InSinkErator C1300 User manual

Instant Hot Water Dispenser
Owner’s Manual
C1300
Installation, Care & Use
Instalación, cuidado y uso
Installation, soin et utilisation
1-800-845-8345
www.insinkerator.com/foodservice
43770 REV. F
The Emerson logo is a trademark and a service mark of Emerson Electric Co.
InSinkErator may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion,
without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.
©2013 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
InSinkErator puede realizar mejoras y/o modificaciones en las especificaciones en cualquier momento, y bajo su exclusivo
criterio, sin previo aviso u obligación; además, se reserva el derecho de cambiar o suspender los modelos.
©2013 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d'Emerson Electric Co.
InSinkErator se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications
aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
©2013 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.

12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
For Technical Assistance
1-800-845-8345
For Technical Assistance
1-800-845-8345 3
Equipment You May Need:
For your satisfaction and safety, read all instructions, WARNINGS, CAUTIONS and NOTICES before installing or using
this instant hot water dispenser.
Make sure that all electrical wiring and connections conform to local codes.
A standard 115-volt grounded electrical outlet is required for the dispenser’s electrical power.
The wall outlet powering the dispenser must have power supplied to it continuously.
It is recommended that a dedicated control valve be installed on the cold water line supplying water to this system.
If you suspect elevated levels of chlorine in your water, or your water has a rusty appearance before the installation
of this unit, it is recommended to use our water filtration system.
This product contains stainless steel. The manufacturer cannot guarantee against rusty water because of the number
of factors that are involved beyond the manufacturer’s control. However, the sudden appearance of rusty water
discharged from the hot water dispenser may indicate the need for service or replacement of this product.
To prevent damage or unit not operating properly, the water pressure must be between 25 psi - 125 psi (172 kPa -
862 kPa). Ambient (room) temperature between 50ºF and 100ºF.
Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal.
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN
Equipment Required:
Anchors for drywall
Hole saw
Basin wrench
Hole punch
2
IN THIS PACKAGE
C1300
Semi-circular
Mounting Plate
Hex Nut Hex Tool
Rubber O-Ring
1-1/2" Extension 3/4" Screws (2) Tank
Foodservice Equipment
Instant Hot Water Dispenser
Installation, Care & Use Manual
n Drill
n T-fitting
n Dedicated control valve
n Adjustable wrench
n Phillips and flat blade screwdrivers
n Pencil
n Tape measure
n Level
Do not plug in the hot water tank until step 6B. To avoid permanent damage to the
product, only operate the tank after it is filled with water
NOTICE
These instructions are separated
into main sections, indicated by
numbers, and subsections,
indicated by capital letters. The
manual is set-up this way to
allow you to take a break at any
point after completing a section
or subsection without affecting
the installation process.
Provides a step-by-step narrative describing
the installation step, with tick boxes that can be
marked as you progress through the installation.
Contains simple illustrations that provide visual
instruction to support the narrative.
WARNINGS, CAUTIONS and NOTICES that will
require your attention during the step.
1
2
12
3
HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL
OVERVIEW OF A COMPLETED SETUP
WHAT YOU NEED TO GET STARTED
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
Notice is used to address practices not related to personal injury.
NOTICE
NOTICE 3
AC1300
Unpack dispenser components.
On a firm, flat surface, carefully
straighten the copper tubing.
Property Damage: Do not pinch or break copper
tubing. Do not distort the last 1 inch of tubing.

For Technical Assistance
1-800-845-8345
Electric Shock Hazard: Using an ungrounded or improperly connected
appliance can result in serious injury or death from electrical shock.
Turn off water supply.
If using the sink sprayer hose hole,
remove nut that connects sprayer
hose at bottom of faucet.
Using adjustable wrench, remove nut
connecting sprayer washer flange in
sprayer hole.
Plug hose opening with either a 1/8"
plug or a 1/4"cap (not supplied).
b
If you have to drill through
sink or countertop, you may need to
rent or purchase the appropriate tools.
PREPARATION
START HERE PROPER INSTALLATION SHOULD TAKE ABOUT 2-4 HOURS
Identify locations for the dispenser
faucet, tank and filter (if applicable).
Check to make sure there is proper
clearance (see chart at left) for
dispenser handle to be fully opened.
Check to make sure counter is 3"
thick or less.
Make sure there is a grounded
electrical outlet within 30"of the tank.
1A
The wall outlet for your dispenser must have
power supplied to it continuously and must be
fused. It should not be controlled by the same
wall switch that operates your disposer.
Note: Hole size requirement is 11⁄4"– 11⁄2"
Required minimum from
center of hole to wall is 43⁄8
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
This appliance must be grounded. This instant hot water dispenser is equipped with a cord that has
a grounding conductor and a grounding pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided with the appliance.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Property Damage: Do not pinch or break copper
tubing. Do not distort the last 1 inch of tubing.
C1300
C1300
C1300
C1300
From under the sink, place the
semi-circular mounting plate onto the
threaded stud.
Place hex nut onto the threaded stud.
Ensure faucet is at desired angle.
Insert screwdriver into hole on side of
hex tool (creating a “T”), and use tool
to tighten nut and secure faucet.
2
Semi-circular mounting plate should
encircle all descending tubes and
extend beyond sink hole when tight.
Ensure that the black O-ring is
properly seated in the base of the
faucet (the groove on the underside
of the faucet base).
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Feed tubes down through the hole
in the sink or countertop until the
base is at rest on the sink or
countertop surface.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Unpack dispenser components.
On a firm, flat surface, carefully
straighten the copper tubing.
