Ingersoll-Rand 140EP User manual

TL-140-PIM
Edition 2
September 2022
Save These Instructions
Podaci o proizvodu
HR
Product Information
EN Product Information
Especicaciones del producto
ES
Spécications du produit
FR
Speciche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecicaties
NL
Produktspecikationer
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspesikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especicações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specikacije izdelka
SL
Špecikácie produktu
SK
Specikace výrobku
CS
Toote spetsikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specikacijas
LV
Informacje Macje o Produkcie
PL
Технические характеристики изделия
RU
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Air Engraving Pen
140EP

2 TL-140-PIM_ed2
4
7
5
32
1
9
6
48h
PMAX
24h
8
(Dwg. TL-140PIM_1)
13
25
6
7
9
I R # - NPT I R # - BS inch (mm) NPT I R # I R #
C38111-820 C381B1-800 3/16 (5) 1/8 MSCF21 10

TL-140-PIM_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
This Air Engraving Pen is designed for writing or engraving on metals and other hard materials.
For additional information, refer to Product Safety Information Manual Form 16576704.
Manuals can be downloaded from ingersollrand.com
Product Specications
Model Weight Length Blows
per min.
Sound Level dB(A)
(ISO 15744)
Vibration m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) in (mm) † Pressure (Lp) ‡ Power (Lw)Level *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = 3dB measurement uncertainty *K = Vibration measurement uncertainty
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Adjustments
Changing the Stylus
Your new 140EP Air Engraving Pen comes equipped with a standard stylus. However, a ne and
coarse stylus are available at extra cost. To change the stylus proceed as follows:
1. Carefully grasp the Housing in copper-covered or leather-covered vise jaws, inlet downward.
2. Using a wrench on the ats of the Nosepiece, unscrew and remove the Nosepiece. (Turn
counterclockwise to remove).
3. Remove the Stylus Spring and the Stylus.
4. Install the Stylus Spring onto the new Stylus and insert the Stylus into the Housing.
5. Screw the Nosepiece into the Housing and tighten securely. (Turn clockwise to install).
Grinding the Stylus
1. Insert the Stylus in the stylus grinding collet; then insert the stylus grinding collet into a spin
index (Whirley Gig).
2. Position the Stylus at an angle against the grinding wheel surface.
Note: The grinding angle should be the same as the angle already on the Stylus.
3. Turn the spin index toward the grinding wheel as you are sharpening the Stylus. Grind until
the Stylus is sharp.
4. Remove the Stylus from the stylus grinding collet.
5. Position the Stylus in a lathe and spin.
6. Using a diamond dressing stick, put a radius on the stylus tip.
Important: The stylus tip must have a radius to prevent chipping. Normal radius is 0.008".

EN-2 TL-140-PIM_ed2
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing TL-140PIM_1 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.

TL-140-PIM_ed2 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Este lápiz de marcado neumático está diseñado para escribir o grabar metales y otros materiales
duros.
Para más información, consulte el formulario 16576704 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrand.com
Especicaciones del Producto
Modelo Peso Longitud Percusiones
por minuto
Nivel sonoro dB(A)
(ISO 15744)
Vibración m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) pulg. (mm) † Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw) Nivel *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ KwA = 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Ajustes
Cambio del estilete
El nuevo lápiz de marcado neumático 140EP está equipado con un estilete estándar. Sin
embargo, se pueden adquirir aparte estiletes más estrechos y más gruesos. Para cambiar el
estilete siga las instrucciones siguientes:
1. Sujete cuidadosamente el alojamiento mediante mordazas con cubierta de cobre o de cuero,
con la entrada orientada hacia abajo.
2. Utilice una llave para aojar los tornillos planos de la pieza delantera y retírela. (Gire hacia la
izquierda para retirarla.)
3. Extraiga el resorte del estilete y el propio estilete.
4. Instale el resorte del estilete en el nuevo estilete e inserte éste en la carcasa.
5. Atornille la pieza delantera a la carcasa y asegúrela rmemente. (Gire hacia la derecha para
realizar la instalación.).
Alado del estilete
1. Inserte el estilete en la placa metálica circular de alar del estilete. A continuación, inserte
dicha placa en un índice de giro (carro de giro).
2. Coloque el estilete en ángulo contra la supercie de la rueda de alado.
Nota: El ángulo de alado deberá ser igual al ángulo que ya presenta el estilete.
3. Gire el carro de giro hacia la rueda de alado a medida que ala el estilete. Ale el estilete
hasta que esté lo sucientemente cortante.

