Inoksan PERFECT 7FE10/S/M User manual

KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCTIONS MANUAL
TR
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE
RU
Elektrikli
FRİTÖZ
Electric
FRYER
Электрическая
ФРИТЮРНИЦА
Elektrische
FRITTEUSE
PERFECT 700 SERİ/700 SERIES/СЕРИЯ 700/SERIE 700 : 7FE10/S/M
7FE20/S/M
900 SERİ / 900 SERIES / СЕРИЯ 900/SERIE 900 : 9FE10/M
9FE20/M
Revizyon No / Ревизия № : 00
Yürürlülük Tarihi / Дата вступления в силу : 20.03.2017

2
Şekil-1 / Figure-1 / Схема-1 Şekil-2 / Figure-2 / Схема-2
Ориентиров
очный
штырь
СИСТЕМА
НИЖНЕГО
ОСНОВАНИЯ
Ориентировоч
ный штырь
ШКАФ

TEKNİK ÖZELLİKLER / TECHNICAL DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
T1
MODEL NO
WIDTH
A
DEPTH
B
HEIGHT
C
GAS
ELECTRIC
Aproximate Weight
POWER
POWER
VOLTAGE
AMPS
CABLE TYPE
( mm / inch )
( mm / inch )
( mm / inch )
( kW )
( BTU's )
( kW )
( V )
( A )
( mm2)
( kg / lb )
7FE 10S
400/15,74
751/29,56
339/13,34
--
---
12
380/400
31,5
5x4mm²
7FE 20S
800/31,49
751/29,56
339/13,34
--
---
24
380/400
63,15
5x6mm²
7FE 10
400/15,74
751/29,56
904/35,59
--
---
12
380/400
31,5
5x4mm²
7FE 20
800/31,49
751/29,56
904/35,59
--
---
24
380/400
63,15
5x6mm²
9FE 10
400/15,74
951/36,26
904/35,59
--
---
18
380/400
47,3
5x4mm²
9FE 20
800/31,49
951/36,26
904/35,59
--
---
36
380/400
94,7
5x6mm²

TR
MONTAJ TALİMATLARI
AÇIKLAMA
Bu kılavuzdaki talimatlar cihazın emniyetli
montajı, kullanımı, temizliği ve bakımı hakkında
önemli bilgiler içerir. Bu nedenle kılavuzu, cihazı
kullanacak kişi ve teknisyenin rahatlıkla
ulaşabileceği bir yerde saklayınız.
Cihazın montajı, elektrik bağlantısı ve bakım
işlemleri bu konuda yetkili uzman bir kişi
tarafından üretici firmanın talimatlarına uygun bir
şekilde yapılmalıdır.
Cihazın elektrik bağlantısı “Teknik Özellikler”
tablosunda verilen değerlere ve elektrik
şemalarına uygun olarak yapılmalıdır.
Üretici firma; kullanım kılavuzuna uymadan
yapılan herhangi bir işlemden, yetkili teknisyenler
tarafından yapılmayan bakım veya teknik
müdahalelerden dolayı insanlara veya eşyalara
karşı meydana gelen nihai zararlardan sorumluluk
kabul etmez.
MONTAJ
Yerleştirme (Şekil-1)
Cihazı, koku ve duman oluşumunu önlemek için
yeterli havalandırmanın yapılabildiği bir
davlumbaz altına yerleştiriniz.
Cihazı, aşırı ısı artışlarını önlemek için yan ve
arka duvarlardan min. 10cm uzağa yerleştiriniz.
Cihaz üzerindeki koruyucu naylonu sıyırarak
çıkarınız. Yüzey üzerinde yapışkan madde
artıkları kalırsa uygun bir çözücü ile temizleyeniz
(örneğin Henkel-Helios).
Cihaz eğer dolaplı olarak kullanılacaksa referans
pimleri yardımı ile cihazı dolap üzerine
yerleştiriniz ve düzgün bir zemin üzerinde 4 adet
ayarlanabilir dolap ayaklarını ayarlayarak teraziye
alınız.
Cihaz, alt kaide sistemi üzerinde kullanılacaksa
referans pimleri yardımı ile cihazı alt kaide
üzerine yerleştiriniz.
Cihaz eğer diğer cihazlarla yan yana monte
edilecekse aşağıdaki talimatı takip ediniz.
Cihazların hat şeklinde birbirine
bağlanması (Şekil-2) :
Cihazı diğer bir cihazın yanına yerleştirin ve
yüksekliğini aynı seviyede olacak şekilde
ayarlayınız.
Cihazları, üst yan tarafında bulunan bağlantı
deliklerini kullanarak birbirine bağlayınız.
Elektrik Bağlantısı
Cihaz 380-400V 3N AC 50-60Hz şebeke gerilimi
ile beslenmelidir.
Kablo en az H07 RN-F kalitesinde ve kesiti
maksimum akımı taşıyacak şekilde seçilmelidir.
Cihaz ve şebeke arasına otomat sigorta
konulmalıdır.
Voltaj toleransı % 10'u geçmemelidir.
Cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Topraklama yeri
" " işarereti ile belirtilmiştir.
Eğer, cihazda frekans inventörü kullanılıyorsa,
cihaz enerji girişinden önce ( giriş klemensinden)
AC/DC hassasiyetli TYPE B RCD ( kaçak akım
rölesi) kullanılmalıdır.”
KULLANIM ÖNCESİ
Elektrik sistemi kontrolü
Montaj yapıldıktan sonra, cihazı değişik
sıcaklıklarda çalıştırarak kontrol elemanlarını ve
ısıtıcıları kontrol ediniz.
Cihazda her havuz için, termostatın arızalanması
durumunda ısıtıcıların elektrik devresini kesen
emniyet termostatı bulunmaktadır.
Eğer gerekirse "Olası Problemler ve Öneriler"
kısmına bakınız.
Isıl güç kontrolü
Cihazın montajından sonra ve herhangi bir bakım
faaliyeti sonrası ısıl gücü kontrol ediniz.
Cihazın ısıl gücü “Teknik Özellikler” tablosunda
verilmiştir.
OLASI PROBLEMLER ve ÖNERİLER
Havuz ısıtıcıları ısınmıyor
Sigortaları kontrol ediniz.
Cihazı besleyen ana şalter açık değildir.
Düşük voltaj yada elektrik bağlantısı doğru
değildir.
Termostat arızalıdır.
Şalter arızalıdır.
Termostat arızalıdır ve bu nedenle emniyet(limit)
termostatı ısıtıcıları devre dışı bırakmıştır.
Isıtıcılar doğru bağlanmamıştır veya yanmıştır.
(Arızalı ısıtıcıyı yenisi ile değiştiriniz.)
Sıcaklık kontrolü yapılamıyor
Termostat arızalıdır.
Isıtıcılar doğru bağlanmamıştır veya yanmıştır.
(Arızalı ısıtıcıyı yenisi ile değiştiriniz.)
YEDEK PARÇALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
ÖNEMLİ : Cihazda herhangi bir bakım faaliyeti
yapmadan önce elektrik bağlantısını mutlaka
kesiniz.
Termostat, Emniyet termostadı, Şalter
Havuzun altındaki musluğu açarak içindeki yağı
uygun bir kaba boşaltın.
Kontrol panelini çıkarın. Değiştirilecek parçayı
bağlantı elemanlarından ayırın

