o componentes que resulten defectuosos, de forma gratuita, siempre que
el producto sea remitido a Ohaus con los portes pagados.
Esta garantía no será aplicable si el producto ha resultado dañado por accidente o uso incorrecto, si ha sido
expuesto a materiales radiactivos o corrosivos, si algún material extraño ha penetrado en el interior del producto,
o como resultado de una reparación o modificación efectuada por una empresa distinta de Ohaus. En ausencia
de una tarjeta de registro de garantía debidamente remitida, el periodo de garantía empezará en la fecha de la
expedición al concesionario autorizado. No existe ninguna otra garantía expresa ni implícita otorgada por Ohaus
Corporation. Ohaus Corporation no se hará responsable de ningún daño consecuente.
Dado que la legislación sobre garantías difiere de un estado a otro o de un país a otro, le rogamos que, para
más información, se ponga en contacto con Ohaus o con su Distribuidor local de Ohaus.

13
INTRODUCTION
Ce manuel traite de l’installation, du fonctionnement et du
dépannage des balances AdventurerTM OHAUS®. Pour garantir
un fonctionnement correct de votre balance, veuillez lire
l’intégralité de ce manuel.
DESCRIPTION
Les balances AdventurerTM Ohaus sont des instruments de
pesagede précision conçus pour fonctionner pendant des années
sans aucune maintenance. Il existe huit modèles dont les
capacités varient de 65 à 4100 g. Les balances de 65 g à travers
310 g comportent un pare-brise. Il est possible de peser par
suspension grâce au crochet de pesage par suspension.
Les balances AdventurerTM sont équipées d’un boîtier renforcé,
de pieds de mise à niveau, d’une bulle de mise à niveau intégrée
et d’un grand affichage à cristaux liquides. Les fonctions des
touches de commande sont clairement signalées et la balance
comportede grosses touches de tare de chaquecôté du panneau
avant.
Toutes les balances AdventurerTM sont réglées en usine pour
mesurer en grammes et peuvent être configurées pour mesurer
en kilogrammes, milligrammes, carats, Newtons, livres, onces,
onces “troy”, grains, deniers, tex, mesghals, taëls de Hong Kong,
taëls de Singapour, taëls deTaiwan,Ticals, comptage de pièces.
Une simple combinaison de trois touches vous permettra de
sélectionner l’unité de mesure, le calibrage et les paramètres
d’impression. Une interface RS232 standard autorise les
communications vers une imprimante externe ou un ordinateur.
* Voir les caractéristiques pour les unités de mesure qui sont
disponibles.
La balance est alimentée via un adaptateur secteur Parmi les
accessoires, figurent : une housse de clavier, un dispositif de
sécurité, des poids de calibrage, une imprimante et des pelles.
Reportez-vous à la section Accessoires.
Derrière cet instrument : OHAUS Corporation, fabricant leader
d’équipements de mesure de précision. Un service après-vente
composé de techniciens d’instrumentation qualifiés s’engage à
vous fournir rapidement l’assistance dont vous avez besoin.
OHAUS Corporation dispose également d’un service Client qui
répondra à toutes les questions relatives aux applications et aux
accessoires.
MENUS
Les balances AdventurerTM disposent de quatre menus
d’affichage qui vous permettent de sélectionner les unités de
mesure, de calibrer la balance, d’activer les signaux sonores
des touches et de configurer vos paramètres d’impression et de
communication.
• Menu UNITS – Permet de sélectionner jusqu’à 16 unités
de mesure, plus le comptage de pièces.
• Menu LIN Calibration – Permet de calibrer la balance selon
les méthodes de calibrage linéaire. Deux poids sont
nécessaires.
• Menu SYS – Active le signal sonore à chaque frappe de
touche.
• Menu PRINT – Permet de configurer les paramètres de
communication, dont la vitesse de transmission (en bauds),
la parité, les bits de données et d’arrêt. Une fonction de
remise à zéro (Reset) permet de remettre les paramètres
de communication sur la configuration par défaut (réglage
usine).
•MENU END – Lorsqu’il est sélectionné, la balance
retourne en mode pesée.