ES-2 TL-140-PIM_ed2
ES
4. Extraiga el estilete de la placa metálica circular de alar.
5. Coloque el estilete en un torno y hágalo girar.
6. Mediante un punzón de alado de diamante, dibuje un radio en el extremo del estilete.
Importante: El extremo del estilete debe presentar un radio para evitar que se dañe. El radio
habitual es de 0,008 pulgadas.
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo
antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que
las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se
desconecte. Consulte la dibujo TL-140PIM_1 y la tabla en la página 2. La frecuencia de man-
tenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m =
meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para
reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.

TL-140-PIM_ed2 FR-1
FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ce crayon à air est conçu pour l’écriture et la gravure sur des métaux ou tout autre matériau dur.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 16576704 relatif aux informations de sécurité des
crayons à air.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrand.com
Spécications du produit
Modèle
Poids Longueur Échappements
par minute
Niveau acoustique dB(A)
(ISO 15744)
Vibration m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) pouces
(mm) † Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw) Niveau *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = incertitude de mesure de 3dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Réglages
Changement du stylet
Votre nouveau crayon à air 140EP est équipé d’un stylet standard. Toutefois, vous pouvez acheter
des stylets ns et gros. Procédez comme indiqué ci-dessous pour changer le stylet:
1. Serrez avec précaution le corps du crayon dans un étau muni de mordaches en cuivre ou en
cuir, avec l’entrée pointant vers le bas.
2. Dévissez et ôtez le nez à l’aide d’une clé appliquée sur les plats de ce dernier. (Tournez dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.)
3. Ôtez le ressort du stylet et le stylet.
4. Installez le ressort du stylet sur le nouveau stylet et insérez ce dernier dans le corps.
5. Vissez le nez dans le corps et serrez fermement. (Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre.).
Meulage du stylet
1. Insérez le stylet dans la pince de serrage pour meulage du stylet ; insérez ensuite cette
dernière dans un dispositif d’indexage de rotation (montage Whirley).
2. Positionnez le stylet en biais par rapport à la surface de la meule.
Remarque : l’angle de meulage devrait être identique à l’angle déjà présent sur le stylet.
3. Tournez le dispositif d’indexage de rotation en direction de la meule pendant l’aûtage du
stylet. Meulez jusqu’à ce que le stylet soit aûté.
4. Retirez le stylet de la pince de serrage pour meulage du stylet.

FR-2 TL-140-PIM_ed2
FR
5. Positionnez le stylet dans le tour et faites-le tourner.
6. À l’aide d’un bâton dresseur en diamant, créez un rayon sur la pointe du stylet.
Important : la pointe du stylet doit avoir un rayon pour éviter tout écaillage. Le rayon normal
est de 0,008 po.
Installation et lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensât des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Re-
portez-vous à l’illustration TL-140PIM_1 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau
Pièces détachées et maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.

TL-140-PIM_ed2 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d’uso:
Questa penna per incisione pneumatica è appositamente studiata per scrivere o incidere su
metalli o altri materiali duri.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 16576704 del Manuale di informazioni
sulla sicurezza della penna per incisione pneumatica.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrand.com
Speciche prodotto
Modello Peso Lunghezza Colpi al
minuto
Livello Acustico dB(A)
(ISO 15744)
Vibrazioni m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) poll. (mm) † Pressione (Lp) ‡ Potenza (Lw) Livello *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = incertezza misurazione 3dB ‡ KwA = incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica appli-
cazione.
Regolazioni
Cambio della punta
La nuova penna per incisione pneumatica 140EP è dotata di una punta standard. Tuttavia,
sono disponibilipagando un supplementouna punta ne e una grossa. Per cambiare la punta,
procedere come illustrato di seguito.
1. Aerrare delicatamente l’alloggiamento e posizionarlo sulle ganasce della morsa rivestite in
rame o pelle, con il lato di entrata rivolto verso il basso.
2. Usando una chiave sulla larghezza del puntale, svitare e quindi smontare lo stesso puntale
(ruotando in senso antiorario per smontarlo).
3. Smontare la molla della punta e la stessa punta.
4. Montare la molla della punta sulla punta nuova e inserire la punta nell’alloggiamento.
5. Avvitare il puntale sull’alloggiamento e serrare a fondo (ruotare in senso orario per procedere
al montaggio).
Molatura della punta
1. Inserire la punta nell’apposita pinza per molatura, quindi inserire la pinza in un gruppo di
rotazione (Whirley Gig).
2. Posizionare la punta in modo che faccia angolo con la supercie della mola.
Nota: l’angolo di molatura dovrebbe essere lo stesso già impostato sulla punta.

