Innovaciones M.S. 80105 User manual

Lea las instrucciones antes de utilizar el producto y guár-
delas para posibles futuras consultas.
Esterilizador con vapor
Ref. 80105
INSTRUCCIONES

1.Tapa superior
2. Bandeja para
los accesorios del
biberón
3. Bandeja de
vapor
4. Contenedor de
los biberones
5. Base de
calefacción
6. Pantalla LCD
7.Taza medidora del
agua
8. Cable de la luz
1

Thermofuse
2

3

bien y enjuagarlos con agua fría y dejar que se escurra el
agua.
2. Saque el recipiente de los biberones de la base y coloque
los biberones dentro BOCA ABAJO. Esto es importante
para que el vapor pueda entrar libremente en los
biberones.
3. Coloque los accesorios en la bandeja para los accesorios y
ponga la tapa.Llene la taza medidora hasta la señal que
hay en la parte de arriba con 90ml de agua natural y
viértala en la Base de Calefacción.
●NO PONGA MÁS NI MENOS AGUA DE LA INDICADA
●NO COLOQUE LA BANDEJA DE LOS ACCESORIOS BOCA ABAJO. NO
SAQUE LA BANDEJA DEL VAPORIZADOR DE ALIMENTOS FUERA
DEL CONTENEDOR .
1. Monte las unidades y coloque la base de calefacción.
2. Enchufe la unidad a un enchufe de 110-230V , el aparato
automáticamente se pondrá en modo de espera, con los
números “00” en la pantalla LCD.
3. Apriete el botón de “Function” UNA VEZ, y
automáticamente esteriliza después de que la luz para
esterilizar “Sterilize” parpadea durante 5 segundos y luego
se queda normal.
4. Todo el proceso de esterilización dura 15 minutos mientras
en la pantalla se muestra el número 15 y hace la cuenta
atrás cada minuto. Después de esto, el esterilizador
4

permanecerá en posición de espera con la luz apagada y
con el número “00” en la pantalla.
● NO ABRA LA TAPA O TOQUE LA SUPERFICIE CALIENTE DESPUÉS DE
TERMINAR EL PROCESO DE ESTERILIZACIÓN.
1. Si los biberones esterilizados y accesorios ( tetinas, tapas, etc ) no se
utilizan en 24 horas, tiene que volver a esterilizarlas.
2. Cuando vuelva a utilizar el esterilizador, vuelva a llenarlo con 90ml de
agua del grifo. .
B.CICLO DE ESTERILIZACIÓN
1. Mire el punto 1 de la sección A
2. Mire el punto 2 de la sección A
3. Coloque los accesorios en la bandeja para los accesorios y
ponga la tapa. Llene la taza medidora hasta la línea
superior con 270ml de agua del grifo y viértala en la base
del elemento de calefacción.
●NO SUPERE O REDUZCA EL VÓLUMEN DE AGUA
●NO PONGA LA BANDEJA DE LOS ACCESORIOS BOCA
ABAJO. NO SAQUE LA BANDEJA DE COCCIÓN FUERA DEL
APARATO.
4. Monte las partes del aparato y coloque la Base del
Elemento de Calefacción.
5. Enchufe el aparato a un enchufe de 110-230V ,
automáticamente se quedará en posición de espera, y en
la pantalla LCD aparecerán los números “00”
6. Apriete el botón “ Function” ( función ) DOS VECES , y la
luz de “ Cycle” parpadeará durante 5 segundos ( la
5

pantalla muestra “6h” que significa que el ciclo de
esterilización por defecto es de 6 horas: apriete “ Time”
( tiempo) UNA VEZ, y en la pantalla se muestra “12h” que
significa que el tiempo por defecto es de 12 horas . El
aparato esteriliza circular y automáticamente. La luz que
señala “ Cycle” ( ciclo ) es normal.
7. Automáticamente esterilizará cada 6 o 12 horas, un total
de 4 veces máximo. Si necesita cerrarlo, apriete “Off”.
8. Al terminar todo el ciclo de esterilización, el esterilizador
volverá automáticamente a OFF, la luz se apagará y en la
pantalla aparecerán los números “00”.
C. COCINAR
1. Dependiendo del tiempo que necesite para cocinar los
diferentes tipos de comida, necesitará cantidades
diferentes de agua que tendrá que colocar en la Taza
Medidora y en la Base de Elemento de Calefacción.
1) Una taza de agua del grifo (90ml) para cocinar durante
15 minutos;
2) Dos tazas (180ml) para cocinar durante 15-30 minutos;
3) Tres tazas ( 270ml ) para cocinar durante 30-45
minutos.
4) Cuatro tazas ( 360 ml) para cocinar durante más de 45
minutos.
2. Coloque la comida en la bandeja para cocinar, luego
coloque la bandeja de los accesorios y tápelo. Vierta agua
del grifo en la base del Elemento de Calefacción.
6