5
Parçayı sökerek yenisi ile değiştirin. İlgili
bağlantıları yaparak kontrol panelini yerine
takınız.
KULLANIM VE BAKIM
TALİMATLARI
UYARILAR
Cihazın sıcak yüzeylerine temas etmeyiniz.
Cihaz profesyonel kullanım için tasarlanmıştır ve
sadece bu konuda eğitim almış kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
Cihaz patates vs. kızartma amacına yöneliktir,
bunun dışındaki bir amaç için kullanmayınız.
Havuzda yağ olmadığında asla cihazı
çalıştırmayınız.
Cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse ana
şalteri kapatarak elektrik bağlantısını kesiniz.
Sadece üretici firma onaylı yetkili servis elemanı
ile kontak kurunuz ve sadece orijinal yedek parça
kullanınız.
Cihazı çalıştırmadan önce havuz ve sepetler,
üzerindeki koruyucu endüstriyel yağdan
temizlenmelidir. Temizleme işlemi şu şekilde
yapılmalıdır:
Havuzu, ısıtıcının üzerine kadar suyla
doldurun.
İçine deterjan atarak suyu 1-2 dk. kaynatınız.
Havuzun altındaki musluğu açarak suyu kaba
boşaltınız.
Havuzu temiz suyla iyice durulayınız.
Yağ periyodik olarak süzülerek yiyecek
parçalarından arındırılmalıdır. Bunun devamlı
olarak yapılması yiyeceklerin kalitesini artırdığı
gibi yağın ömrünü de artırır. Mümkünse fritöz
yağı kullanılmalıdır.
Alev alma riskini azaltmak için eski kızarmış
yağ kullanmayınız.
Havuzdaki yağın min. ve max. sınırlar içinde
olmasına dikkat edilmelidir. Min. sınır çizgisi
altına düştüğünde tekrar yağ ilave edilmelidir.
Kızartma için katı yağ kullanılacaksa, yağın
dışarıda eritilip sıvı olarak havuza dökülmesi
gerekir. Aksi takdirde ısıtıcı arızasına sebep
verirsiniz. Yağı kızartma işleminden sonra
havuzda bırakmayınız.
Emniyet elemanı : Termostatın arızalanması ve
yağ sıcaklığını kontrol edememesi halinde,
sıcaklık 1800C’nin üzerine çıktığı zaman limit
termostat elektrik devresini keser. Bu durumda
yetkili servis elemanına haber veriniz.
DİKKAT : Yağı boşaltmadan önce elektrik
devresini kesiniz.
İlk çalışma esnasında cihazdan kısa bir süre
duman ve koku yayılacaktır. Duman ve koku
izolasyon malzemesi ve saç yüzeylerdeki yağ vb.
maddelerden meydana gelmektedir. Bu durum
tehlikeli olmayıp kendiliğinden kaybolacaktır.
Cihaz, ilk kullanım sırasında 1 saat süre ile en
yüksek çalışma derecesinde çalıştırılmalıdır.
KULLANIM
Havuza yağ doldurma
Havuzun altında bulunan vanayı kapatınız.
Havuz içine max. seviye çizgisine kadar yağ
doldurun.
ÖNEMLİ : Havuzda yağ olmadığında asla cihazı
çalıştırmayınız.
Cihazın çalıştırılması
Cihazın bağlı olduğu ana şalteri açın.
Şalter kontrol düğmesini (0-1) “1” konumuna
getirin. Bu durumda şalter sinyal lambası yanar.
Termostat kontrol düğmesini(100-1800C)
istediğiniz sıcaklığa ayarlayınız. Bu durumda
termostat sinyal lambası yanar. Havuz içindeki
yağ ayarlanan sıcaklığa geldiğinde sinyal lambası
söner.
Yağ ısındığı an 70lik seri cihaz sepetine 750gr ,
90lık seri cihaz sepetine ise 1,25kg malzeme
koyarak kızartma işlemine başlayınız.
Malzemenin kızardığı anlaşıldığı an termostatı
kapatınız ve sepeti çıkararak havuz üzerindeki
bekletme millerine takınız. Sepetteki yağlar
süzüldüğü an malzemeyi servise veriniz.
Cihazın kapatılması
Şalteri ve Termostatı ayarlanan dereceden "0"
konumuna getiriniz.
Cihazın bağlı olduğu ana şalteri kapatınız.
Havuzdan yağ boşaltma
Havuzun altına ısıya dayanıklı bir kap koyunuz.
Havuzun altında bulunan vanayı açınız ve yağın
kaba boşalmasını sağlayınız.
Vanayı tekrar kapatınız.
TEMİZLİK ve BAKIM
Cihazı yüksek basınçlı su ile yıkamayınız.
Temizlik ya da bakım faaliyetine başlamadan
önce cihazın elektrik bağlantısını mutlaka
kesiniz.
Cihaz
No
Yağ
kapasitesi/
Kg
7FE10
16
7FE20
32
9FE10
26
9FE20
52