An assistant may be needed
to hold the faucet in place
while securing the dispenser.
b
A
c
d
Make sure to use rubber O-ring
to ensure proper seal.
INSTALLING THE FAUCET - C1300
NOTICE
5
4

7
6
Mount tank vertically in an area that
allows clearance on the underside of the
tank for drainage, if necessary.
DO NOT over tighten screws.
Pre-drill 1/8"pilot holes at marks.
Turn screws into pre-drilled holes,
leaving 1/4"exposed.
Hang the tank on the screws.
Tighten the screws with only
1/2 turn clockwise.
b
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
ASelect a spot under the sink to mount
tank vertically within reach of both
plumbing and electrical connections.
The tank should be within 16"or less
of faucet water lines and within 30"
or less of a standard grounded outlet.
While holding tank in place on
the spot selected for installation,
use a pencil to mark locations for
2 hanging screws.
Property Damage: Tank must be located
within 16"of faucet and within 30"or less
of a standard grounded outlet. DO NOT extend
plumbing or electrical lines.
3
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Without depressing the gray button,
place the snap-connect fitting at
the end of the blue 1/4"tube onto
the left fitting on the tank, pushing
until it clicks into place. (1)
Slip the flexible white 7/16"tube
over barbed middle fitting and slide
down approximately 1/2". (2)
Slip the clear 5/16"tube over the far
right smooth fitting and slide down
approximately 1/2". (3)
Visually check for pinched or
crimped tubes.
4A
Property Damage: Pinched or blocked water
lines may cause damage to the dispenser tank.
Check to make sure tubes are connected properly
and are pushed down as far as possible.
Screws provided are for use in wood
studs or cabinets only. Use wall anchors
(not supplied) for installation into drywall.
Leave 1/4"for
hanging tank.
Tank must be
mounted level
to ensure
proper operation.
Hose clamps are not needed for any
of the connections.
(1) (2) (3)
MOUNTING THE TANK
CONNECTING FAUCET TO TANK
NOTICE
NOTICE
Fire Hazard: To minimize possibility of fire, DO NOT store flammable items such as
rags, paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
--
Scalding Hazard: The faucet dispenses
near boiling (212ºF) water, which can
instantly cause scalds or burns. Use care
when operating this appliance.
Property Damage: Join remaining
tube to cold water supply only.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
b
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Turn on the cold water supply.
Depress the dispenser handle and
hold it until water flows from the spout.
Run the water for at least 2 minutes to
flush lines.
A
A
6
Check all connections to ensure they
are tight and that there are no leaks.
Plug in instant hot water tank.
To avoid permanent damage to the
product, only operate the tank after
it is filled with water.
Water will be cold at first.
Allow 12-15 minutes for water to reach
target temperature.
Gurgling or hissing is normal during the initial
heating cycle.
5
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Install a T-fitting (not included)
onto the cold water supply line.
Install dedicated water control valve
with 1/4"compression fitting.
At the end of the copper 1/4"tube,
slide the fitting’s brass nut and ferrule
(not included) over the tube.
Insert the copper tube into the 1/4"
compression fitting and tighten.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
Property Damage: Do not use an extension
cord set with the dispenser. (A standard
grounded outlet within 30" of the dispenser is
required under the sink.)
Property Damage: To avoid water damage, periodically inspect the unit for any
signs of leakage and immediately remove from service any unit suspected of
leaking and contact an authorized InSinkErator Service agent.
Personal Injury: This tank is a non-pressurized tank. DO NOT modify this system.
DO NOT close vent tube or connect other type dispensers or valves to the tank. Use
only the InSinkErator dispenser faucet supplied. Use only parts provided. Contact an
authorized InSinkErator Service agent for repairs or replacement components.
FILL TANK & THEN CONNECT POWER
FINAL WATER CONNECTION
NOTICE
NOTICE
NOTICE

9
8
Electric Shock Hazard: To prevent electrical shock, disconnect power before
servicing unit. Use only a properly grounded and polarized electric outlet.
Only use mild cleaners to clean
the dispenser’s faucet and
plastic components.
Cleaners with acids, alkaline,
and organic solvents will result
in deterioration of the plastic
components and void the warranty.
CLEANING THE FAUCET AND TANK
Factory temperature pre-set is
200˚F. To reset the thermostat
to 200°, turn the indicator two
notches to the right of vertical.
Adjust the thermostat
slowly, turning the dial
clockwise to increase
temperature or counter clockwise to
decrease temperature, then activate faucet
handle for 20 seconds to bring in fresh
water to be heated at the new setting. Allow
5-7 minutes for water to reach new tem-
perature.
Property Damage:
Regularly inspect the unit for any
signs of leakage. If there are signs
of water damage, turn off the water
supply and contact an authorized
InSinkErator Service agent.
A drain pan, plumbed to an
appropriate drain or outfitted with
a leak detector, should be used in
those applications where any
leakage could cause property damage.
NOTICE
Anytime the instant hot water dispenser is not used for
extended periods of time, unplug and drain unit. If it is
below freezing you will need to unplug the unit and drain it.
SEASONAL STORAGE/DRAINAGE
Disconnect power from unit (unplug unit).
Push hot water dispenser faucet lever
and allow water to flow until it is cool.
Shut the cold water supply off at the valve.
Disconnect tubes from the tank.
Unhook tank from wall.
Hold tank upside down and drain the
water into the sink.
Towel dry any water drippings from
tank area.
Reinstall tank to wall and reconnect tubes.
To put back into working order, turn on
cold water supply at valve. Depress the
hot water dispenser faucet lever and
hold until water flows from the spout.
