InnoEssentials silk'n micropedi User manual

Instructions for use
Instructions d’utilisation
Gebruiksinstructies
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Brugervejledning
Инструкции по применению
Bedienungsanleitung
Инструкции за употреба
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
EN
FR
NL
ES
PT
GR
NO
FI
SV
DA
RU
DE
BG
HU
RO
CS
SL
PL

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
General description of device components
A. Protective cover
B. Micro-Pedi roller
C. Safety switch
D. On/o switch
E. Release switch for Micro-Pedi roller
F. Battery cover (bottom cover on grip)
Read this entire instruction manual care-
fully before using the Micro-Pedi.
Installing the batteries
1. Remove the battery cover (bottom cap
of the handle) by turning it 90 degrees
to the left until it clicks into place (g.1)
and then pull it down (g.2).
2. Place 2 AA batteries in the battery com-
partment paying close attention to the
polarity (g.3) indicated in the interior
of the battery compartment.
3. Place the battery cover back on the de-
vice (g.4). Lock the cover by turning it
90 degrees to the right until it clicks into
place (g.5).
How to use
Micro-Pedi was designed to smooth rough
skin on the feet and heels (g.6).
1. Carefully clean and dry the skin.
2. Once the protective cover has been re-
moved, the device is ready for use.
3. Turn the device on (g.7) and gently
rotate over the calloused or thickened
skin (moving forwards to backwards or
sideways) for 2-3 seconds at a time.
4. After you have nished the treatment,
rinse the skin clean or use a wet towel
to remove the dead skin cells.
Do not push too hard. Let the device gently
glide over the desired area. The device will
automatically shut o if it is pushed down on
the skin with too much force. Switch o the
device and check whether the area of skin
Instructions for use
EN

now has the desired softness. If not, switch
the device back on, rotate over the skin for
another 2-3 seconds and check again. Con-
tinue this procedure until you have reached
the desired level of softness.
Please note: Always use the Micro-Pedi roll-
er on dry skin.
Please note: Do not use on broken or bleed-
ing skin.
Warning: Stop using the device immediate-
ly if the skin becomes painful or red.
Warning: Never use on the skin for more
than 2-3 seconds at a time.
Replacing the Micro-Pedi roller
The Micro-Pedi roller contains delicate com-
ponents which should be treated with care.
Be especially careful when replacing the Mi-
cro-Pedi roller. Replace the Micro-Pedi roller
when necessary in order to achieve best re-
sults. The rollers can be used several times,
depending on how frequently they are used
and the size of the skin area to be treated.
Replace the Micro-Pedi roller when defects
occur or if you feel the roller is becoming less
eective. Make sure the device is switched
o before replacing the Micro-Pedi roller.
Please note: Broken or worn Micro-Pedi
rollers may damage the skin.
1. Pull down the release switch on the side
of the device in order to eject the Mi-
cro-Pedi roller (g. 9 & 10).
2. Remove the Micro-Pedi roller from the
cylinder (g.11) and dispose of it.
3. Remove the Micro-Pedi roller from the
rell pack (g.12) by pressing against
the bottom of the pack with your index
nger and catching the roller in the
palm of your hand.
4. Place a new Micro-Pedi roller in the
device and press until you hear a ‘click’.
(g. 13 & 14).
5. Once you have placed a new Micro-Pedi
roller in the device, check whether the
roller is properly fastened and make
sure no weak or loose components are
visible (g. 15).
Cleaning the device
1. Switch o the device.
2. Remove the protective cover and re-
move the Micro-Pedi roller from the
device.
3. Clean the device with a damp cloth and
rub it dry with a clean cloth.
4. Now replace the roller and protective
cover.
Please note: Do not hold the Micro-Pedi or
rollers under water.
Warning/important information
Read all these instructions carefully before
using the Micro-Pedi.
• The Micro-Pedi should ONLY be used
on the feet and heels.
• Prevent accidents, injuries and damage
to the device by keeping it away from
your hair, eyebrows, eyelashes, cloth-
ing, brushes, cables, wires, shoelaces,
etc.
• Each Micro-Pedi roller is intended to be
used by one person. For hygienic rea-
sons, we recommend that you do not
share the Micro-Pedi roller with others.
• If you have a medical condition, prob-
lem, question or vulnerability, we high-
ly recommend that you consult a doc-
tor before using this product.
• Do not use if you suer from diabetes or
poor circulation.
• If you are suering from a skin disease
or other medical condition, consult
your doctor before using the device.
• Do not use on a red, inamed or infect-
ed skin, or on blisters.
• Do not use on warts or festering or
open wounds.
• If you have a pacemaker, consult your
doctor before using the device.
• Immediately stop using the device if
you feel any pain or irritation.

• Do not use the Micro-Pedi roller if you
see any worn or serrated edges on the
roller.
• Change the Micro-Pedi roller when
necessary in order to achieve best re-
sults. The rollers can be used several
times, depending on how frequently
they are used and the size of the skin
area to be treated.
• Keep the device out of reach of chil-
dren. The device should not be used by
children.
• This device should not be used by per-
sons (including children) with impaired
motor skills or mental capacity or in-
sucient knowledge and experience,
unless they are doing so under super-
vision or have been instructed on using
the device by someone responsible for
their safety.
• Do not place or store the device in di-
rect sunlight. Store the device in a cool,
dry place at a temperate of 0-40 C°.
• Do not store the device in a place
where it could fall into a bath or sink.
• Never use the device if it has been
damaged or submerged in water.
• Do not apply water or other liquids to
the Micro-Pedi rollers.
• Do not switch on the device if the Mi-
cro-Pedi roller has not been fastened.
• Do not place anything in the device’s
openings.
• Keep the protective cover in place
when the device is not in use.
• Never use the device outdoors.
• Do not use the device in a room where
aerosols or oxygen-based products are
being used.
• Keep this instruction manual for refer-
ence purposes.
Warranty
According to European legislation, this de-
vice is subject to a two-year warranty. The
warranty on this product is limited to tech-
nical deciencies caused by manufacturing
errors. If you would like to use the warranty,
please contact our customer service depart-
ment for further instructions. They may be
able to solve your problem without having
to return the product to a store or our ser-
vice centre. You can contact our customer
service department via our website (www.
silkn.eu) or by sending an e-mail to silkn@
inno-essentials.com. Our customer service
sta will be glad to help you!