6
Cihazı, her çalışma günü sonunda ılık sabunlu
suya batırılmış bez ile tam soğumadın siliniz.
Cihaz yüzeyi temizlenirken aşındırıcı içeriği olan
deterjanlar, tel fırçalar gibi yüzeylerde çizik
yapabilecek malzemeler kullanmayınız.
Yukarıda saydığınız yöntemlerle temizlenmeyen
yüzeyleri kimyasal çözücülerle temizleyiniz.
Eğer cihaz uzun müddet kullanılmayacaksa,
yüzeyler ince bir tabaka vazelinle kaplanmalıdır.
Cihazda olağan dışı bir durum görülmesi halinde
yetkili servise haber veriniz. Ehliyetsiz kişilerin
cihaza müdahale etmesine asla izin vermeyiniz.
ÜRÜNLERİN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGS
Installation, modifications and maintenance of
the appliance must be carried out by authorised
personnel in compliance with current safety
standarts.
The manufacturer declines all responsibility for
failure to comply with these obligations.
The instructions contained in this manual give
important regarding security for installing and
maintaining the appliance. The manufacturer
recommends that this manual be carefully stored
in the work zone where it can be consulted by
technicians and workers.
Electric connection of the appliance must be
according to the instructions given on the
technical data table and electric scheme.
Disrespect of the instruction given by producer
with the appliance (Use, maintenance, electric
connectin, technical data table and data plate)
may compromise the appliance safety and will
result in immediate loss of the warranty. The
manufacturer declines all responsibility for injury
or damage to persons or things, due to disrespect
of the instructions.
INSTALLATION
Positioning
The appliance should be placed under an exhaust
hood to remove smoke and smell which may
occur during the cooking process.
Position the appliance at least 10 cm from
surrounding walls. This distance may be reduced
if the walls are flameproof or protected by
insulating material.
Assembly (Fig.-1)
Remove the protective nylon on the appliance. If
sticky particles left on the appliance, clean them
with a suitable solvent.
If you will use the appliance with cupboard, use
reference pins to put the appliance on cupboard
and set the balance of unit with foot(4 pcs.) on
flat floor.
If you will use the appliance on support leg
system, use reference pins to put the appliance on
leg system.
In the case of cantilever installations, refer to the
corresponding instructions.
Joining appliances together in line (Fig. 2)
Place the appliances side by side and level to the
same height.
Join the appliances by use of the special fixing
holes on the side of the fryer.
Electrical connections
The appliance is designed to operate at the
voltage indicated on the data plate.
Each appliance must be connected to the power
supply by a suitably dimensioned independent
line (the total power is indicated in the "Technical
data" table). A flexible rubber cable with
insulation specifications not lower than type H 07
RN-F must be used for connection to the
temiinals.
The length of conductors between the cable clamp
and terminals must be such that the live wires are
pulled taut before the ground wire (yellow-green)
if the cable is worked loose from the clamp.
Multi-pole main isolating switches of suitable
current ratin. (with minimum contact-breaking
distance of 3 mm) must be installed, as well as
automatic residual current switches of suitable
high sensitivity.
There should be a automate fuse between the
appliance and the network.
Voltage changes should not exceed %10V.
Ground connections and equipotential bonding
The appliance must be connected to the ground
circuit using the terminals marked by the symbol
located next to the connection terminals.
The metal structure of all the electrical appliances
must also be connected to the ground circuit using