Reconnect the electrical cord. (Refer to
Step 6B)
CARE AND USE
approx. 200°
Scalding Hazard: Do not allow
water to boil. May result in
severe burns.
ADJUSTING THE THERMOSTAT
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Fire Hazard: To minimize possibility of fire, DO NOT store flammable items such as rags,
paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use petrol or other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Leak Hazard: Regularly inspect dispenser and plumbing fittings for leaks, which can
cause property damage and could result in personal injury
A steaming hot water tap, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid possible property
damage and personal injury, this steaming hot water tap should be regularly examined for leakage and/or corrosion and
replaced when necessary. A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should be used
in those applications where any leakage could cause property damage.
nUse this water heater only for its intended use as described in this manual.
nThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with hot water tap. To reduce the risk of injury, close supervision is required when an
appliance is used near children.
nDo not operate this product if it has been or appears to be damaged in any manner or after the product
malfunctions, or is dropped. Return the complete product immediately to your retail dealer for inspection, and
if necessary, adjustment or repair.
Important: Always arrange the power cord so that it cannot come in contact with hot surfaces.
nDo not disconnect the product from the power supply by pulling on the cord.
nDo not use the product for other than its intended use as described in these instructions. The use of accessory
attachments other than those recommended by the manufacturer may cause safety hazards.
nThe recommended connection may be made to an existing cold water line with a branch terminating with a shutoff
valve, a pressure relief and dual check non-return valve sited adjacent to the product.
Electric Shock Hazard: To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose
the product, flexible cord or plug to rain, moisture or any liquid or when standing in
or on damp or wet surfaces. If any electrical product falls into water, UNPLUG it
immediately. DO NOT REACH INTO THE WATER. Important: Prior to reconnecting to the
power supply, the product should be inspected by a qualified technician.
To reduce the risk associated with the ingestion of contaminants: Do not use with water
that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water
that may contain filterable cysts. EPA Establishment #070595-CT-001.
Personal Injury/Property Damage: To reduce the risk associated with hazardous volt-
age due to an installer drilling through existing electric wiring in the area of installation:
Do not install near electric wiring which may be in path of a drilling tool when selecting
the position to mount the system bracket.
Also avoid the risk of drilling into water pipes which may result in property damage.
This appliance must be earthed (grounded). This steaming hot water tap is equipped with a cord that has a grounding
conductor and earth ground pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that is properly installed and earthed
(grounded) in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided with the appliance – if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Check with a qualified electrician or
tradesman if you are in doubt as to whether the steaming hot water tap is properly earthed (grounded).
Electric Shock Hazard: Using an ungrounded (no earth ground) or improperly
connected appliance can result in serious injury or death from electrical shock.
To reduce the risk associated with choking: Do not allow children under 3 years of age to
have access to small parts during the installation of this product.
Personal Injury/Property Damage: This tank is a non-pressurized tank. DO NOT modify
this system. DO NOT close vent tube or connect other types of taps or valves to the tank.
Use only the InSinkErator tap supplied. Use only parts provided. Contact an authorized
InSinkErator Service agent for repairs or replacement components.

11
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Property Damage: To reduce the risk associated with property damage due to water
leakage or flooding, and to ensure optimal performance:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
System Requirements (Hot Water Tank, Filtration System and Dispenser):
• The flexible vent and outlet tubes must be correctly connected to the tap supplied by
the manufacturer. They must not be obstructed or connected to a normal type tap or
any other type.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of
this system is 100°F (37.8°C). Attach to cold water supply only.
• Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions
exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check for this condition.
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for
controlling pressure due to thermal expansion must be installed.
• Protect from freezing, shut off water supply, remove filter cartridge, drain hot water
tank and tubing when temperatures are expected to drop below 40° F (4.4° C); see
Seasonal Storage/Drainage section.
• Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic
fittings or plastic plumbing.
• Do not install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting
the position to mount the bracket.
• Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items used
in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when
installed and full of water.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• Do not install using rigid piping. System intended for use with plastic water lines (such
as PEX tubing, PE tubing, PP tubing).
• Do not install this system if any of the quick connect collets are missing from the filter
head or Y-Quick Connector. Contact an authorized InSinkErator Service agent if collets
are missing from any fittings.
• Important: Do not allow the unit to continuously boil.
• Regularly inspect the system. If there are signs of water leakage, turn off the water
supply and contact an authorized InSinkErator Service agent.
• A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should
be used in those applications where any leakage could cause property damage.
• For questions or concerns, please contact an authorized InSinkErator Service agent.
Additional Consideration when Utilizing Filtration System:
• The disposable filter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated capacity
or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to
reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water leakage or
flooding.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop
below 40° F (4.4° C).
• Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above
110° F (43.3° C).
• Do not install in direct sunlight or outdoors.
NOTICE
This warranty is provided by InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or
“our” or “us”) to the original consumer owner of the InSinkErator product with which this warranty is provided (the “InSinkErator
Product”), and any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in materials and workmanship, subject to
the exclusions described below, for a period of 1 year “Warranty Period”, commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator
Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator Product serial
number. You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation
supporting either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute
discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer
Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• LossesordamagesortheinabilitytooperateyourInSinkEratorProductresultingfromconditionsbeyondtheManufacturer’s
control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s),
failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or
local electrical and plumbing codes.
• Wearandtearexpectedtooccurduringthenormalcourseofuse,includingwithoutlimitation,cosmeticrust,scratches,dents
or comparable and reasonably expected losses or damages.