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
Description générale des pièces
A. Cache de protection
B. Rouleau Micro-Pedi
C. Interrupteur de sécurité
D. Bouton marche / arrêt
E. Bouton de verrouillage du rouleau
Micro-Pedi
F. Couvercle du compartiment à piles (em-
bout inférieur de la poignée)
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation
avant toute utilisation de Micro-Pedi.
Mises en place des piles
1. Retirez le couvercle du compartiment à
piles (capot inférieur sous la poignée) en
le tournant à 90 degrés vers la gauche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 1), puis
tirez-le vers le bas (Fig. 2).
2. Placez deux piles AA dans le compartiment
en respectant bien les polarités (Fig. 3) in-
diquées dans la partie inférieure du compar-
timent à piles.
3. Fermez le couvercle du compartiment à
piles en le tournant à 90 degrés vers la droi-
te (Fig. 4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se
verrouille (Fig. 5).
Mode d’utilisation
Micro-Pedi est conçu pour lisser la peau rugueuse
des pieds et des talons (g.6).
1. Nettoyez la peau et séchez-la parfaitement.
2. Retirez le cache de protection; l’appareil est
prêt à l’emploi.
3. Allumez l’appareil (g. 7) et appliquez-le
pendant 2-3 secondes sur la peau calleuse
/ noueuse / durcie, en le déplaçant douce-
ment (d’avant en arrière ou latéralement).
4. Une fois le traitement ni, rincez bien la
peau ou utilisez une serviette humide pour
éliminer les cellules de peau mortes.
N’exercez pas de pression excessive et laissez
simplement l’appareil glisser sur la zone cible.
Instructions d’utilisation
FR

L’appareil s’arrêtera automatiquement en
cas de trop forte pression sur la peau. Arrêtez
ensuite l’appareil et vériez si votre peau a
retrouvé la douceur recherchée. Dans le cas
contraire, rallumez l’appareil, appliquez-le 2
à 3 secondes supplémentaires sur la peau et
revériez le résultat. Poursuivez ainsi jusqu’à
obtenir la douceur escomptée.
Attention : n’utilisez le rouleau Micro-Pedi
que sur une peau sèche.
Attention : ne pas utiliser sur une peau
abimée ou blessée.
Attention : interrompez l’utilisation de l’ap-
pareil dès que la peau devient douloureuse
ou rouge.
Attention : n’appliquez jamais l’appareil
plus de 2 à 3 secondes sur la peau.
Remplacement du rouleau Micro-Pedi
Le rouleau Micro-Pedi contient de petites
pièces délicates, à manipuler avec précau-
tion. Soyez particulièrement prudent lor-
sque vous remplacez le rouleau Micro-Pe-
di. Pour un résultat optimal, remplacez le
rouleau Micro-Pedi dès que nécessaire. Les
rouleaux peuvent être utilisés plusieurs fois,
en fonction de la fréquence et de l’ampleur
de la surface de peau à traiter. Remplacez
le rouleau Micro-Pedi lorsque celui-ci com-
mence à moins bien fonctionner ou à être
moins ecace. Veillez à ce que l’appareil
soit éteint avant de remplacer le rouleau
Micro-Pedi.
Attention : en appliquant un rouleau Mi-
cro-Pedi endommagé ou usé sur votre
peau, vous risquez de vous abimer la peau.
1. Abaissez le bouton de verrouillage sur
le côté de l’appareil pour libérer le rou-
leau Micro-Pedi (g. 9 & 10).
2. Retirez le rouleau Micro-Pedi du cylin-
dre (g. 11) et jetez-le à la poubelle.
3. Retirez le nouveau rouleau Micro-Pe-
di de l’emballage de recharge (g. 12)
en poussant sur le bas du paquet avec
votre index, et prenez-le dans la paume
de votre main.
4. Placez le nouveau rouleau Micro-Pedi
dans l’appareil et poussez jusqu’à en-
tendre un‘clic’(g. 13 & 14).
5. Après avoir installé un nouveau rouleau
Micro-Pedi, vériez que celui-ci est bien
xé et qu’aucune pièce ne soit mal mise
ou détachée (g. 15).
Nettoyage
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez le cache de protection et en-
levez le rouleau Micro-Pedi de l’appa-
reil.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un tissu
humide et séchez-le ensuite avec une
serviette propre.
4. Remettez ensuite le rouleau en place,
puis le cache de protection.
Attention : ne placez ni le Micro-Pedi, ni les
rouleaux sous l’eau.
Avertissements/important
Lisez attentivement ces instructions avant
toute utilisation de Micro-Pedi.
• Le Micro-Pedi est uniquement destiné
au traitement des pieds et des talons.
• Pour éviter tout accident et blessure ou
d’endommager l’appareil, maintenez-le
à distance des cheveux, des sourcils,
des cils, des vêtements, de brosses, de
câbles, de ls, de lacets, etc.
• Chaque rouleau Micro-Pedi est destiné
à être utilisé par une seule personne.
Pour une question d’hygiène, le rou-
leau Micro-Pedi ne doit de préférence
pas être partagé avec d’autres.
• Nous vous recommandons fortement
de consulter votre médecin avant d’uti-
liser cet appareil si vous sourez d’une
aection médicale ainsi qu’en cas de
problème, question ou plus grande
sensibilité.
• Ne pas utiliser pour les personnes at-
teintes de diabète ou sourant d’une
mauvaise circulation du sang.