IT-2 TL-140-PIM_ed2
IT
3. Ruotare il gruppo di rotazione verso la mola mentre si ala la punta. Molare nché la punta
non risulta alata.
4. Smontare la punta dalla pinza per molatura.
5. Posizionare la punta in un tornio e farlo ruotare.
6. Usando un ravvivamole, dare un certo raggio di curvatura all’apice della punta.
Importante: l’apice della punta deve avere un certo raggio di curvatura per impedire che si
scheggi. Un raggio normale è pari a 0,2 mm.
Installazione e lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno TL-140PIM_1 e la tabella a pagina 2.La frequenza di manutenzione viene
illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.

TL-140-PIM_ed2 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Dieser Druckluft-Gravierstift wurde für das Schreiben oder Gravieren auf Metallen oder anderen
harten Materialien entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 16576704 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Gravierstift.
Handbücher können von ingersollrand.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell Gewicht Länge Schläge
pro
Minute
Schallpegel dB(A)
(ISO 15744)
Schwingungs m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) Zoll (mm) † Druck (Lp) ‡ Strom (Lw) Spegel *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = 3dB Messunsicherheit ‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Einstellungen
Wechseln des Stifts
Ihr neuer 140EP-Druckluft-Gravierstift wird mit einem Standardstift ausgeliefert. Gegen einen
Aufpreis sind jedoch auch ein feinerer und ein gröberer Stift erhältlich. Um den Stift zu wechseln,
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Vorsichtig das Gehäuse in einen mit Kupfer oder Leder überzogenen Schraubstock spannen.
Der Einlass muss dabei nach unten weisen.
2. Einen Schraubenschlüssel an den Abachungen am Frontteil ansetzen, das Frontteil
losschrauben und entfernen. (Zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn drehen).
3. Die Stiftfeder und den Stift entfernen.
4. Die Stiftfeder auf dem neuen Stift anbringen und den Stift in das Gehäuse einsetzen.
5. Das Frontteil in das Gehäuse schrauben und fest andrehen. (Zum Einbauen im Uhrzeigersinn
drehen).
Schleifen des Stifts
1. Den Stift in das Schleifstift- Spannfutter einsetzen, dann das Schleifstift-Spannfutter in einen
Drehaufsatz (Whirley Gig) einsetzen.
2. Den Stift im Winkel zur Schleifscheibenoberäche positionieren.
Anmerkung: Der Schleifwinkel muss der selbe sein, der sich bereits auf dem Stift ndet.

DE-2 TL-140-PIM_ed2
DE
3. Den Drehaufsatz in Richtung Schleifscheibe drehen, wenn der Stift angespitzt wird. Schleifen,
bis der Stift angespitzt ist.
4. Den Stift aus dem Schleifstift-Spannfutter entfernen.
5. Den Stift in einer Drehbank positionieren und drehen.
6. Mit einem Diamantstift einen Radius auf der Stiftspitze formen.
Wichtig: Die Stiftspitze muss diesen Radius aufweisen, um Absplitterungen zu verhindern.
Der normale Radius beträgt 0,008 Zoll.
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fe-
hlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung TL-140PIM_1 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materi-
alarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.