7
the terminals marked by the symbol
located next to the earth terminals (equipotential
bonding system).
If, frequency inventor is being used in the
equipment, TYPE B RCD (residual current relay)
with AC/DC sensitivity must be used before the
equipment power inlet (from the mains block
terminals).
SETTING UP
Testing the electrical system
Switch on the appliance following the instructions
for use and cheek the operation of the control
devices and well heating elements.
Test the various operating temperatures.
The appliance is fitted with an internal safety
thermostat for each well that cuts off the electrical
power supply to the heating elements if the main
thermostat malfunctions.
If necessary, consult the Troubleshooting guide to
identify the problem.
Testing the rated thermal power
Always cheek the thermal power of the appliance
after installation and following maintenance
work.
The rated thermal power is indicated in the
"Technical data" table.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The well heating elements do not heat up
Check the fuses.
Main power switch not ON.
Low voltage or incorrect electrical connection.
Switch faulty.
Temperature control thermostat faulty.
Main temperature control thermostat faulty,
causing the safety thermostat to cut in (reset).
One or more well heating elements incorrectly
connected or burnt out (replace faulty heating
element).
The temperature control is difficult or
impossible to regulate
Temperature control thermostat faulty.
One or more well heating elements incorrectly
connected or burnt out (replace faulty heating
element).
REPLACEMENT OF SPARE PARTS
IMPORTANT : Before carrying out maintenance
work or repairs, disconnect the appliance from the
power supply at the isolating switch.
Temperature control thermostat, safety
thermostat and switch
Remove the upper control panel.
Open the appliance doors and drain the oil from
the well in question (see "Draining off the oil").
Detach the bulb from the thermostat fixed to the
heating element by special support brackets.
Disconnect the electrical connections.
Replace the part.
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
WARNINGS
Beware of the appliance's hot surfaces!
This appliance is designed for professional use
and must only be used by trained personnel.
It is exclusively designed to fry food. Any other
use is considered improper.
Never switch on the appliance without any oil.
In the event of fault, disconnect the electric
connection of the fryer.
Repairs should only be carried out by authorised
service centres using original spare parts.
The oil in the well should be between the bottom
and top level lines. If the oil in the well is lower
than the bottom level line, add oil.
If you use solid oil (margarine) for frying,
please melt it before to put it to well.
Otherwise you can have malfunction problem
on heating elements. Don't leave the oil after
frying process.
Old frying oil must be changed to prevent the
flash point from dropping, thereby increasing the
risk of fire. This also reducer the risk of spitting
when the oil is boiling.
Do not place large or dripping items of food in the
fryer as this may cause the oil to spit.
Safety device : If the oil temperature is higher than
the maximum value, limit thermostat will switch
off the electric connection against any probable
fire danger. In this situation, call the authorised
technical staff.
After installation and before frying process,
remove the protective industrial grease applied on
the well and the baskets. The following steps
should be considered for the cleaning process:
The well should be filled with water up to the
heating element. Some detergent should be
pouded into the well and then boil the water a few
minutes.
Open the lover tap and discharge the water.
The well should be rinsed with clean water
properly.
The remained particles and isolation materials on
the equipment may cause some smoke and smell