No Other Express Warranty Applies
This warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above. No other express warranty, written or
verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their respective
successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions
concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine
at 1 (800) 845-8345, or visit our website at www.insinkerator.com/foodservice. You may also notify us at: InSinkErator Service
Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your InSinkErator
Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date shown on your
installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product
is covered under this warranty. You will be given the contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center.
Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only an
authorized InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for warranty claims
arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either repair
or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or
installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined by
Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided to
you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the warranty on
the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT,
REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER SORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED THE
PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or
revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
IN-HOME FULL SERVICE LIMITED WARRANTY

TROUBLESHOOTING
WHAT TO DO
Water and steam spits
forcefully from spout
without turning on the
dispenser faucet.
Water is not hot.
•Unitisboiling.
May be normal during initial setup.
•Theunitmaynotbepluggedin.
•Theelectricoutletisinoperative.
•Activatefaucetlevertoreleasesomewaterfrom
the tank.
•Adjustwatertemperatureusingdialontankfront.
Remember that at higher altitudes, water boils
at lower temperatures.
•Makesuretheunitisconnectedtoaproperlygrounded
electric outlet.
•Makesurethecircuitbreakerorfusesare
functioning properly.
•Checkthattheoutletisnotswitchedoff.
Water is too hot
or not hot enough.
•Thermostatisnotadjustedto
your needs.
•
Adjust the thermostat slowly, then activate faucet handle
for 20 seconds to bring in fresh water to be heated at
the new setting. Allow 5-7 minutes for water to reach
new temperature.
Water comes out the
vent instead of spout.
•Outlettubeisblocked. •Checkthatoutlettubeisnotkinked,twistedorpinched.
•Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
Water is dripping from
the spout/vent
intermittently.
•Theexpansionchamberisn’t
draining properly due to low
water pressure.
•Thespoutisblocked.
•Unplugtheunit.Ifthedrippingdoesn’tstopafterafew
minutes, check the supply valve to ensure that is fully
open and there are no obstructions in the water line
reducing the pressure below 30 psi (i.e., a poorly
mounted saddle valve, a clogged water filter, or a
partially opened shut-off valve).
•Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
Water is dripping
from the spout/vent
constantly.
•Debrisinthewaterlinemaybe
in the faucet valve seat causing a
slow water leak.
•Unscrewspoutendpieceandcleanoutanydebris.
•Activatefaucetlever7-10timestoflushfaucet&lines.
Water discoloration/
rusty appearance. •Corrosionofunit. •UnpluganddrainunitasdescribedintheSeasonal
Storage/ Drainage Section on page 8 of this manual.
If the water discoloration remains after draining and
refilling unit, discontinue use and contact an
authorized InSinkErator service agent.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
If you are still experiencing trouble, visit
www.insinkerator.com/foodservice or call 1-800-845-8345.
An instant hot water dispenser, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid
possible property damage, this instant hot water dispenser should be regularly examined for leakage and
replaced when necessary. A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector,
should be used in those applications where any leakage could cause property damage.
12
Dispensador de agua caliente instantánea
Manual del usuario
Instalación, cuidado y uso
Installation, Care & Use
Installation, soin et utilisation
C1300

Equipo que puede necesitar:
Herramientas:
n Taladro
n Conector “T”
n Válvula de control dedicada
n Llave ajustable
n Destornilladores phillips y planos
n Lápiz
n Cinta métrica
n Nivel
Tarugos para panel de yeso
Broca corta-círculos
Llave para fregadero
Punzón
LO QUE USTED NECESITA PARA COMENZAR
Para su satisfacción y seguridad, lea todas las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS antes de instalar o utilizar
este dispensador de agua caliente instantánea.
Verifique que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplan con las especificaciones de las normas de su localidad.
El dispensador debe enchufarse en una toma eléctrica estándar de 115 voltios con conexión a tierra ubicada
bajo el fregadero.
Esta toma eléctrica debe tener energía ininterrumpida.
Se recomienda la instalación de una válvula de corte en la línea de agua fría que alimenta de agua al sistema.
Si usted sospecha niveles elevados de cloro en el agua, o si el agua tiene una apariencia ferrosa antes de instalar
esta unidad, se recomienda utilizar nuestro sistema de filtración de agua.
Este producto contiene acero inoxidable. El fabricante no puede garantizar contra el agua ferrosa debido a la
cantidad de factores que están involucrados más allá del control del fabricante. No obstante, la apariencia repentina
de agua ferrosa descargada del distribuidor de agua caliente puede indicar la necesidad de servicio o reemplazo de
este producto.
Para evitar daños o que la unidad no funcione correctamente, la presión del agua debe estar entre 25 psi - 125 psi
(172 kPai - 862 kPa). Temperatura ambiental (habitación) entre 10 ºC (50° F) y 38 ºC (100,4° F).
Las partes internas del tanque provocan un traqueteo normal.
LO QUE USTED DEBE SABER ANTES DE COMENZAR
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE
C1300
Placa de montaje
semicircular
Tuerca
hexagonal Herramienta hexagonal
Anillo "O" de caucho
1-1/2" ExtensiónTornillos
de 3/4" (2)Depósito
Equipo Del Servicio De Alimento
Dispensador de agua caliente instantánea
Instalación, cuidada & uso
15
For Technical Assistance
1-800-845-8345
14
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Las instrucciones están divididas en secciones
principales, que se indican con números, y
en subsecciones, que se indican con letras
mayúsculas. El manual está organizado de este
modo para que usted pueda tomar un descanso en
cualquier momento luego de finalizar una sección
o subsección sin que esto afecte al proceso de
instalación.