DEBALLAGE
Toutes les balances AdventurerTM sont livrées avec un plateau
de pesage, un adaptateur d’alimentation secteur, un crochet de
pesageintégré, un manuel d’instructions etune carte de garantie.
Un pare-brise sont fournies avec les balances 65 g à travers
310 g.
Déballez tous les éléments avec précaution.
• Vérifiez que l’instrument n’a pas été endommagé pendant
le transport. Informez immédiatement votre revendeur
Ohaus, pour toute réclamation ou s’il vous manque des
pièces.
• Conservez tous les éléments de l’emballage. Cet emballage
garantit une protection optimale pour le transport de votre
instrument.
INSTALLATION
Choix de l’emplacement
La balance doit être utilisée uniquement en intérieur et dans
un environnement à l’abri de courants d’air excessifs, de la
corrosion, des vibrations et de températures ou humidité
extrêmes (85 % max.). Elle ne doit pas être utilisée à une
altitude supérieure à 4000 m. au-dessus du niveau de la mer.
Ces facteurs affectent l’affichage des mesures de pesée.
N’installez PAS la balance :
• A proximité de fenêtres ouvertes ou de portes provoquant
des courants d’air ou de rapides changements de
température.
• A proximité de sources d’air conditionné ou de radiateurs.
• A proximité d’équipement vibrant, rotatif ou à va-et-vient.
• A proximité de champs magnétiques ou d’équipement
générant des champs magnétiques.
• Sur une surface de travail instable ou dénivelée.
REMARQUE : le fabricant ne peut pas garantir la sécurité du
produit si ce dernier n’est pas utilisé conformément aux
instructions.
Réglage et mise à niveau de la balance
Un positionnement parfaitement horizontal et une installation
stable sont indispensables au fonctionnement durable et aux
bons résultats de la balance. Pour compenser les petites
irrégularités ou inclinaisons de la surface d’installation, vous
pouvez mettre l’instrument à niveau.
Pour obtenir un positionnement parfaitement horizontal, la
balance est équipée d’un indicateur de niveau et de deux pieds
de mise à niveau, à l’arrière de la balance.
Placez la balance à l’endroit où vous souhaitez l’utiliser. Réglez
les pieds de mise à niveau à l’arrière de la balance de sorte que
la bulle d’air de l’indicateur de niveau soit centrée.
REMARQUE : L’instrument doit être remis à niveau chaque fois
qu’il est installé dans un nouvel emplacement.
NIVEAU A BULLE
PIEDS DE MISE A NIVEAU (2)
Off
On
On

14
MENUUNITS - g, kg, mg, ct, N, lb, oz, ozt, GN, dwt, mo, m,
Hong Kong taels, Singapore taels, Taiwan
taels, cL et PCS. – Mettre chacun sur ON
ou sur OFF. RMQ : Un seul Taël peut être
sur ON à la fois. Voir le tableau de caractéristiques
pour les unités disponibles.
LIN - Effectue un calibrage linéaire.
SYS - Permet de mettre le signal sonore sur ON ou
sur OFF, à chaque frappe de la touche.
PRINT - Permet de paramétrer la communication
et l’impression.
MENU - Quitte le menu et retourne en mode pesée.
END
Connexion de l’alimentation
NOTE :
La prise doit être installée à proximité
de l’équipement et doit être facilement accessible.
Connectez le cordon de l’adaptateur secteur au connecteur situé
à l’arrière de la balance et à une prise appropriée.
Installation du plateau
Placez le support du plateau et le plateau sur la balance. La
balance est maintenant prête à fonctionner. Les balances avec
pare-brise ne possèdent pas de support de plateau.
Crochet de pesage par suspension
Pour toute application de pesage par suspension (définition de
la densité, par exemple), utilisez le crochet situé sous la balance ;
ce crochet fait partie de la balance.Pour l’utiliser, retirez le cache
protecteur de la fiche situé sous la balance. La balance doit être
installée sur une surface surélevée permettant d’accéder au
crochet de pesage par suspension. La balance doit être
surélevée. Les mesures sont effectuées au moyen d’un câble fin
relié au crochet interne de pesage par suspension.
ATTENTION :
N’essayez pas de retirer le crochet de la balance ; cela
pourrait endommager la balance.