● NO COLOQUE MÁS AGUA O MENOS DE LA QUE NECESITA.
● NO COLOQUE LA BANDEJA DE ACCESORIOS BOCA ABAJO.
3. Monte el aparato y coloque la base del Elemento de
Calefacción.
4. Enchufar el aparato en un enchufe 111-230 V en un
enchufe AC, y automáticamente se pondrá en espera, en la
pantalla LCD aparecerán los números “00”.
5. Apriete el botón “ Function” ( función ) TRES VECES, y
automáticamente se pondrá a cocinar después de que la
luz “Cook” ( cocinar) parpadee, ( el tiempo de cocción
inicial es de 10 minutos, pero se puede cambiar: si quiere
que esté cocinando durante 15 minutos, apriete “ Time”
( tiempo) una vez y se añadirá un minuto al tiempo de
cocción ; si quiere que el tiempo de cocción sea de más de
15 minutos, apriete “ Time” ( tiempo) y añadirá 5 minutos
más. El tiempo máximo de cocción es de 60 minutos ). 5
segundos después de terminar el tiempo de cocción, la luz
se queda encendida.
6. Durante todo el proceso de cocción, en la pantalla
habráUna cuenta atrás por minuto. Cuando finalice la
cocción, el esterilizador permanecerá en posición de
espera con la luz apagada y en la pantalla aparecerán los
números “00”.
7

IMPORTANTE:
● LIMPIE EL ELEMENTO DE CALEFACCIÓN PERIÓDICAMENTE,
PARA QUE DURE EL MAYOR TIEMPO POSIBLE.
● Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
● No sumerja la base del aparato en el agua.
● No utilice materiales abrasivos o químicos en ninguna parte del
esterilizador.
● No utilice agua caliente para desincrustar la suciedad del elemento de
calefacción.
PARA LIMPIAR LA BASE DEL ELEMENTO DE CALEFACCIÓN
●LA CAPA QUE SE CREA PUEDE AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO
DEL ESTERILIZADOR.
El elemento de calefacción se debe vaciar del todo de cualquier depósito
dejado por el agua tan pronto como sea visible. Los residuos se pueden quitar
dejando 50ml de vinagre en la unidad de calefacción durante 30 minutos.
Monte las partes como siempre y complete el ciclo de esterilización ( SIN
BIBERONES ) Continúe con dos ciclos más utilizando agua del grifo para
enjuagar el esterilizador. Seque la unidad de calefacción con un trapo seco.
● NO SUMERJA LA UNIDAD DE LA BASE EN EL AGUA.
PARA LIMPIAR EL CUERPO PRINCIPAL Y EL CONTENEDOR DE
BIBERONES
Después de desenchufar el aparato de la red, el cuerpo se puede secar con un
trapo suave, húmedo sin ningún material abrasivo. El contenedor de los
biberones, la bandeja de los accesorios y la tapa se pueden lavar con agua tibia
y jabón y aclarar con agua del grifo.
· Si sale agua de la base del esterilizador, deje de utilizarlo y contacte con
Nuestro servicio de atención al cliente.
MANTENIMIENTO DEL ESTERILIZADOR
8

SERVICIO
Gracias por elegir nuestro producto . Nuestro producto tiene tres funciones.
Desde la fecha en que lo compra tiene un año de garantía ( excepto por un mal
uso del mismo) . Por favor, guarde la garantía. Si tienen algún problema con la
calidad, contacte con la tienda donde lo compró o con el distribuidor.
Nombre del
cliente
Teléfono del
cliente
Nombre del
producto
Referencia
Fecha de
compra
Centro donde
lo compró
Dirección
Código
postal
Reparación
Fecha de la
reparación
Fallo Resultado Notas
Importado por :
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5
46892 MONTAVERNER ( Valencia ) Spain
Tel 96 229 76 70 Fax 96 229 76 76
9


GARANTÍA FORMAL
Los contenidos de este documento como se muestra a continua-
ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto.
Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind.
La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892
MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este
es un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los ma-
teriales, diseño y fabricación y que tiene las características que ha
declarado el fabricante.
Esta garantía formal, es válida para todos los países miembros de
la Comunidad Europea sin quedar en ninguno excluido el derecho del
consumidor según medidas legales que obligan a la tienda que vende
el producto a ofrecer esta garantía.
Para beneficiarse de esta garantía formal, el Consumidor debe
devolver el producto defectuoso a la tienda donde lo adquirió pre-
sentando al comerciante la prueba de compra del producto que debe
mostrar detalladamente la dirección de la tienda, la fecha de compra
del producto con el sello de la tienda y una firma indicando de que
producto se trata, o , en su defecto, el recibo que no debe ser altera-
do y que claramente debe mostrar la misma información que hemos
dicho antes.
La garantía formal es válida durante veinticuatro (24) meses des de
que se compra el producto.
Durante este periodo INNOVACIONES M.S. S.L. arreglará o cam-
biará cualquier producto defectuoso bajo su criterio.
La garantía formal es para el comprador final del producto (Con-
sumidor) y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según
marca la ley y/o los derechos que el Consumidor tiene respecto a la
tienda que vende el producto.
LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS.
La garantía formal queda excluida en el caso de daño causado al
producto por las siguientes razones: si el producto se utiliza de una
forma que no cumple con la información de las instrucciones para su
uso y montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si
el producto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a con-

diciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo,
cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el
producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de re-
puesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es
el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que
se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún ac-
cidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier
producto químico o causas de fuerza mayor.
En cualquier caso, INNOVACIONES M.S. S.L. ,rechaza toda res-
ponsabilidad por daños causada a las personas o a la propiedad ,
otra que no sea el producto ,si el daño lo causa por no seguir las
instrucciones, consejos o precauciones que hay en el manual de ins-
trucciones por parte del propietario o persona que esté utilizando el
producto. (Sólo como ejemplo, no deje nunca al niño solo o el niño
debe de tener siempre el arnés puesto…)
Es más, INNOVACIONES M.S. S.L. , rechaza toda responsabili-
dad de daño a personas y a la propiedad cuando la rotura del produc-
to se debe a un deterioro de los componentes del producto normal
por el uso que se hace de éste. Todos los componentes de este pro-
ducto hechos de plástico, se desgastan con el uso.
Importado por INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Sello del establecimiento vendedor para garantía

Importado por:
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.
C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76

Read all instructions before using and preserve manual
for future reference.
Steam Steriliser
Ref. 80105
INSTRUCTION

1.Tapa superior
2. Bandeja para
los accesorios del
biberón
3. Bandeja de
vapor
4. Contenedor de
los biberones
5. Base de
calefacción
6. Pantalla LCD
7.Taza medidora del
agua
8. Cable de la luz
1
1. Top Cover.
2. Bottle acces-
sory holder
3. Steam holder
4. Bottel holder
5. Base heating
element
6. Lcd display
7. Water measu-
ring cup
8. Power Cable

IMPORTANT
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE
STEAM STERILISER AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
STRUCTURE
ELECTRICAL PRINCIPLE CHART

1. For adult use only, keep out of reach of children.
2. The steriliser contains boiling water during use. DO NOT
touch hot surface or emitting hot steam from vent.
3. The Steriliser must be earthed.
4. Use only on a hard, at stable surface. DO NOT place the
steriliser on or near a hot gas or electric burner, or on the
top of other electric appliance.
5. The steriliser is tted with a plug and has a cord band to tie
the excess cable together. NEVER leave excess cable loose
on the work surface in reach of children.
6. If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied per-
son in order to avoid an electrical hazard.
7. Unplug the steriliser from the power socket in following
conditions: No water in the unit, Filling water, Not in use,
Before cleaning or Moving the unit.
8. DO NOT immerse the Base unit in water or other liquid.
9. Home use only, not suitable for outdoor activities.
WARNING

A. STERILIZE
1.Before placing the bottles and accessories (teats, caps
etc.) into the steriliser, they must be washed cleanly and
thoroughly rinsed in fresh water and emptied.
2.Remove the Bottle Container from the Base unit and place
bottles inside UPSIDE DOWN. This is important so that
steam can enter the bottles freely.
3.Place the accessories into the Accessory Grid and cover
with the Lid. Fill the Measuring Cup to the top of marked
line with 90ml of fresh water and pour into the Base Hea-
ting Element.
• DO NOT EXCEED OR REDUCE THE VANUME OF WATER.
• DO NOT PUT THE ACCESSSORY GRID UPSIDE DOWN.
DO NOT.
TAKE THE COOKING GRID OUT OF THE CONTAI-
NER.
4.Assemble the unit parts and place on the Base Heating
Element.
5.Plugging the unit into 110-230 V AC socket, it will auto-
matically be in the state of standby, with the LCD screen
displaying‘00’.
6.Press‘Function’ONCE, it will automatically sterilize after
INSTRUCTIONS FOR USE

the instructive light for‘Sterilize’blink for 5 seconds and
then remains on as normal.
7.The whole process of sterilization lasts for 15 minutes while
the screen displaying 15 and counting down every minute.
After that, the sterilizer will remain in standby condition
with the light o and the screen displaying‘00’.
• DO NOT OPEN THE LID OR TOUCH THE HOT SURFACE
IMMEDIATELY AFTER FINISHING STERILIZING
8.If the sterilized bottles and accessories (teats, caps etc.) are
not used within 24 hours, please re-sterilize them again.
9.Please re-ll 90ml of of fresh water when using the unit
again.
B. CYCLE STERILIZE
1. see 1. of A.
2. see 2. of A.
3.Place the accessories into the Accessory Grid and cover
with the Lid. Fill the Measuring Cup to the top of marked
line with 270ml of fresh water and pour into the Base Hea-
ting Element.
• DO NOT EXCEED OR REDUCE THE VANUME OF WATER.
• DO NOT PUT THE ACCESSSORY GRID UPSIDE DOWN. DO
TAKE THE COOKING GRID OUT OF THE CONTAINER.
Table of contents
Languages:
Other Innovaciones M.S. Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Graco
Graco FastAction Fold owner's manual

Philips AVENT
Philips AVENT Relaxing Bath & Shower Essence SCF502/40 Specification sheet

Little Tikes
Little Tikes Sway 'n Play Gym 641398 quick start guide

Emmaljunga
Emmaljunga Adapter for Travel System instruction manual

Philips
Philips Avent SCF288 quick start guide

Summer
Summer My Bath Seat 19490 Faq