TL-140-PIM_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische graveerpen is bedoeld voor het schrijven op of graveren in metaal en
andere harde materialen.
Raadpleeg formulier 16576704 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
graveerpen voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrand.com
Produktspesikasjoner
Model Gewicht Lengte Slagen
per
minuut
Geluidsniveau dB(A)
(ISO 15744)
Trillings m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) in (mm) † Druk (Lp) ‡ Stroom (Lw) Niveau *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB ‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Afstellingen
Graveernaalden verwisselen
Uw nieuwe pneumatische 140EP-graveerpen wordt geleverd met een standaard
graveernaald. Een jne en een grove graveernaald zijn echter tegen betaling leverbaar. Verwissel
de graveernaald als volgt:
1. Klem de behuizing met de inlaat omlaag voorzichtig in een bankschroef met koperen, of met
leer beklede, spanplaten.
2. Plaats een sleutel op de vlakke delen van het neusstuk, schroef het los en verwijder het.
(Voor demontage linksom draaien).
3. Verwijder de graveernaald met de veer.
4. Plaats de veer op de nieuwe graveernaald en steek de naald in de behuizing.
5. Schroef het neusstuk in de behuizing en draai het stevig vast. (Voor montage rechtsom
draaien).
Graveernaalden slijpen
1. Steek de graveernaald in de naaldenslijpspantang; steek vervolgens de slijpspantang in een
spinindex (carrousel).
2.
Plaats de graveernaald onder een hoek tegen het oppervlak van de slijpschijf.
Opmerking: De slijphoek moet hetzelfde zijn als de oorspronkelijke hoek van de graveernaald.
3. Draai de spinindex naar de slijpschijf toe tijdens het scherper maken van de graveernaald.
Blijf slijpen tot de graveernaald scherp is.

NL-2 TL-140-PIM_ed2
NL
4. Verwijder de graveernaald uit de slijpspantang.
5. Plaats de graveernaald in een draaibank en laat deze snel ronddraaien.
6. Maak met een afdraaidiamantstaae een radius aan de graveernaaldpunt.
Belangrijk: De graveernaaldpunt dient een radius te hebben om schilferen te voorkomen. De
normale radius is 0.008".
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage
punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met
de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke
slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een
slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening TL-140PIM_1 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen
en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.

TL-140-PIM_ed2 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Denne trykluftsgraveringspen er udformet til at skrive på eller gravere i metaller og andre hårde
materialer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 16576704 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsgraveringspennen.
Vejledninger kan downloades fra ingersollrand.com
Produktspecikationer
Model
Vægt Længde
Stød pr. minut
Lydniveau dB(A)
(ISO 15744)
Vibrations m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) tommer (mm) † Tryk (Lp) ‡ Eekt (Lw) Niveau *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Justeringer
Skiftning af nålen
Din nye 140EP trykluftsgraveringspen er ved leveringen udstyret med en standardnål. Fine og
grove nåle er dog til rådighed ved ekstra betaling. Gå frem som følger for at skifte nålen:
1. Tag forsigtigt fat i husets kobberbeklædte eller læderbeklædte hjælpebakke, indgangen
nedad.
2. Skru næsestykket løs og tag det af vha. en skruenøgle på de ade proler. (Drej mod uret for
at tage det af).
3. Tag nåleederen og nålen af.
4. Installér nåleederen på den nye nål og sæt nålen i huset.
5. Skru næsestykket ind i huset og stram det fast. (Drej med uret for at installere).
Slibning af nålen
1. Isæt nålen i dennes slibespændepatron; sæt derefter slibespændepatronen i et spinindeks
(hvirvel).
2. Anbring nålen i vinkel mod slibeskivens overade.
Bemærk: Slibevinklen bør være den samme som vinklen på nålen.
3. Drej spinindekset mod slibehjulet mens du spidser nålen. Slib indtil nålen er spids.
4. Tag nålen ud af dennes slibespændepatron.

DA-2 TL-140-PIM_ed2
DA
5. Anbring nålen i en drejebænk og drej.
6. Læg en radius på nålespidsen vha. et rombeformet afrettejern.
Vigtigt: Nålespidsen skal have en radius for at forebygge splinter. Normal radius er 0,008".
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning TL-140PIM_1 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale
vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.