Proporciona una descripción paso a paso del proceso de instalación, con casillas de verificación que se pueden marcar
conforme a su progreso en la instalación.
Contiene ilustraciones sencillas que proporcionan instrucciones visuales y respaldan la descripción.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS a los que deberá prestar atención durante este paso.
2
3
1
2
3
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves
o moderadas.
Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte.
Los avisos hacen referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
AVISO
AVISO
A
DESCRIPCIÓN GENERAL DE UNA
CONFIGURACIÓN COMPLETA
No conecte el tanque de agua caliente hasta llegar al paso 7B. Para evitar que el producto se dañe
permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.
AVISO
C1300
Desempaque los componentes
del dispensador.
Enderece con cuidado el tubo de cobre
sobre una superficie firme y plana.
Daños materiales: El tanque debe estar
colocado dentro de una distancia de 16"(40 cm) del grifo y a 30"
(75 cm) o menos de una toma eléctrica estándar con conexión a
tierra. NO EXTIENDA las líneas de plomería y eléctricas.

For Technical Assistance
1-800-845-8345
Riesgo de descarga eléctrica: El uso del dispositivo sin conexión a tierra o
conectado incorrectamente puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a
una descarga eléctrica.
ADVER
TENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Cierre la toma del agua.
Si utiliza el orificio de la manguera del
rociador, quite la tuerca que conecta la
manguera del rociador debajo del grifo.
Quite con la llave ajustable la pestaña
de la arandela del rociador que está en
el orificio del rociador.
Tape la abertura de la manguera con un
tapón de 1/8" o de 1/4" (no incluido).
b
Si es necesario perforar el fregadero o
la cubierta, es posible que tenga que rentar
o comprar las herramientas apropiadas.
PREPARACIÓN
COMIENCE AQUÍ
LA INSTALACIÓN CORRECTA DEBE HACERSE ENTRE 2-4 HORAS
Identifique las ubicaciones del grifo, tanque
y filtro (si es el caso) del dispensador.
Compruebe que haya espacio libre
suficiente (vea la tabla a la izquierda) para
poder abrir las manija del dispensador.
Asegúrese de que la cubierta no sea
demasiado gruesa (máximo de el 3").
Asegúrese de que haya una toma eléctrica
con conexión a tierra debajo del fregadero.
1A
La toma eléctrica de pared para el surtidor
debe tener alimentación continua y un fusible.
No debe ser controlada por el mismo
interruptor con el que funciona el dispensador.
Nota: El requisito del tamaño del agujero es el 11⁄4" a el 11⁄2"
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Este dispensador está equipado con un cable eléctrico
que tiene un conductor con conexión a tierra y un polo de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una
toma instalada correctamente y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y normas eléctricas de su localidad.
No modifique el cable proporcionado con el aparato; en caso de que no se pueda enchufar en la toma,
contrate los servicios de un técnico especializado para instalar la toma eléctrica. Si duda de que su
dispensador esté conectado correctamente a tierra, consulte a un técnico especializado.
16 17
Mínimo requerido del centro del
orificio a la pared de 43⁄8
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Daños materiales: No apriete ni rompa el tubo de
cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del
extremo del tubo de cobre.
C1300
C1300
C1300
C1300
Coloque la placa de montaje semicircular
en el perno roscado por abajo del fregadero.
Enrosque la tuerca hexagonal en el
perno. Compruebe que la grifo quede
al ángulo deseado.
Inserte un destornillador en el orificio de
la herramienta hexagonal (para formar
una “T”), y apriete la tuerca y fije el grifo
con esta herramienta.
2
La placa de montaje semicircular debe circundar
todos los tubos que descienden y rebasar el
agujero del fregadero cuando esté apretada.
Compruebe que el anillo “O” quede
sentado correctamente en la base de
la grifo (la ranura en la parte inferior la
cabeza del grifo).
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Inserte los tubos por el orificio en
el fregadero o cubierta hasta que el
extremo descanse en la superficie del
fregadero o cubierta.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Desempaque los componentes
del dispensador.
Enderece con cuidado el tubo de cobre
sobre una superficie firme y plana.
Puede ser necesario un ayudante para
sostener el grifo mientrasse fija en su lugar.
b
A
c
d
Asegúrese de usar una anillo “O” de
caucho para obtener un sellado correcto.
INSTALACIÓN DEL GRIFO - C1300
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
AVISO

18 19
Monte el tanque verticalmente en un lugar
que permita tener un espacio libre abajo
para drenarlo si es necesario.
NO APRIETE los tornillos excesivamente.
Haga orificios guía de 1/8"(0.3 cm) en
las marcas.
Inserte los tornillos en los orificios guía y
deje 1/4"(0.6 cm) de tornillo expuesto.
Cuelgue el tanque en los tornillos.
Apriete los tornillos media vuelta.
b
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
ASeleccione un punto debajo del fregadero
para montar el tanque verticalmente al
alcance de las conexiones de plomería
y eléctricas. El tanque debe estar a una
distancia máxima de 16" (40 cm) del grifo
y a una distancia máxima de 30" (75 cm)
de una toma eléctrica estándar con
conexión a tierra.
Sostenga el tanque en el punto
seleccionado para instalarlo y marque
con un lápiz los lugares para colocar
dos tornillos para colgarlo.
Daños materiales: El tanque debe estar
colocado dentro de una distancia de 16"(40 cm)
del grifo y a 30"(75 cm) o menos de una toma
eléctrica estándar con conexión a tierra. NO
EXTIENDA las líneas de plomería y eléctricas.
3
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse
en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
Deje los tornillos
expuestos 1/4"(0.6 cm)
para colgar el tanque.