• Si vous sourez d’une aection de la
peau ou autre aection médicale, con-
sultez votre médecin avant toute utili-
sation.
• Ne pas utiliser sur une peau rouge,
irritée ou enammée, ou sur des am-
poules.
• Ne pas utiliser sur des verrues, des ul-
cérations ou des blessures ouvertes.
• Si vous portez un pacemaker, consultez
votre médecin avant toute utilisation.
• Interrompez immédiatement l’utilisa-
tion de l’appareil dès que la peau devi-
ent douloureuse ou rouge.
• N’utilisez pas le rouleau Micro-Pedi si
vous constatez que les bords du rou-
leau sont usés ou dentelés.
• Pour un résultat optimal, remplacez le
rouleau Micro-Pedi dès que nécessaire.
Les rouleaux peuvent être utilisés plu-
sieurs fois, en fonction de la fréquence
et de l’ampleur de la surface de peau à
traiter.
• Conservez votre appareil hors de
portée des enfants; l’appareil n’est pas
destiné à être utilisé chez des enfants.
• Cet appareil n’est pas destiné à être util-
isé par des personnes (notamment des
enfants) sourant de troubles moteurs
ou mentaux ou ne disposant pas des
connaissances susantes, si ce n’est
sous supervision ou après avoir reçu
des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil de la part d’une personne re-
sponsable de leur sécurité.
• Ne conservez pas votre appareil ex-
posé à la lumière directe du soleil. Con-
servez-le dans un emplacement sec et
frais, entre 0 et 40°C.
• N’entreposez pas votre appareil à un
endroit où il risque de tomber dans un
bain ou un évier.
• N’utilisez en aucun cas votre appareil
s’il est endommagé ou s’est retrouvé
sous l’eau.
• N’appliquez pas d’eau ou d’autre liq-
uide sur les rouleaux Micro-Pedi.
• N’allumez pas votre appareil si le rou-
leau Micro-Pedi n’est pas xé.
• Ne mettez rien dans les ouvertures de
l’appareil.
• Maintenez le cache de protection sur
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre appareil dans un
espace où des bombes aérosols ou des
produits oxygénés sont utilisés.
• Conservez ce manuel à en endroit vis-
ible.
Garantie
Ce produit fait l’objet d’une garantie de
deux ans, conformément à la législation et
la règlementation européennes. La garan-
tie porte uniquement sur les manquements
techniques dus à un défaut de production.
Si vous souhaitez faire usage de votre ga-
rantie, contactez notre service clientèle qui
vous communiquera la procédure à suivre.
Peut-être pourront-ils vous aider à régler
votre problème sans que vous n’ayez à faire
parvenir votre produit au magasin ou à no-
tre centre de services. Vous pouvez joindre
notre service clientèle via notre site internet
(www.silkn.eu) ou en envoyant un e-mail à
l’adresse silkn@inno-essentials.com. Nos col-
laborateurs sont à votre service!

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
Algemene beschrijving van onderdelen
A. Beschermkapje
B. Micro-Pedi roller
C. Veiligheidsschakelaar
D. Aan/uit knop
E. Ontgrendelknop voor Micro-Pedi roller
F. Batterijklepje (onderste kapje van
handvat)
Lees deze hele instructiehandleiding
zorgvuldig voordat u de Micro-Pedi ge-
bruikt.
Plaatsen van de batterijen
1. Verwijder het batterijklepje (onderste
kapje van het handvat) door deze 90
graden naar links te draaien totdat deze
op zijn plaats klikt (g. 1) en trek hem
dan naar beneden (g. 2)
2. Plaats 2 AA-batterijen in het batterijvak-
je en let op de richting van de batterijen
(g. 3) aangegeven aan de binnenzijde
van het batterijcompartiment.
3. Sluit het batterijklepje door deze 90
graden naar rechts te draaien (g. 4)
totdat het op zijn plaats vastklikt (g. 5).
Hoe te gebruiken
Micro-Pedi is ontworpen voor het gladma-
ken van ruwe huid op de voeten en hielen
(g. 6).
1. Reinig de huid grondig en droog goed
af.
2. Verwijder het beschermingsklepje van
het apparaat en het apparaat is klaar
voor gebruik.
3. Zet het apparaat aan (g. 7) en draai
gedurende 2-3 seconden met zachte
bewegingen (voor naar achter of zij-
waarts) over de huid met eelt / knob-
bels /verharding.
4. Spoel de huid na behandeling schoon
of gebruik een natte handdoek om de
dode huidcellen te verwijderen.
Gebruiksinstructies
NL

Druk niet te hard, laat het apparaat zacht-
jes over het gewenste gedeelte glijden. Het
apparaat stopt wanneer er te hard op de
huid wordt gedrukt. Zet het apparaat uit en
controleer of u de gewenste zachtheid van
de huid heeft bereikt. Zo niet, zet het appa-
raat dan weer aan en ga 2-3 seconden over
de huid en controleer opnieuw. Ga hiermee
door totdat de gewenste zachtheid is be-
reikt.
Let op: Gebruik de Micro-Pedi roller alleen
op een droge huid.
Let op: Niet gebruiken op beschadigde of
bloedende huid.
Waarschuwing: Stop het gebruik wanneer
de huid pijnlijk of rood wordt.
Waarschuwing: Gebruik steeds niet langer
dan 2-3 seconden op de huid.
Verwisselen van de Micro-Pedi roller
De Micro-Pedi roller bevat jne onderdelen,
ga hier voorzichtig mee om. Ga extra voor-
zichtig te werk wanneer u de Micro-Pedi
roller vervangt. Verwissel de Micro-Pedi rol-
ler wanneer nodig om het beste resultaat
te bereiken. De rollers gaan een aantal maal
mee, afhankelijk van hoe vaak ze worden
gebruikt en de grootte van het behandelde
huidoppervlak. Vervang de Micro-Pedi roller
wanneer deze defecten vertoont of wanneer
u denkt dat de eectiviteit vermindert. Zorg
ervoor dat het apparaat uit staat voordat u
de Micro-Pedi roller vervangt.
Let op: Kapotte of versleten Micro-Pedi rol-
lers kunnen de huid beschadigen.
1. Haal aan de zijkant de ontgrendel-
knop naar beneden, waardoor de Mi-
cro-Pedi roller naar buiten zal springen
(g. 9 & 10).
2. Verwijder de Micro-Pedi roller, uit de ci-
linder (g. 11) en gooi deze weg.
3. Haal de Micro-Pedi roller uit de navul-
verpakking (g. 12) door tegen de on-
derkant te duwen met uw wijsvinger en
deze op te vangen in uw handpalm.
4. Plaats een nieuwe Micro-Pedi roller in
het apparaat en duw tot u ‘klik’ hoort.
(g. 13 & 14).
5. Nadat u een nieuwe Micro-Pedi roller
in het apparaat heeft geplaatst, contro-
leer dan of deze goed vastzit en dat er
geen zwakke of loszittende onderdelen
zichtbaar zijn (g. 15).
Reinigen
1. Zet het apparaat uit.
2. Verwijder het beschermkapje en haal
de Micro-Pedi roller uit het apparaat.
3. Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek en wrijf daarna droog
met een schone doek.
4. Plaats de roller en daarna het be-
schermkapje terug.
Let op: Houd de Micro-Pedi en rollers niet
onder water.
Waarschuwing/belangrijk
Lees al deze instructies zorgvuldig voordat u
de Micro-Pedi gebruikt.
• De Micro-Pedi is ALLEEN bedoeld voor
gebruik voor de voeten en hielen.
• Voorkom ongevallen en letsel of scha-
de aan het apparaat door het, van uw
hoofdhaar, wenkbrauwen, wimpers,
kleding, borstels, kabels, draden, veters
etc. verwijderd te houden.
• Iedere Micro-Pedi roller is bedoeld
voor gebruik door één persoon. Uit hy-
giënisch oogpunt kunt u de Micro-Pedi
roller beter niet met anderen delen.
• Wanneer u een medische aandoening,
probleem, vraag of gevoeligheid heeft,
raden wij u ten strengste aan om uw
arts te raadplegen voordat u dit pro-
duct gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer u diabetes
heeft of een slechte bloedcirculatie.
• Wanneer u lijdt aan een huid- of andere
medische aandoening, raadpleeg dan
uw arts vóór gebruik.
• Niet gebruiken op een rode, geïrriteer-