Support de sécurité
Le support de sécurité, moulé dans le boîtier inférieur, se situe à
l’arrière de la balance, sous le niveau à bulle. Ce support permet
de fixer la balance en place, à l’aide d’un câble et d’un verrou en
option.
FONCTIONNEMENT
Mise sous tension de la balance
Appuyez sur >O/T<, tous les segments s’affichent brièvement et
sont suivis du numéro de révision du logiciel (lors de la première
mise sous tension ou après une coupure d’alimentation), puis
de *0.00g. Laissez une durée de préchauffage de 20 minutes.
Lorsde la première mise sous tension dela balance, vous pouvez
utiliser cette dernière pour peser en gramme ou pour tarer des
éléments
sans
régler les menus.
Mise hors tension de la balance (OFF)
Pour mettre la balance hors tension, appuyez et maintenez
enfoncée la touche Mode Off jusqu’à ce que OFF s’affiche, puis
relâchez.
Pesage
Lorsque la balance est sous tension (ON), vous êtes prêt à peser
en grammes.
1. Si vous souhaitez utiliser une autre unité de mesure, reportez
vousà la section Menu pourconnaître la procédure de réglage.
2. S’il est nécessaire de remettre l’affichage à zéro, maintenez
enfoncée la touche >O/T<.
3. Placez le(s) élément(s) à peser sur le plateau et lisez le poids
sur l’afficheur. L’indicateur de stabilité *apparaît lorsque la
mesure est stable.
Tarage
Pour les éléments qui doivent être pesés dans un récipient, le
tarage soustrait le poids du récipient du poids total sur le plateau.
1.Placez un récipient vide sur le plateau et appuyez sur >O/T<
pour mettre l’affichage à zéro.
2.Lorsque la matière est ajoutée dans le récipient, le poids
net s’affiche.
Le poids taré reste en mémoire dans la balance jusqu’à ce
que vous appuyiez une nouvelle fois sur >O/T<.
MENU
Le menu de réglage vous permet d’activer les unités de mesures
disponibles,le comptage de pièces, le calibrage linéaire, le signal
sonoredes touches et les paramètres d’impression. Pouraccéder
au menu, la balance doit tout d’abord être mise hors tension
(OFF). Maintenez la touche >O/T< enfoncée jusqu’à ce que
MENU s’affiche, puis relâchez la touche.Pour naviguer dans les
menus, appuyez sur Mode Off. Pour accéder au menu
sélectionné, appuyez sur >O/T<. Après avoir effectué vos
sélections dans un des menus, vous pouvez continuer à faire
des modifications dans d’autres menus avant de quitter et
d’enregistrer. Pour quitter un menu et revenir en mode pesée
sans enregistrer les paramètres, appuyez et maintenez la touche
Mode Off enfoncée jusqu’à ce que tout l’affichage apparaisse,
puis relâchez la touche.
REMARQUE : La sélection de END dans les menus UNITS,SYS
et PRINT enregistre les paramètres de chaque menu.
Activation des unités et du comptage
des pièces (PCS)
1. Avec la balance sur OFF, maintenez enfoncée la touche
>O/T< jusqu’à ce que MENU s’affiche, puis relâchez la touche.
UNITS s’affiche.
2.Appuyez sur >O/T<, On g s’affiche.Pour mettre cette unité de
mesure sur ON ou sur OFF, appuyez sur Mode Off pour
sélectionner la condition souhaitée.
3.Pour faire défiler toutes les unités de mesure, y compris le
comptage de pièces et les mettre sur on ou sur off, appuyez
sur >O/T< pour passer à l’unité suivante et appuyez sur Mode
Off pour choisir ON ou OFF. Vous devez continuer à défiler
jusqu’à ce que END s’affiche. REMARQUE :Vous ne pouvez
activer qu’un seul taël à la fois.
4. Lorsque END s’affiche, appuyez sur >O/T< pour stocker les
sélections d’unité.
5.Pour quitter le menu, appuyez plusieurs fois sur Mode Off
jusqu’à ce que MENU END s’affiche, puis appuyez sur >O/T<.
La balance retourne en mode pesée.
Indicateur de stabilité
Non utilisé
Net BPTG AutoCal
+
kgm %%
PCSGN#
C :
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other impact Scale manuals