El tanque debe
montarse nivelado
para asegurar su
funcionamiento
correcto.
Inserte el conector de inserción del tubo
azul de 1/4" en el conector rápido
(izquierda) del tanque. (1)
Inserte el tubo blanco flexible de 7/16"
en el conector escalonado del centro
y deslícelo aproximadamente 1/2"
(1.3 cm). (2)
Inserte el tubo transparente de 5/16"
en el conector liso de la derecha y
deslícelo aproximadamente 1/2"
(1.3 cm). (3)
Revise visualmente para que los tubos
no queden aplastados ni torcidos.
4A
Daños materiales: Las líneas de agua
estrechas o bloqueadas pueden dañar al
tanque. Asegúrese de que los tubos estén
conectados correctamente y se hayan
metido tanto como sea posible.
Las abrazaderas de manguera no son necesarias
para cualquiera de las conexiones.
(1) (2) (3)
CONEXIÓN DEL GRIFO EN EL TANQUE
MONTAJE DEL TANQUE
AVISO
AVISO
Riesgo de incendio: Para minimizar la posibilidad de incendio, NO GUARDE objetos inflamables
como trapos, papel o envases con aerosol cerca del tanque. NO GUARDE o use gasolina u otros
vapores o líquidos inflamables cerca de éste u otros aparatos eléctricos.
Peligro de quemaduras: la llave entrega
agua casi en ebullición (212°F) la cual puede
producir quemaduras instantáneas. Tenga
cuidado cuando opere este equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Daños materiales:
Conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
b
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Abra la línea de agua fría.
Oprima la manija HOT (CALIENTE)
del dispensador hasta que salga el agua
por el grifo.
Deje salir el agua por lo menos durante
dos minutos para limpiar las líneas.
A
6
Revise todas las conexiones para
asegurarse de que estén apretadas y
que no presenten fugas.
Enchufe el tanque de agua caliente.
Para evitar que el producto se dañe
permanentemente, solo opere el tanque
después de que esté lleno de agua.
El agua saldrá fría en un principio.
Espere entre 12 y 15 minutos para que el agua
se caliente a la temperatura indicada.
Durante el ciclo inicial de calentamiento es
normal escuchar gorgoteos y siseos.
5
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Instale una “T” (no incluido) en la línea
de agua fría.
Instale la válvula de control de agua
dedicada con el accesorio de
compresión de 1/4".
En el extremo del tubo de cobre de 1/4",
deslice la tuerca de bronce del acople y
la férula (no incluida) por el tubo.
Inserte el tubo de cobre en el adaptador
de compresión de 1/4"y apriete.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Tuerca de latón
1/4" tubo
de cobre
Casquillo
Daños materiales: No utilice extensiones eléctricas
con el dispensador. (Es necesario tener una toma
eléctrica estándar con conexión a tierra a una
distancia de 30” (75 cm) debajo del fregadero.)
Lesiones personales: Este tanque no trabaja a presión. NO MODIFIQUE este sistema.
NO CIERRE el tubo de purga ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas en el tanque.
Utilice sólo el grifo del dispensador InSinkErator proporcionado. Utilice sólo las partes incluidas
en el paquete. Si necesita reparación o partes de repuesto, comuníquese con su agente
autorizado de servicio InSinkErator.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
A
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
LLENE EL TANQUE Y ENSEGUIDA ENCHÚFELO
AVISO
AVISO
AVISO
Daños materiales: Para evitar que haya daños por el agua, revise periódicamente que no haya
fugas en la unidad y suspenda el uso de cualquier unidad que tenga fugas o comuníquese con
un agente de servicio autorizado de InSinkErator.

20
Riesgo de descarga eléctrica: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la electricidad antes
de dar mantenimiento a la unidad. Utilice una toma conectada a tierra y polarizada correctamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Use solamente limpiadores suaves para
limpiar el grifo y los componentes de
plástico del dispensador.
El uso de limpiadores que contienen
ácidos, álcalis y disolventes inorgánicos
causa deterioro de los componentes
plásticos y anula la garantía.
LIMPIEZA DEL GRIFO Y DEL TANQUE
La temperatura establecida
de fábrica es de 200°F. Para
reajustar el termostato a 200°,
gire el indicador dos muescas
hacia la derecha de la vertical.
Ajuste el termostato lenta-
mente, girando la carátula en el sentido
de las manecillas del reloj para aumentar
la temperatura o en
sentido contrario a las manecillas del
reloj para reducirla, después active el
volante del grifo por 20 segundos para
alimentar con agua fresca que se
calentará con este nuevo ajuste. Espere
5 a 7 minutos para que el agua alcance
la nueva temperatura.
Daños materiales:
Revise periódicamente la unidad por
posibles signos de fuga. Si hay señales
de daños, cierre el suministro de agua y
comuníquese con un agente de servicio
autorizado de InSinkErator.
En caso de que una fuga pueda
causar daños materiales, se debe usar
una bandeja de goteo conectada a un
tubo de drenado adecuado o equipada
con un detector de fugas.
AVISO
Siempre que el dispensador de agua caliente instantánea
no se utilice por periodos de tiempo prolongados,
desenchufe y drene la unidad. Si la temperatura
está por debajo del punto de congelación, deberá
desenchufar la unidad y drenarla.
ALMACENAMIENTO TEMPORAL Y DRENADO
Desconecte la energía de la unidad
(desenchufe la unidad).
Oprima la palanca del grifo del
dispensador de agua caliente y deje
que el agua fluya hasta que esté fría.