de of ontstoken huid of bij blaren.
• Niet gebruiken op wratten, zweren of
open wonden.
• Wanneer u een pacemaker heeft, raad-
pleeg dan uw arts vóór gebruik.
• Stop onmiddellijk met gebruik wan-
neer u pijn of irritatie ondervindt.
• Gebruik de Micro-Pedi roller niet wan-
neer u versleten of gekartelde randjes
op de roller ziet.
• Verwissel de Micro-Pedi roller wan-
neer nodig om het beste resultaat te
bereiken. De rollers gaan een aantal
maal mee, afhankelijk van hoe vaak ze
worden gebruikt en de grootte van het
behandelde huidoppervlak.
• Houd uw apparaat buiten bereik van
kinderen, het is niet bedoeld voor ge-
bruik door kinderen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (waaronder kin-
deren) met een verminderd motoriek of
mentaal vermogen, of gebrek aan erva-
ring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
over het gebruik van een apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Plaats of bewaar uw apparaat niet in
direct zonlicht. Bewaar uw apparaat op
een droge, koele plaats bij 0-40 C°.
• Bewaar uw apparaat niet op een plaats
waar het in een bad of wastafel kan
vallen.
• Gebruik uw apparaat nooit wanneer
het beschadigd is of onder water is ge-
houden.
• Gebruik geen water of andere vloeistof-
fen op de Micro-Pedi rollers.
• Zet uw apparaat niet aan wanneer de
Micro-Pedi roller niet is bevestigd.
• Plaats niets in de openingen van het
apparaat.
• Houd het beschermingsklepje op het
apparaat wanneer deze niet in gebruik
is.
• Gebruik uw apparaat niet buiten.
• Gebruik uw apparaat niet in een ruimte
waar spuitbus- of zuurstofproducten
worden gebruikt.
• Bewaar deze handleiding ter inzage.
Garantie
Voor dit product geldt op grond van Europe-
se wet- en regelgeving een garantieperiode
van twee jaar. De garantie op dit product is
beperkt tot technische gebreken die het ge-
volg zijn van productiefouten. Indien u ge-
bruik wilt maken van de garantie, neem dan
contact op met onze klantenservice voor
instructies. Zij kunnen uw probleem wellicht
oplossen zonder dat u het product naar de
winkel of ons servicecenter hoeft te bren-
gen. U kunt onze klantenservice bereiken
via onze website (www.silkn.eu) of door een
e-mail te sturen aan silkn@inno-essentials.
com. De medewerkers van onze klantenser-
vice helpen u graag!

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
Descripción general de los componentes del
dispositivo
A. Cubierta protectora
B. Rodillo del Micro-Pedi
C. Interruptor de seguridad
D. Interruptor de encendido/apagado
E. Dispositivo de desbloqueo para el rodillo
del Micro-Pedi
F. Tapa del compartimento de las pilas (cu-
bierta inferior de agarre)
Lea detenidamente todo este manual de ins-
trucciones antes de utilizar el Micro-Pedi.
Instalación de las pilas
1. Retire la tapa del compartimento de las
pilas (parte inferior del asa) girándola 90
grados hacia la izquierda hasta que encaje
en su posición (g. 1) y a continuación tire
de ella hacia abajo (g. 2).
2. Coloque dos pilas AA en el compartimento
prestando atención a la polaridad (g. 3) in-
dicada en el interior del compartimento de
las pilas.
3. Cierre la tapa del compartimento de las pi-
las girándola 90 grados hacia la derecha (g.
4) hasta que encaje en su posición y quede
bloqueada (g. 5).
Instrucciones de uso
Micro-Pedi ha sido diseñado para suavizar la piel
áspera de los pies y talones (g. 6).
1. Limpie y seque la piel con cuidado.
2. Una vez retirada la cubierta protectora, el
dispositivo estará listo para el uso.
3. Encienda el dispositivo (g. 7) y hágalo rodar
suavemente sobre la piel callosa o gruesa
(moviéndolo adelante y atrás o a los lados)
2-3 segundos de cada vez.
4. Una vez que haya nalizado el tratamiento,
enjuague la piel limpia o utilice una toalla
húmeda para retirar las células muertas de
la piel.
Bedienungsanleitung
ES