8
during the first operation but will die down after a
while.
The appliance should be operated in maximum
speed for one hour at first operation.
USE
Filling the fryer well
Close the well drain cock.
Fill the well with oil or blocks of lard to at least
the minimum reference mark.
IMPORTANT : Never switch on the appliance
without any oil.
Turning on the appliance
On-Off switch control knob(0-1) should be set
“1”. In this situation, yellow indicator will be on.
To heat the fryer, turn the thermostat control knob
to the required temperature setting. In this
situation, white indicator will be on. When the
temperature reaches the required value white
indicator will be off.
0Off
1000CMinimum temperature
----- Intermediate temperatures
1800CMaximum temperature (approx.)
When the oil heats up, start the frying process by
putting 750 gr of the serial device basket into the
basket and 1.25kg of the 90-inch serial basket.
After friying process has been completed, switch
off the main switch. Then lift the basket up.
Finally, place it onto the well where there is a
hole for basket hook. When the oil in the basket
are filtered properly it can be served.
Turning off the appliance
Turn the thermostat and switch control knob back
to 0.
Draining off the oil
Place a heat-resistant container under the well.
Open the drain cock.
After draining close the drain cock.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not wash the appliance with jets of water.
Before cleaning the appliance, disconnect the
electrical power supply.
Make sure the water circuit is free of ferrous
particles. Any such particles deposited in the
bottom of the well may cause it to rust.
Do not use corrosive substances to clean the floor
underneath the appliance.
The appliance should be cleaned with a cloth
wetted with warm soapy water when it's still
warm.
Do not use any abrasive detergents or materials
such as wire brushes that may scrape the stainless
steel surface of the appliance.
If the appliance can not be cleaned by above
mentioned methods apply chemical solvents.
If the appliance will not be operated for a long
time, apply a thin layer of vaseline on the
stainless steel surfaces of the appliance.
In case of noticing any failure at the appliance,
call the authorized technical service. Do not allow
any unexperienced person to control the
appliance.
EXPIRY TIME IS 10 YEARS
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
ОПИСАНИЕ
Инструкции данного руководства содержат
важные сведения по технике безопасности при
монтаже, эксплуатации, очистки и
техобслуживании прибора. В связи с этим,
храните руководство в легкодоступном месте
для пользователя и технического сотрудника.
Монтаж, процедуры подключения
электрических соединений и техобслуживания
должны выполняться квалифицированным
сотрудником в соответствии с инструкциями
фирмы-производителя.
Подключение электрических соединений
необходимо выполнить в соответствии с
электрическими схемами и параметрами,
указанными в таблице "Технические
характеристики".
Производитель не несет ответственности в
отношении конечных материальных убытков и
физических повреждений, возникающих в
результате каких-либо действий,
противоречащих рекомендациям руководства
Device
No
Oil
Capacity
Kg
7FE10
16
7FE20
32
9FE10
26
9FE20
52

9
по эксплуатации, технического обслуживания
или ремонта, выполненного
неуполномоченными техническими
сотрудниками.
МОНТАЖ
Размещение (Схема-1)
С целью предупреждения образования дыма и
запаха, поместите прибор под вытяжкой,
способной обеспечить достаточную
вентиляцию.
С целью предупреждения чрезмерного
нагрева, поместите устройство на расстоянии
не менее 10 см от боковой и задней стены.
Снимите защитную полиэтиленовую пленку.
Очистите остатки клеящего вещества с
поверхностей прибора соответствующим
растворителем (например, Henkel-Helios).
Если прибор используется вместе со шкафом,
при помощи ориентировочных штырей
разместите прибор поверх шкафа и
выровняйте путем регулировки 4 ножек
шкафа, установленного на ровной
поверхности.
Если прибор предусматривает установку на
нижнее основание, при помощи
ориентировочных штырей разместите прибор
поверх нижнего основания.
Если прибор устанавливается бок о бок с
другими приборами, выполните ниже
указанные инструкции.
Подсоединение приборов друг к другу в
виде линии (Схема-2):
Поместите прибор рядом с другим прибором и
отрегулируйте высоту таким образом, чтобы
высота приборов совпадала.
Используя соединительные отверстия на
верхней боковой поверхности прибора,
соедините приборы друг с другом.
Электрические соединения
Прибор подключается к электросети с
напряжением 380-400В 3Н перем.тока 50-
60Гц.
Качество силового кабеля должно быть не
ниже типа H07 RN-F, сечение кабеля должно
обеспечивать максимальную проводимость
тока.
На линии между прибором и электросетью
устанавливается автоматическое
предохранительное устройство.
Перепады напряжения не должны превышать
10%.
Обязательно выполните заземление
устройства. Место подключения провода
заземления указано знаком " ".
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Контроль электрической системы
После завершения монтажа, проверьте
нагревательные элементы и элементы
управления путем включения прибора при
различных температурах.
Для каждой ванны прибора предусмотрен
предохранительный термостат, выполняющий
отключение электрического контура
нагревательных элементов в случае
неисправности термостата.
В случае необходимости обратитесь к разделу
"Возможные неисправности и рекомендации
по устранению".
Проверка тепловой мощности
Проверьте тепловую мощность прибора после
завершения монтажа и любых процедур
техобслуживания прибора.
Тепловая мощность прибора указана в таблице
"Технические характеристики".
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ и
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТРАНЕНИЮ
Не нагревается нагревательный
элемент ванной.
Проверьте предохранительное устройство.
Не включен главный выключатель
электропитания прибора.
Низкое напряжение или неправильное
подключение электросоединений.
Неисправность термостата.
Неисправен выключатель.
Неисправен термостат и поэтому
предохранительный(предельный) термостат
отключил электропитание нагревательных
приборов.
Неправильное подключение или
неисправность нагревательных элементов.
(Замените неисправный нагревательный
элемент.)
Невозможно управление температурой
нагрева.
Неисправность термостата.
Неправильное подключение или
неисправность нагревательных элементов.
(Замените неисправный нагревательный
элемент.)
ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
ВАЖНО: Обязательно отключите
электропитание прибора перед началом любой
процедуры техобслуживания.