Cierre el suministro de agua fría en
la válvula.
Desconecte los tubos del tanque.
Descuelgue el tanque de la pared.
Sostenga el tanque boca abajo y drene
el agua en el fregadero.
Seque con una toalla cualquier resto
de agua que haya quedado en el área
del tanque.
Reinstale el tanque en la pared y
reconecte los tubos.
Para poner el dispensador nuevamente
en funcionamiento, abra el suministro de
agua fría en la válvula. Presione la palanca
del grifo del dispensador de agua caliente
y sosténgala hasta que salga agua del
surtidor. Reconecte el cable eléctrico
(Consulte el paso 6B).
MANTENIMIENTO Y USO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
aprox. 200°
AJUSTE DEL TERMOSTATO
Riesgo de escaldado: No deje
hervir el agua. Esto puede
producir lesiones graves.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO guarde
productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del tanque. NO alma-
cene ni utilice petróleo u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este u otros dispositivos.
Riesgo de fugas: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para
ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales.
Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y eventualmente fallará. Para
evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente examinado
por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe
adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales.
Utilice el calentador de agua solo según su uso previsto, como se describe en este manual.
Este artefacto no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad
les haya brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso del artefacto. Se debe supervisar a los niños para
garantizar que no jueguen con el dispensador de agua caliente. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha
supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
No opere este producto si está dañado, si parece tener algún daño, si presenta fallas o se cae. Envíe de regreso el
producto completo de inmediato a su distribuidor para que lo inspeccione y, si es necesario, lo ajuste y repare.
Importante: Siempre ubique el cable de alimentación donde no pueda entrar en contacto con superficies calientes.
No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable.
No utilice el producto con fines diferentes a su uso previsto, según como se describe en estas instrucciones. Si a los acceso-
rios se les da un uso diferente al recomendado por el fabricante, podrán presentarse riesgos para la seguridad.
La conexión recomendada se puede realizar a una línea de agua fría que ya esté instalada con una derivación que termine con
una válvula de cierre, una válvula de alivio de presión y una válvula doble antirretorno localizadas junto al producto.
Riesgo de descarga eléctrica: A fin de reducir el riego de descarga eléctrica, no sumerja ni
exponga el producto, ni el cable flexible ni el enchufe a la lluvia, la humead ni a ningún líquido
ni se pare en charcos o superficies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al agua,
DESCONÉCTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA. Importante: Antes de volver
a conectar la fuente de alimentación, un técnico calificado debe inspeccionar el producto.
Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con agua que sea
microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una desinfección adecuada
antes o después de utilizar el sistema.
Lesiones personales y daños materiales: Para reducir el riesgo de tensión peligrosa debido
a que el instalador perforó el cableado eléctrico en el área de la instalación: No realice la
instalación cerca de cableado eléctrico que pueda estar en la trayectoria del taladro cuando
seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema.
También evite el riesgo de taladrar tuberías de agua, pues podría causar daños materiales.
Este aparato debe tener conexión a tierra. Este dispensador de agua caliente está equipado con un cordón que tiene un
conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que esté
instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie el
enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale
un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o al comerciante si tiene dudas sobre la conexión a tierra
adecuada del dispensador de agua caliente.
Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin conexión
a tierra puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a
piezas pequeñas durante la instalación de este producto.
Lesiones personales y daños materiales: Este tanque no es presurizado. NO modifique este
sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al tanque.
Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas. Comuníquese
con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes.

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Daños materiales: Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales por fugas y
desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema.
• La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería.
Requisitos del sistema (tanque de agua caliente, sistema de filtración y
dispensador):
• Los tubos flexibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al dispensador que
proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben conectarse a un dispensador normal
ni de otro tipo.
• No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del agua de
operación de este sistema es de 100°F (37.8°C). Fíjelo solamente a un suministro de agua fria.
• No instale el sistema si la presión del agua supera los 125 psi (862 kPa). Si la presión del agua supera
los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión. Comuníquese con un plomero
profesional si no está seguro sobre cómo revisar la presión del agua.
• No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se dan estas
condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete. Comuníquese con un plomero profesional
si no está seguro sobre cómo verificar esta condición.
• Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua, también se debe
instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación térmica.
• Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de filtro, drene el
tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas descenderán por debajo de
los 40° F (4.4° C); consulte la sección Almacenamiento/Drenado de temporada.
• No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los cartuchos, los
acoples plásticos o la tubería plástica.
• No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro cuando
seleccione la ubicación de montaje del soporte.
• Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados en el área
de instalación.
• Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté instalado y
lleno de agua.
• Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no tengan fugas.
• No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas de agua
(como tubería PEX, PE, PP).
• No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal del filtro o el
conector rápido en Y. Llame a un agente de servicio autorizado de InSinkErator si faltan los collares de
cualquiera de los acoples.
• Importante: No permita que la unidad hierva el agua de forma continua.
• Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre el suministro de agua
y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
• Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un
detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales.
• Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
Consideraciones adicionales cuando utilice el sistema de filtro:
• El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o
antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
• Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido
el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y
desbordes de agua.
• Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las temperaturas
pueden descender por debajo de los 40° F (4.4° C).
• No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los 110° F (43.3° C).
• No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
AVISO
Esta es una garantía que InSinkErator®, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”,
“nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro
propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las
exclusiones descritas a continuación, durante un período de un año “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en
la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número
de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de
que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración
del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta
a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los
gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas,dañosoincapacidaddeoperarelProductoInSinkErator,comoresultadodecircunstanciasfueradelcontroldel
Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que
no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no
respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgastecomoresultadodelusonormaldelproducto,loqueincluyesinlimitaciones,oxidacióndelasuperficie,rayones,
abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa,
oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cual-
quier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente
de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su
Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita
InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 845-8345 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com/foodservice. También puede
escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de
serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su
recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su
Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más
cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en
su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator
no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto
InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator
por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un
nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo.