No presione con demasiada fuerza. Deje que
el dispositivo se deslice suavemente sobre la
zona deseada. El dispositivo se apagará au-
tomáticamente si se presiona contra la piel
con demasiada fuerza. Apague el dispositivo
y compruebe si la zona de la piel tiene ahora
la suavidad deseada. En caso contrario, vuel-
va a encender el dispositivo, hágalo rodar
sobre la piel durante otros 2-3 segundos y
vuelva a comprobarlo. Continúe este proce-
dimiento hasta que haya alcanzado el nivel
de suavidad deseado.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: Uti-
lice siempre el rodillo del Micro-Pedi sobre
piel seca.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: No
lo utilice en zonas rotas o sangrantes.
Advertencia: deje de utilizar el dispositivo
de inmediato si la piel se vuelve dolorida o
roja.
Advertencia: no utilizar sobre la piel duran-
te más de 2-3 segundos de cada vez.
Sustitución del rodillo del Micro-Pedi
El rodillo del Micro-Pedi contiene compo-
nentes delicados que se deben tratar con
cuidado. Tenga especial cuidado a la hora de
sustituir el rodillo del Micro-Pedi. Sustituya
el rodillo Micro-Pedi cuando sea necesario, a
n de lograr mejores resultados. Los rodillos
se pueden usar varias veces, dependiendo
de la frecuencia con que se utilicen y del
tamaño de la zona de piel a tratar. Sustituya
el rodillo del Micro-Pedi cuando aparezcan
defectos o si nota que el rodillo se vuelve
menos ecaz. Asegúrese de que el dispositi-
vo esté apagado antes de sustituir el rodillo
del Micro-Pedi.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: Los
rodillos de Micro-Pedi rotos pueden dañar
la piel.
1. Tire del dispositivo de desbloqueo si-
tuado en el lateral del aparato hacia
abajo a n de soltar el rodillo del Mi-
cro-Pedi (gs. 9 y 10).
2. Retire el rodillo del Micro-Pedi del cilin-
dro (g. 11) y elimínelo.
3. Extraiga el rodillo del Micro-Pedi del pa-
quete de repuesto (g. 12) presionan-
do la parte inferior del paquete con el
dedo índice y depositando el rodillo en
la palma de la mano.
4. Coloque un nuevo rodillo del Micro-Pe-
di en el dispositivo y presione hasta que
oiga un «clic». (gs. 13 y 14).
5. Una vez que haya colocado un nuevo
rodillo del Micro-Pedi en el dispositivo,
compruebe si el rodillo está debida-
mente sujeto y asegúrese de que no
se vean componentes sueltos o ojos
(g. 15).
Limpieza del dispositivo
1. Apague el dispositivo.
2. Retire la cubierta protectora y retire el
rodillo del Micro-Pedi del dispositivo.
3. Limpie el dispositivo con un paño hú-
medo y frótelo con suavidad con un
paño limpio.
4. Ahora, sustituya el rodillo y la cubierta
protectora.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: No
mantenga el Micro-Pedi ni sus rodillos bajo
el agua.
Advertencia/información importante
Lea detenidamente todas estas instruccio-
nes antes de utilizar el Micro-Pedi.
• El Micro-Pedi SOLO se debería utilizar
en plantas y talones.
• Evite accidentes, lesiones y daños en
el dispositivo manteniéndolo alejado
de su cabello, cejas, pestañas, ropa,
cepillos, cables, alambres, cordones de
zapato, etc.
• Cada rodillo del Micro-Pedi está conce-
bido para ser utilizado por una persona.
Por razones de higiene, recomendamos
que no comparta el rodillo del Mi-
cro-Pedi con otras personas.
• Si tiene cualquier afección, problema,

duda o vulnerabilidad de tipo médico,
recomendamos encarecidamente que
consulte a un médico antes de utilizar
este producto.
• No lo utilice si sufre de diabetes o de
mala circulación.
• Si padece una enfermedad de la piel u
otra afección médica, consulte a su mé-
dico antes de utilizar el dispositivo.
• No utilizar sobre pieles enrojecidas,
inamadas o infectadas ni sobre am-
pollas.
• No utilizar sobre verrugas ni sobre pús-
tulas ni heridas abiertas.
• Si tiene instalado un marcapasos, con-
sulte a su médico antes de utilizar el
dispositivo.
• Deje de utilizar el dispositivo de inme-
diato si siente cualquier dolor o irrita-
ción.
• No utilice el rodillo del Micro-Pedi si ve
algún borde desgastado o serrado en el
rodillo.
• Cambie el rodillo Micro-Pedi cuando
sea necesario, a n de lograr mejores
resultados. Los rodillos se pueden usar
varias veces, dependiendo de la fre-
cuencia con que se utilicen y del tama-
ño de la zona de piel a tratar.
• Mantenga el dispositivo fuera del alcan-
ce de los niños. El dispositivo no deberá
ser utilizado por niños.
• Este dispositivo no deberá ser utilizado
por personas (incluidos niños) con dis-
capacidades motoras o mentales o in-
suciente conocimiento y experiencia,
a menos que lo hagan bajo supervisión
o hayan sido instruidos sobre el uso del
dispositivo por una persona responsa-
ble de su seguridad.
• No guardar el dispositivo de forma que
quede expuesto a la luz directa del sol.
Guarde el dispositivo en un lugar fresco
y seco a una temperatura de 0-40 C°.
• No guarde el dispositivo en un lugar
desde el que pueda caer a una bañera,
lavabo o fregadero.
• No utilice nunca el dispositivo si ha
sufrido daños o se ha sumergido en el
agua.
• No aplique agua ni otros líquidos a los
rodillos del Micro-Pedi.
• No encienda el dispositivo si no se ha
acoplado el rodillo del Micro-Pedi.
• No coloque nada en las aberturas del
dispositivo.
• Mantenga la cubierta protectora pues-
ta cuando no se utilice el dispositivo.
• No utilice nunca el dispositivo al aire
libre.
• No utilice el dispositivo en una sala en
la que se estén usando aerosoles o pro-
ductos a base de oxígeno.
• Conserve este manual de instrucciones
para posteriores consultas.
Garantía
De acuerdo con la legislación europea, este
dispositivo está sujeto a una garantía de dos
años. La garantía de este producto se limita a
los defectos técnicos causados por fallos de
fabricación. Si desea utilizar la garantía, con-
tacte con nuestro departamento de servicio
de atención al cliente para más instruccio-
nes. Allí podrán solucionar su problema sin
tener que devolver el producto a una tienda
o a nuestro centro de servicio. Podrá contac-
tar con nuestro departamento de servicio de
atención al cliente a través de nuestra pági-
na web (www.silkn.eu) o enviando un correo
electrónico a silkn@inno-essentials.com.
¡Nuestro personal del servicio de atención al
cliente estará encantado de ayudarle!

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
Descrição geral dos componentes do dis-
positivo
A. Tampa protetora
B. Rolo Micro-Pedi
C. Interruptor de segurança
D. Interruptor de ligar/desligar
E. Interruptor de desengate do Micro-Pedi
F. Tampa das pilhas (tampa inferior no
cabo)
Leia atentamente todo este manual de
instruções antes de usar o Micro-Pedi.
Instalar as pilhas
1. Remova a tampa da bateria (tampa in-
ferior da pega) girando-a 90 graus para
a esquerda até que ela encaixe no lugar
(g. 1) e, em seguida, carregue nela
(g. 2).
2. Coloque 2 pilhas AA no compartimento
das pilhas, prestando atenção à pola-
ridade (g. 3) indicada no interior do
compartimento das pilhas.
3. Feche a tampa da bateria, girando-a
90 graus para a direita (g. 4) até que
a tampa se encaixe no lugar e bloqueie
(g. 5).
Instruções de utilização
O Micro-Pedi foi concebido para amaciar a
pele áspera nos pés e calcanhares (g. 6).
1. Limpe cuidadosamente e seque a pele.
2. Assim que a tampa protetora tiver sido
retirada, o aparelho está pronto a usar.
3. Ligue o aparelho (g. 7) e gire suave-
mente sobre a pele calejada ou endu-
recida (deslocar da frente para trás ou
para os lados) durante 2-3 segundos de
cada vez.
4. Depois de ter terminado o tratamento,
lave a pele ou use uma toalha molhada
para remover as células mortas da pele.
Não empurre com muita força. Deixe o
Instruções de utilização
PT