10
Термостат, предохранительный
термостат, выключатель
Откройте кран, находящийся под ванной, и
слейте масло в соответствующую емкость.
Снимите панель управления. Отсоедините
часть, подлежащую замене, от
соединительных элементов.
Снимите часть и замените новой запасной
частью. Выполнив соответствующие
соединения, установите на место панель
управления.
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ и
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
Устройство предназначено для
профессионального использования и должно
использоваться только лицами, прошедшими
соответствующее обучение.
Прибор предназначен для жарки картофеля и
т.п. Запрещено использовать прибор в любых
других целях.
Категорически запрещается включать
прибор с ванной без масла.
В случае возникновения какой-либо
неисправности прибора, отключите
электропитание прибора при помощи главного
выключателя.
Обращайтесь только в специализированную
техслужбу, аккредитованную фирмой-
производителем, и используйте только
оригинальные запасные части.
Перед эксплуатацией ванну и корзину прибора
следует очистить от защитного
промышленного масла. Очистку выполните
следующим методом.
Заполните ванну водой до уровня выше
нагревательного элемента.
Добавив в воду моющее средство, кипятите
1-2 минуты.
Откройте кран, находящийся под ванной, и
слейте воду в емкость.
Тщательно промойте ванну чистой водой.
Периодически сливайте масло с целью
очистки от частиц пищевых продуктов.
Постоянное выполнение этой процедуры
позволит повысить качество продуктов и
увеличит срок использования масла. По
возможности используйте масло для
фритюрниц.
С целью снижения риска воспламенения
масла, не используйте старое перегоревшее
масло.
Обратите внимание, чтобы уровень масла в
ванной находился между нижним и верхним
уровнем. В случае снижения уровня масла
ниже нижнего предела, добавьте масло.
Если в качестве масла для жарки
используется твердое масло, необходимо
предварительно растопить масло и в
жидком виде залить в ванну фритюрницы.
В противном случае возможно повреждение
нагревательного элемента фритюрницы. Не
оставляйте масло в ванной после
завершения жарки.
Предохранительный элемент:В случае
неисправности термостата и невозможности
контроля температуры нагрева масла,
предельный термостат отключит
электрический контур при достижении
температуры нагрева выше 1800C. В этом
случае необходимо проинформировать
сотрудника уполномоченной техслужбы.
ВНИМАНИЕ: Перед сливом масла следует
отключить электропитание фритюрницы.
Во время первого включения в течение
некоторого периода времени устройство
выделяет легкий дым и запах. Дым и запах
возникают в результате нагрева изоляционного
материала, масла на металлической
поверхности и т.п. причин. Данное явление не
является опасным и самостоятельно исчезает
спустя некоторое время.
Во время первого включения обеспечьте
работу прибора в течение 1 часа при самой
высокой рабочей температуре.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Заполнение ванны маслом
Закройте кран, находящийся под ванной.
Заполните ванну маслом до линии
максимального уровня.
ВНИМАНИЕ : Категорически запрещается
включать прибор с ванной без масла.
Включение прибора
Включите главный выключатель прибора.
номер
устройс
тва
емкость
масла
Kg
7FE10
16
7FE20
32
9FE10
26
9FE20
52

11
Переключите кнопку управления выключателя
(0-1) в положение “1”. Загорится желтая
сигнальная лампа выключателя.
Регулятор термостата установите на желаемую
температуру (100-1800C). Загорится белая
сигнальная лампа термостата. Сигнальная
лампа погаснет после достижения
установленной температуры нагрева масла
внутри ванной.
После нагрева масла опустите в масло
заполненную на 2/3 корзину с продуктами для
жарки.
Отключите термостат в момент готовности
продуктов, выньте корзину и закрепите ее на
держателе поверх ванной. После окончания
стекания масла с корзины, продукты готовы к
раздаче.
Отключение прибора
Выключатель и ручку термостата переключите
с установленной величины температуры
нагрева в положение "0".
Выключите главный выключатель прибора.
Слив масла из ванной
Установите под ванной термоустойчивую
емкость.
Откройте кран, находящийся под ванной, и
слейте масло в емкость.
Закройте масляной кран.
ОЧИСТКА и ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Не очищайте прибор струей воды под
давлением.
Перед началом очистки или процедур
техобслуживания обязательно отключите
электропитание прибора.
В конце каждого рабочего дня, до полного
охлаждения прибора, выполните очистку
прибора тряпкой, смоченной в теплой
мыльной воде.
Во время очистки прибора не используйте
абразивные моющие средства, металлические
щетки и т.п. материалы, способные поцарапать
поверхность прибора.
Поверхности, очистку которых невозможно
выполнить вышеуказанными методами,
очистите при помощи химических
растворителей.
Если устройство не будет использоваться в
течение длительного времени, все поверхности
покрываются тонким слоем вазелина.
В случае выявления каких-либо чрезвычайных
состояний оборудования, проинформируйте
уполномоченную службу техобслуживания.
Не разрешайте неуполномоченным лицам
выполнять ремонт и модификацию
оборудования.
СРОК СЛУЖБЫ ОБОРУДОВАНИЯ - 10 ЛЕТ
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
BEMERKUNG
Die Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige
Informationen über die sichere Installation,
Verwendung und Wartung des Geräts. Daher ist
diese Anleitung an einem für Bediener und
Techniker leicht zugänglichem Ort aufbewahren.
Montage, elektrischer Anschluss und Wartung des
Gerätes muss von einem qualifizierten Fachmann
gem. den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
Elektrischer Anschluss ist gem. den Werten in
"Technische Daten" und dem Elektroschema
durchzuführen.
Für Schäden, die durch Nichteinhaltung der
Bedienungsanleitung, Wartung und technische
Eingriffe durch nicht autorisierten Techniker bei
Menschen und Sachen entstehen, wird vom
Hersteller keine Haftung übernommen.
MONTAGE
Positionierung (Abb. 1)
Positionieren Sie das Gerät unter einer
Dunstabzugshaube, um Geruch- und
Rauchbildung zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät mindestens 10 cm von den
umgebenden Wänden.
Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Gerät.
Wenn klebrige Teilchen auf Gerät verbleiben,
reinigen Sie sie mit einem geeigneten
Lösungsmittel (z. B. Henkel-Helios).
Wenn das Gerät mit einem Schrank verwendet
wird, stellen Sie das Gerät mithilfe der
Referenzstifte auf dem Schrank auf und richten
Sie die 4 Schrankfüße auf einem ebenen Boden
aus.