TL-140-PIM_ed2 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Denna luftdrivna gravyrpenna är utformad för att skriva eller gravera på metaller eller andra
hårda material.
För mer information se Luftdriva gravyrpennors produktsäkerhetsinformation Form
16576704.
Manualerna kan laddas ner från ingersollrand.com
Produktspecikationer
Modell Vikt Längd Slag per
minut
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrations m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) tum (mm) † Tryck (Lp) ‡ Eekt (Lw)Nivå *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = 3dB mätosäkerhet ‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Justeringar
Byte av spets
Din nya 140EP luftdrivna gravyrpenna levereras med en standsrdspets. Det nns en n och en
grov spets som tillval. Gör enligt följande för att byta spets:
1. Sätt försiktigt fast huset i ett koppar- eller läderklätt skruvstycke med inloppet riktat nedåt.
2. Använd en nyckel på framdelens nyckelgrepp. Lossa och ta bort framdelen. (Vrid moturs för
att lossa .)
3. Ta bort spetsädern och spetsen.
4. Montera spetsädern på den nya spetsen och sätt i spetsen i huset.
5. Skruva fast noshylsan på huset och dra åt ordentligt. (Vrid medurs för att montera.).
Slipning av spets
1. Sätt i spetsen i sliphylsan. Sätt sedan i sliphylsan i slipgiggen.
2. Placera spetsen i vinkel mot slipskivans yta.
Notera: Slipningsvinkeln ska vara samma som spetsens tidigare vinkel.
3. Vrid slipgiggen mot slipskivan när du slipar spetsen. Slipa tills det att spetsen är vass.
4. Ta bort spetsen från sliphylsan.
5. Placera spetsen i en svarv.
6. Använd ett diamantbryne och gör en radie på spetsen.
Viktigt: Spetsen måste ha en radie för att motverka att isor lossar. Normal radie är 0,20 mm.

SV-2 TL-140-PIM_ed2
SV
Installation och smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstäng-
ning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se
illustrationen TL-140PIM_1 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter
Delar och underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av
originalinstruktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.

TL-140-PIM_ed2 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt bruk:
Luftgraveringspennen brukes til å skrive eller gravere på metaller eller annet hardt materiale.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i luftgraver-
ingspennens håndboksskjema 16576704.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrand.com
Productspecicaties
Modell
Vekt Lengde Støt per
minutt
Lydnivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrasjons m/s²
(ISO 28927)
oz. (kg) tomme (mm) † Trykk (Lp) ‡ Eekt (Lw)Nivå *K
140EP 6.4 (0.18) 6.7 (171) 12,000 77.5 88.5 3.9 0.88
† KpA = 3dB måleusikkerhet ‡ KwA = 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Justeringer
Bytte spiss
Din nye 140EP luftgraveringspenn er utstyrt med en standardspiss. Fine og grove spisser kan
kjøpes separat. Gjør følgende for å bytte spiss:
1. Spenn forsiktig fast huset i en kopperbeskyttet eller lærbeskyttet skrustikke, med inntaket
ned.
2. Bruk en skrunøkkel på munnstykkets ate del, og skru av og ern munnstykket. (Vri mot
klokken for å erne).
3. Fjern spissæren og spissen.
4. Monter spissæren på den nye spissen og sett spissen inn i huset.
5. Skru munnstykket inn i huset og stram forsvarlig. (Vri med klokken for å montere).
Slipe spissen
1. Sett spissen inn i slipepatronen, og sett deretter patronen inn i et rotasjonsindeks.
2. Sett spissen i vinkel mot slipeskiveoveraten.
Merk: Slipevinkelen skal være den samme som spissens eksisterende vinkel.
3. Beveg rotasjonsindekset mot slipeskiven mens du sliper spissen. Slip til spissen er skarp.
4. Ta spissen ut av slipepatronen.
5. Sett spissen i en dreiebenk og roter.
6. Bruk et diamantbryne til å lage en radius på spissen.
Viktig: Spissen må ha en radius for å forhindre hugging. Normal radius er 0,008".

NO-2 TL-140-PIM_ed2
NO
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kom-
pressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over
slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller
utilsiktet frakobling. Se tegning TL-140PIM_1 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter
Deler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
Table of contents
Languages:
Other Ingersoll-Rand Engraver manuals