aparelho deslizar suavemente sobre a área
desejada. O aparelho desliga automatica-
mente se for pressionado sobre a pele com
muita força. Desligue o aparelho e verique
se a área da pele apresenta agora a macieza
desejada. Se não apresentar, volte a ligar o
aparelho, gire sobre a pele durante mais 2-3
segundos e verique novamente. Continue
este procedimento até atingir o nível dese-
jado de macieza.
Atenção: Use sempre o rolo Micro-Pedi em
pele seca.
Atenção: Não use em pele gretada ou a
sangrar.
Advertência: Pare de usar o aparelho ime-
diatamente se a pele se tornar sensível ou
vermelha.
Advertência: Nunca use sobre a pele duran-
te mais de 2-3 segundos de cada vez.
Substituição do rolo Micro-Pedi
O rolo Micro-Pedi contém componentes
delicados que devem ser tratados com
cuidado. Tenha especial cuidado quando
substituir o rolo Micro-Pedi. Substitua o rolo
Micro-Pedi quando necessário para obter
os melhores resultados. Os rolos podem
ser usados várias vezes, dependendo da
frequência de utilização e do tamanho da
área de pele a ser tratada. Substitua o rolo
Micro-Pedi quando ocorrerem defeitos ou
se sentir que o rolo está a car menos ecaz.
Certique-se de que o aparelho está desliga-
do antes de substituir o rolo Micro-Pedi.
Atenção: Os rolos Micro-Pedi quebrados ou
gastos podem danicar a pele.
1. Puxe para baixo o interruptor de desen-
gate do lado do aparelho para ejetar o
rolo Micro-Pedi (g. 9 e 10).
2. Retire o rolo Micro-Pedi do cilindro (g.
11) e elimine-o.
3. Retire o rolo Micro-Pedi da embalagem
de recarga (g. 12) pressionando contra
a parte inferior da embalagem com o
dedo indicador e apanhando o rolo na
palma da sua mão.
4. Coloque um novo rolo Micro-Pedi no
aparelho e pressione até ouvir um cli-
que. (g. 13 e 14).
5. Assim que tiver colocado um novo rolo
Micro-Pedi no aparelho, verique se
o rolo está devidamente preso e cer-
tique-se que nenhum componente
pouco resistente ou solto está visível
(g. 15).
Limpeza do aparelho
1. Desligue o aparelho.
2. Retire a tampa protetora e o rolo Micro-
Pedi do aparelho.
3. Limpe o aparelho com um pano húmi-
do e seque-o esfregando com um pano
limpo.
4. Agora volte a colocar o rolo e a tampa
protetora.
Atenção: Não coloque o Micro-Pedi ou ro-
los debaixo de água.
Advertência/Informações importantes
Leia atentamente todas estas instruções an-
tes de usar o Micro-Pedi.
• O Micro-Pedi deve ser usado APENAS
nos pés e calcanhares.
• Evite acidentes, lesões e danos ao apa-
relho, mantendo-o longe do seu cabe-
lo, sobrancelhas, pestanas, roupa, esco-
vas, cabos, os, atacadores, etc.
• Cada rolo Micro-Pedi destina-se a ser
usado por uma pessoa. Por razões
de higiene, recomendamos que não
partilhe o rolo Micro-Pedi com outras
pessoas.
• Se tiver uma condição, problema,
questão ou vulnerabilidade clínica, re-
comendamos vivamente que consulte
um médico antes de usar este produto.
• Não use se sofrer de diabetes ou de má
circulação.
• Se sofrer de uma doença de pele ou
outra condição clínica, consulte o seu
médico antes de usar o aparelho.

• Não use sobre pele vermelha, inama-
da ou infetada, ou sobre bolhas.
• Não use sobre verrugas ou feridas ulce-
radas ou abertas.
• Se tiver um pacemaker, consulte seu
médico antes de usar o aparelho.
• Pare de usar imediatamente o aparelho,
se sentir qualquer dor ou irritação.
• Não use o rolo Micro-Pedi se detetar al-
gum bordo gasto ou serrilhado no rolo.
• Mude o rolo Micro-Pedi quando neces-
sário para obter os melhores resultados.
Os rolos podem ser usados várias vezes,
dependendo da frequência de utiliza-
ção e do tamanho da área de pele a ser
tratada.
• Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças. O aparelho não deve ser
usado por crianças.
• Este aparelho não deve ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com de-
ciência motora ou mental ou insu-
ciente conhecimento e experiência, a
menos que o façam sob supervisão ou
recebam instruções sobre a utilização
do aparelho de alguém responsável
pela sua segurança.
• Não coloque nem guarde o aparelho
sob a luz solar direta. Guarde o aparelho
num local fresco e seco a uma tempera-
tura de 0-40 ° C.
• Não guarde o aparelho num local onde
possa cair dentro de uma banheira ou
lavatório.
• Nunca use o aparelho se estiver dani-
cado ou submerso em água.
• Não aplique água nem outros líquidos
aos rolos do Micro-Pedi.
• Não ligue o aparelho se o rolo Micro-Pe-
di não tiver sido preso.
• Não coloque nada nas aberturas do
aparelho.
• Mantenha a tampa protetora no lugar
quando o dispositivo não estiver em uso.
• Nunca use o aparelho ao ar livre.
• Não use o aparelho numa sala onde
estejam a ser usados aerossóis ou pro-
dutos à base de oxigénio.
• Mantenha este manual de instruções
para efeitos de referência.
Garantia
De acordo com a legislação europeia, este
aparelho tem a uma garantia de dois anos.
A garantia deste produto está limitada a de-
feitos técnicos causados por erros de fabrico.
Se pretender usar a garantia, contacte o nos-
so departamento de apoio ao cliente para
mais instruções. Eles podem ser capazes de
resolver o seu problema sem necessidade de
devolver o produto à loja ou ao nosso centro
de assistência. Pode contactar o nosso de-
partamento de apoio ao cliente através do
nosso website (www.silkn.eu) ou enviando
um e-mail para silkn@inno-essentials.com.
A nossa equipa de apoio ao cliente terá o
prazer em ajudar!