12
Wenn das Gerät auf einem Sockel verwendet
wird, stellen Sie das Gerät mithilfe der
Referenzstifte auf dem Sockel.
Wenn das Gerät mit anderen Geräten
nebeneinander montiert wird, so gehen Sie wie
folgt vor.
Verbindung der Geräte in einer Linie
(Abbildung-2) :
Positionieren Sie das Gerät neben dem anderen
Gerät auf gleicher Höhe.
Verbinden Sie die Geräte mit Hilfe der
Befestigungslöcher in den Seiten der Arbeitsplatte
miteinander.
Stromanschluss
Das Gerät wird mit 380-400V 3N AC 50-60Hz
Netzspannung gespeist.
Für den Anschluss an den Klemmen muss ein
flexibles Gummikabel mit Isolierung
Spezifikationen nicht niedriger als Typ H07 RN-F
verwenden.
Zwischen Gerät und Netz ist ein
Sicherungsautomat vorzusehen.
Spannungstoleranz sollte nicht mehr als 10 %
betragen.
Das Gerät muss geerdet werden. Erdungsstelle ist
mit " " gekennzeichnet.
VOR DEM GEBRAUCH
Prüfung der elektrischen Anlage
Schalten Sie das Gerät nach der Montage in
verschiedenen Temperaturen ein und
kontrollieren Sie die Steuerelemente und
Heizgeräte.
Das Gerät ist für jedes Becken mit einem internen
Sicherheitsthermostat ausgestattet, das bei einer
Störung des Hauptthermostats Stromversorgung
ausschaltet.
Ggf. siehe "Mögliche Probleme und Vorschläge".
Prüfung der Wärmeleistung
Nach der Montage oder Wartung sollte die
Wärmeleistung des Geräts überprüft werden.
Die Wärmeleistung ist in "Technischen Daten"
angegeben.
MÖGLICHE PROBLEME - LÖSUNGEN
Die Heizelemente werden nicht erhitzt
Sicherungen überprüfen.
Hauptschalter nicht eingeschaltet.
Niederspannung oder fehlerhafte elektrische
Verbindung.
Temperaturregler defekt.
Schalter defekt.
Temperaturregler defekt, deshalb hat der
Sicherheitsthermostat die Heizelemente
ausgeschaltet.
Plattenheizkörper falsch angeschlossen oder
ausgebrannt. (Defektes Heizgerät austauschen.)
Temperatur wird nicht geregelt
Temperaturregler defekt.
Plattenheizkörper falsch angeschlossen oder
ausgebrannt. (Defektes Heizgerät austauschen.)
AUSTAUSCH VON ERSATZTEILEN
WICHTIG: Vor Durchführung von
Wartungsarbeiten, trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Temperaturregler, Sicherheitsthermostat,
Schalter
Den Hahn an der Unterseite des Beckens öffnen
und das Öl in einem geeigneten Behälter
auffangen.
Bedieneinheit entfernen. Auszutauschendes
Bauteil von den Verbindungselementen
herausnehmen
Bauteil ersetzen. Bedieneinheit wieder anbringen.
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
WARNHINWEISE
Fassen Sie die heißen Oberflächen des Geräts
nicht an.
Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch
bestimmt und darf nur von geschultem Personal
verwendet werden.
Das Gerät ist zum Braten von Kartoffeln etc.
vorgesehen, jede andere Verwendung gilt als es
nicht bestimmungsgemäß.
Schalten Sie das Gerät niemals ohne Öl ein.
Im Falle einer Störung, ziehen Sie den
Netzanschluss des Grills ab.
Wenden Sie sich nur an das technische Service-
Center des Herstellers und verwenden Sie nur
Originalersatzteile.
Vor dem Einschalten des Geräts die
Konservierung auf den Becken und Körbe
entfernen. Bei der Reinigung gehen Sie wie folgt
vor:
Füllen Sie das Becken bis über das Heizgerät
mit Wasser auf.
Etwas Waschmittel hineingeben und 1-2
Minuten kochen.
Den Hahn an der Unterseite des Beckens
öffnen und Wasser in einem Behälter
auffangen.
Das Becken mit klarem Wasser füllen.