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
Γενική περιγραφή των εξαρτημάτων της συ-
σκευής
A. Προστατευτικό κάλυμμα
B. Κύλινδρος του Micro-Pedi
C. Διακόπτης ασφαλείας
D. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποί-
ησης
E. Διακόπτης απασφάλισης για τον κύλιν-
δρο του Micro-Pedi
F. Κάλυμμα μπαταριών (κάτω κάλυμμα στη
χειρολαβή
Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγι-
ών προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το
Micro-Pedi.
Τοποθέτηση των μπαταριών
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών
(κάτω καπάκι της λαβής) στρέφοντάς το
κατά 90 μοίρες στα αριστερά μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του (εικ. 1) και, στη
συνέχεια, τραβήξτε το προς τα κάτω (εικ. 2).
2. Τοποθετήστε 2 μπαταρίες στη μπαταριο-
θήκη προσέχοντας ιδιαίτερα την πολικό-
τητα (εικ. 3) που αναφέρεται στο εσωτε-
ρικό της μπαταριοθήκης.
3. Κλείστε το κάλυμμα των μπαταριών στρέ-
φοντάς το κατά 90 μοίρες προς τα δεξιά
(εικ. 4) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του
και να κλειδώσει (εικ. 5).
Οδηγίες χρήσης
Το Micro-Pedi έχει σχεδιαστεί για να λειαίνει
το τραχύ δέρμα στα πέλματα και τις φτέρνες
(εικ. 6).
1. Καθαρίστε και στεγνώστε προσεκτικά το
δέρμα.
2. Μόλις αφαιρέσετε το προστατευτικό κά-
λυμμα, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 7) και
περιστρέψτε την απαλά πάνω στο ροζια-
σμένο ή τραχύ δέρμα (μετακινώντας την
από μπροστά προς τα πίσω ή πλάγια) για
2-3 δευτερόλεπτα κάθε φορά.
Οδηγίες χρήσης
GR

4. Μόλις ολοκληρώσετε τη θεραπεία, ξε-
πλύνετε το δέρμα ή χρησιμοποιήστε μια
υγρή πετσέτα για να απομακρύνετε τα
νεκρά κύτταρα του δέρματος.
Μην την πιέζετε υπερβολικά. Αφήστε τη συ-
σκευή να γλιστρήσει απαλά στην επιθυμητή
περιοχή. Η συσκευή θα τερματίσει τη λειτουρ-
γία της αυτόματα εάν την πιέσετε στο δέρμα
με υπερβολική δύναμη. Απενεργοποιήστε
τη συσκευή και ελέγξτε εάν το συγκεκριμένο
σημείο του δέρματος έχει τώρα την επιθυμητή
απαλότητα. Εάν όχι, ενεργοποιήστε και πάλι τη
συσκευή, περιστρέψτε την πάνω στο δέρμα
για ακόμη 2-3 δευτερόλεπτα και ελέγξτε ξανά.
Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι να φτάσε-
τε στο επιθυμητό επίπεδο απαλότητας.
Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε πάντα τον κύ-
λινδρο του Micro-Pedi σε στεγνό δέρμα.
Σημείωση: Μην το χρησιμοποιείτε σε δέρμα
που έχει «σπάσει» ή αιμορραγεί.
Προειδοποίηση: Διακόψτε τη χρήση της συ-
σκευής αμέσως εάν το δέρμα ερεθιστεί ή αρ-
χίσει να πονάει.
Προειδοποίηση: Ποτέ να μην τη χρησιμοποι-
είτε στο δέρμα για πάνω από 2-3 δευτερόλε-
πτα κάθε φορά.
Αντικατάσταση του κυλίνδρου του Micro-
Pedi
Το Micro-Pedi roller περιέχει ευαίσθητα εξαρ-
τήματα τα οποία θα πρέπει να χειρίζεστε με
προσοχή. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά
την αντικατάσταση του κυλίνδρου του Micro-
Pedi. Αντικαταστήστε τον κύλινδρο του Micro-
Pedi όταν είναι απαραίτητο προκειμένου να
έχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα. Οι κύλινδροι
μπορούν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές,
ανάλογα με το πόσο συχνά χρησιμοποιούνται
και το μέγεθος της περιοχής του δέρματος που
θέλετε να περιποιηθείτε. Αντικαταστήστε τον
κύλινδρο του Micro-Pedi εάν προκύψει κάποια
ελάττωμα ή αισθανθείτε ότι ο κύλινδρος γίνε-
ται λιγότερο αποτελεσματικός. Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν
αντικαταστήσετε τον κύλινδρο του Micro-Pedi.
Σημείωση: Οι κύλινδροι του Micro-Pedi, εάν
είναι κατεστραμμένοι ή φθαρμένοι, μπορούν
να προκαλέσουν βλάβη στο δέρμα.
1. Τραβήξτε προς τα κάτω το διακόπτη
απασφάλισης στα πλάγια της συσκευής
προκειμένου να εξαχθεί ο κύλινδρος του
Micro-Pedi (εικ. 9 & 10).
2. Αφαιρέστε τον κύλινδρο του Micro-Pedi
(εικ. 11) και απορρίψτε τον.
3. Βγάλτε τον κύλινδρο του Micro-Pedi από
το πακέτο αναπλήρωσης (εικ. 12) πιέζο-
ντας το κάτω μέρος του πακέτου με το
δείκτη σας και πιάνοντας τον κύλινδρο
στην παλάμη του χεριού σας.
4. Τοποθετήστε έναν νέο κύλινδρο του
Micro-Pedi στη συσκευή και πιέστε μέχρι
να ακούσετε ένα «κλικ». (εικ. 13 & 14)
5. Μόλις τοποθετήσετε νέο κύλινδρο του
Micro-Pedi στη συσκευή, ελέγξτε εάν ο
κύλινδρος έχει ασφαλίσει στη θέση του
και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αδύνα-
μα ή χαλαρά εξαρτήματα (εικ. 15).
Καθαρισμός της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα
και βγάλτε τον κύλινδρο Micro-Pedi από
τη συσκευή.
3. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα νωπό πανί
και στεγνώστε την με ένα καθαρό πανί.
4. Τώρα τοποθετήστε και πάλι τον κύλινδρο
και το προστατευτικό κάλυμμα στη θέση
τους.
Σημείωση: Μην κρατάτε το Micro-Pedi ή τους
κυλίνδρους κάτω από νερό.
Προειδοποίηση/σημαντικές πληροφορίες
Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε το Micro-Pedi.
• Το Micro-Pedi πρέπει να χρησιμοποιείται
ΜΟΝΟ στα πέλματα και τις φτέρνες.
• Αποτρέψτε ατυχήματα, τραυματισμούς
και βλάβη στη συσκευή διατηρώντας την
μακριά από τα μαλλιά σας, τα φρύδια, τις
βλεφαρίδες, τα ρούχα, τις βούρτσες, τα