13
Das Öl regelmäßig filtern und von
Lebensmitteresten reinigen. Dies erhöht die
Qualität der Lebensmittel und die Lebensdauer
des Öls. Wenn möglich Frittieröl verwenden.
Kein altes Frittieröl verwenden, um die
Zündgefahr zu minimieren.
Darauf achten, dass das Öl innerhalb der unteren
und oberen Grenzen liegt. Bei Unterschreitung
der unteren Grenze Öl nachfüllen.
Sollte Fett verwendet werden, muss das Fett
zuerst geschmolzen und dann in das Becken
gefüllt werden. Anderenfalls kann das
Heizgerät beschädigt werden. Nach dem
Braten lassen Sie kein Öl im Becken.
Sicherheitsbaustein: Bei einer Störung des
Temperaturreglers oder Überschreitung der 1800C
Temperatur schaltet die Temperaturwächter die
Stromversorgung ab. In diesem Fall Service-
Mitarbeiter benachrichtigten.
ACHTUNG: Trennen Sie die elektrische
Schaltung vor dem Ablassen des Öls.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann das Gerät
eine Zeit lang Rauch und Geruch zu emittieren.
Der Grund für Rauch und Geruch sind Öl und
sonstige Stoffe auf den isolierten Oberflächen.
Das ist nicht gefährlich und endet von selbst.
Das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme 1 Stunde
lang mit höchstem Temperatur betreiben.
ANWENDUNG
Öl in das Becken füllen
Den Kugelhahn unter dem Becken schließen.
In das Becken bis zu Max-Linie Öl einfüllen.
WICHTIG: Schalten Sie das Gerät niemals ohne
Öl ein.
Gerät einschalten
Hauptschalter, an dem das Gerät angeschlossen
ist, einschalten.
Schalter (0-1) auf "1" stellen. Signalleuchte wird
gelb leuchten.
Temperaturregler (100-1800C) auf gewünschte
Temperatur einstellen. Signalleuchte wird weiß
leuchten. Beim Erreichen der eingestellten
Temperatur im Becken erlischt die Signallampe.
Wenn das Öl erhitzt ist, bis 3/2 des Korbes
Bratmaterial hineingeben.
Wenn das Braten komplett ist, Temperaturregler
abschalten und Korb herausnehmen. Wenn das Öl
im Korb gefiltert ist, servieren.
Gerät ausschalten
Schalter und Temperaturregler auf "0" stellen.
Hauptschalter, an dem das Gerät angeschlossen
ist, ausschalten.
Öl ablassen
Ein wärmebeständiger Behälter unterhalb des
Beckens stellen.
Kugelhahn öffnen und Öl ablassen.
Kugelhahn wieder schließen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät nicht mit Hochdruckwasser
reinigen.
Vor Durchführung von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten, trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung.
Am Ende eines jeden Arbeitstages, wischen Sie
das Gerät mit einem in lauwarmem Seifenwasser
eingeweichten Tuch, bevor es abkühlt.
Verwenden sSie keine scheuernden
Reinigungsmittel sowie Drahtbrüsten und
sonstige Materialien und Geräte, die die
Oberfläche des Gerätes zerkratzen können.
Oberflächen, die durch die oben genannten
Verfahren nicht gereinigt werden können, können
mit chemischen Lösungsmitteln gereinigt werden.
Wenn das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum betrieben wird, sollte eine dünne
Schicht Vaseline auf die Oberflächen aufgebracht
werden.
Im Falle einer außergewöhnlichen Situation rufen
den autorisierten Service. Lassen Sie unbefugte
Personen nicht in das Gerät einzugreifen.
LEBENSDAUER DER GERÄTE BETRAGEN 10 JAHRE
Geräte-
Nr
Öl
Kapazität/
Kg
7FE10
16
7FE20
32
9FE10
26
9FE20
52

14
7FE20/9FE20 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА/
STROMLAUFPLAN
ERLÄUTERUNGEN:
X -KLEMMENLEISTE
Q1 -SCHALTER
S1 - Mikroschalter
K1,2 - Schütz
F1 -Sicherheitsthermostat
F2 -Thermostat
H1,2 -Signallampe
R1 -Heizkörper
ОПИСАНИЕ:
X -Клемма для подключения
к сети электроснабжения
Q1 -Выключатель
S1,2 -Микровыключатель
K1,…,4 -Контактор
F1,3 -Предельный термостат
F2,4 -Термостат
H1,2,3 -Сигнальная лампа
R1,2 -Нагревательный элемент

15
7FE10/9FE10 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Inoksan Fryer manuals