καλώδια, τα κορδόνια κ.λπ.
• Κάθε κύλινδρος του Micro-Pedi προο-
ρίζεται για χρήση από ένα άτομο. Για
λόγους υγιεινής, συνιστούμε να μην χρη-
σιμοποιείτε τον κύλινδρο του Micro-Pedi
από κοινού με άλλους.
• Εάν έχετε κάποια πάθηση, πρόβλημα,
ερώτημα ή ευαισθησία, συνιστούμε ανε-
πιφύλακτα να συμβουλευθείτε γιατρό
πριν τη χρήση του προϊόντος.
• Μην το χρησιμοποιήσετε εάν υποφέρε-
τε από διαβήτη ή κακή κυκλοφορία του
αίματος.
• Εάν υποφέρετε από δερματική ασθένεια
ή κάποια άλλη πάθηση, συμβουλευθείτε
το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
• Μην τη χρησιμοποιείτε σε ερεθισμένο,
φλεγμονώδες ή μολυσμένο δέρμα, ή σε
φουσκάλες.
• Μην τη χρησιμοποιείτε σε εξογκώματα,
διαπυημένα τραύματα ή ανοικτές πληγές.
• Εάν έχετε βηματοδότη, συμβουλευθείτε
το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
• Διακόψτε αμέσως τη χρήση της συσκευής
εάν αισθανθείτε πόνο ή ενόχληση.
• Μη χρησιμοποιείτε τον κύλινδρο του
Micro-Pedi εάν δείτε φθαρμένες ή οδο-
ντωτές προεξοχές στον κύλινδρο.
• Αλλάξτε τον κύλινδρο του Micro-Pedi
όταν είναι απαραίτητο προκειμένου να
έχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα. Οι κύ-
λινδροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν
πολλές φορές, ανάλογα με το πόσο συχνά
χρησιμοποιούνται και το μέγεθος της
περιοχής του δέρματος που θέλετε να
περιποιηθείτε.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο-
ποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-
νων των παιδιών) με μειωμένες κινητικές
ή νοητικές ικανότητες, ή ανεπαρκή γνώση
και πείρα, εκτός εάν το κάνουν υπό την
επίβλεψη ή τις οδηγίες κάποιου που είναι
υπεύθυνος για την ασφάλειά τους.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συ-
σκευή στο άμεσο ηλιακό φως. Αποθηκεύ-
στε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό μέρος
με θερμοκρασία 0-40 C°.
• Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο
από όπου θα μπορούσε να πέσει σε μπα-
νιέρα ή νιπτήρα.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
έχει καταστραφεί ή έχει βυθιστεί σε νερό.
• Μη ρίχνετε νερό ή άλλα υγρά στους κυ-
λίνδρους του Micro-Pedi.
• Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή εάν ο κύ-
λινδρος του Micro-Pedi δεν έχει ασφαλί-
σει στη θέση του.
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα
της συσκευής.
• Διατηρείτε το προστατευτικό κάλυμμα
στη θέση του όταν δεν χρησιμοποιείται
η συσκευή.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δω-
μάτια όπου χρησιμοποιούνται αεροζόλ
ή προϊόντα που βασίζονται στο οξυγόνο.
• Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για
μελλοντική αναφορά.
Εγγύηση
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία, αυτή
η συσκευή υπόκειται σε διετή εγγύηση. Η εγ-
γύηση αυτού του προϊόντος περιορίζεται σε
τεχνικά ελαττώματα που προκαλούνται από κα-
τασκευαστικά λάθη. Εάν θέλετε να χρησιμοποι-
ήσετε την εγγύηση, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας για
περαιτέρω οδηγίες. Ενδέχεται να μπορούν να
λύσουν το πρόβλημά σας χωρίς να χρειαστεί
να επιστρέψετε το προϊόν στο κατάστημα ή
το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Μπορείτε
να επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών μέσω του δικτυακού μας τόπου (www.
silkn.eu) ή με email στη διεύθυνση silkn@inno-
essentials.com. Το προσωπικό της εξυπηρέτη-
σης πελατών θα χαρεί να σας βοηθήσει!

A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
A
B
C
D
E
F
Made in P.R.C.
Generell beskrivelse av enhetskomponenter
A. Beskyttelsesdeksel
B. Micro-Pedi-rullen
C. Sikkerhetsbryter
D. Av/på-bryter
E. Frigivelsesbryter for Micro-Pedi-rullen
F. Batterideksel (bunndeksel på grepet)
Les nøye gjennom hele denne bruksanvis-
ningen før du bruker Micro-Pedi.
Legge inn batteriene
1. Fjern batteridekselet (bunnhetten på
håndtaket) ved å dreie det 90 grader til
venstre inntil det klikker på plass (g. 1), og
trekk det deretter nedover (g. 2).
2. Plasser 2 AA-batterier i batterihuset, vær
spesielt oppmerksom på polariteten (g. 3)
som indikeres på innsiden av batterihuset.
3. Lukk batteridekselet ved å dreie det 90 gra-
der til høyre (g. 4) inntil dekselet klikker
på plass og låses (g. 5).
Bruksanvisning
Micro-Pedi ble designet til å glatte ut grov hud på
føtter og hæler (g. 6).
1. Rengjør og tørk huden forsiktig.
2. Når beskyttelsesdekslet har blitt ernet, er
enheten er klar til bruk.
3. Slå på enheten (g. 7) og roter forsiktig
over den harde eller tyknede huden (beveg
fremover og bakover eller sideveis) i 2-3
sekunder om gangen.
4. Etter at du har fullført behandlingen, skyller
du huden eller bruker et vått håndkle til å
erne døde hudceller.
Ikke skyv for hardt. La enheten gli forsiktig over
det ønskede området. Enheten vil automatisk
slås av hvis den skyves ned på huden med for
stor kraft. Slå av enheten og kontroller om hud-
området nå har ønsket mykhet. Hvis ikke, slår du
på enheten igjen, roterer over huden i ytterlige-
re 2-3 sekunder og kontrollerer på nytt. Fortsett
Bruksanvisning
NO
Table of contents
Languages:
Other InnoEssentials Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Basko Healthcare
Basko Healthcare Stomacare Series User instructions

Sunbeam
Sunbeam 828-511 Important notes

Orliman
Orliman Fixquick BCS400 Use and maintenance instructions

ResMed
ResMed AcuCare Series user guide

Pretika
Pretika SonicDermabrasion Pivot-Control ST259 Instructions for use & warranty information

HOMCOM
HOMCOM 831-493V70 manual