El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el
reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar.Si el Fabricante determina que se debe
reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo
vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS
PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL
PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS.
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN
CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO,
UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD
EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la
falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
varían según el estado.
GARANTÍA LIMITADA TOTAL DE SERVICIO EN SU HOGAR
23
For Technical Assistance
1-800-845-8345

SOLUCIÓN
El agua y el vapor
salen forzadamente
por el grifo sin abrir
la manija del
dispensador.
El agua no
está caliente.
•Elaguadelaunidad
está hirviendo.
Puede ser durante el ajuste inicial.
•Posiblementelaunidadno
está enchufada.
•Latomaeléctricanofunciona.
•Active la palanca del grifo para que salga agua del tanque.
•Ajustelatemperaturadelaguaconelindicadorque
está en frente del tanque.
Recuerde que a mayor altitud, el agua hierve a
menor temperatura
•Verifiquequelaunidadestéenchufadaenunatoma
eléctrica conectada a tierra correctamente.
•Asegúresedequeelinterruptordecircuitoolos
fusibles funcionen correctamente.
•Compruebequelacorrientedelatomaeléctricano
esté interrumpida.
El agua está demasiado
caliente o no está
suficientemente caliente.
•Eltermostatonoestáajustado
como usted lo necesita.
•Ajusteeltermostatolentamenteyluegoactivela
manija del grifo durante 20 segundos para que
entre agua fría y se caliente a la nueva temperatura
ajustada. Espere entre cinco y siete minutos para que
el agua se caliente a la nueva temperatura.
El agua sale por el
orificio de purga y
no por la llave.
•Eltubodesalidaestábloqueado. •Revise que el tubo de salida no esté torcido o estrechado.
•Desatornillelapiezadelextremodelgrifoyquitecual-
quier residuo depositado.
El agua gotea por la
llave u orificio de purga
intermitentemente.
•Lacavidaddeexpansiónno
está drenando correctamente
debido a una presión baja
del agua.
•Elgrifoestábloqueado.
•Desenchufelaunidad.Sielgoteonocesadespués
de algunos minutos, revise la válvula de suministro
para verificar que esté completamente abierta y que
no haya obstrucciones en la tubería de agua que
causen reducción de la presión por abajo de 30 psi
(por ejemplo, la válvula de asiento mal instalada,
el filtro de agua tapado o la válvula de cierre
parcialmente abierta).
El agua gotea por la
llave u orificio de purga
constantemente.
•Losresiduosenlalíneade
agua pueden estar en la
válvula del grifo y causan
una salida lenta del agua.
•Desatornillelapiezadelextremodelgrifoyquite
cualquier residuo depositado.
•Activelamanijadelgrifode7a10vecespara
limpiar el grifo.
Corriente dividida. •Residuosenlaslíneasdelgrifo. •Desatornillelapiezadelextremodelgrifoyquite
cualquier residuo depositado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Si los problemas continúan, visite www.insinkerator.com/foodservice
o solicite ayuda en la línea en el número 1-800-845-8345.
Los dispensadores de agua caliente instantánea, igual que cualquier otro calentador de agua, tienen una vida útil
limitada y en algún momento fallarán. Para evitar posibles daños materiales, este dispensador debe revisarse
periódicamente por posibles fugas y cambiarse cuando sea necesario. En caso de que una fuga pueda causar
daños materiales, se debe usar una bandeja de goteo conectada a un tubo de drenado adecuado o equipada con
un detector de fugas.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Decoloración del agua/
apariencia ferrosa.
•Corrosióndelaunidad. •Desconecteydrenelaunidadtalcomosedescribeen
la sección Almacenamiento/Drenado de temporada en
la página 20 de este manual. Si la decoloración del
agua permanece después de drenar y rellenar la
unidad, descontinúe el uso y póngase en contacto
con un agente de servicio autorizado por InSinkErator.
24
Distributeur d’eau chaude instantanée
Manuel d'utilisation
Installation, soin et utilisation
Installation, Care & Use
Instalacion, cuidado & uso
C1300

27
For Technical Assistance
1-800-845-8345
Équipement dont vous pourriez avoir besoin :
Équipement nécessaire :
n Perceuse
n Raccord en T
n Soupape de contrôle réservée
n Clé anglaise
n Tournevis à têtes phillips et plate
n Crayon
n Ruban à mesurer
n Niveau
Ancrages pour mur sec
Scie cylindrique
Clé à robinet de montée
Emporte-pièce
CE QUE VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER
Pour votre satisfaction et votre sécurité, veuillez lire toutes les directives, les AVERTISSEMENTS, les MISES EN
GARDE et les AVIS avant d’installer ou d’utiliser ce distributeur d’eau chaude instantanée.
Assurez-vous que tous les raccordements et le câblage électrique sont conformes aux codes locaux.
Une prise électrique avec prise de terre de 115 volts ordinaire est nécessaire sous l’évier pour l’alimentation
électrique du distributeur.
La prise murale alimentant votre distributeur doit avoir du courant d’une façon continue.
Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt sur le conduit d’eau froide fournissant l’eau au système.
Si vous croyez avoir des niveaux élevés de chlore dans votre eau ou si votre eau semble rouillée avant
l’installation de cette unité, il est recommandé d’utiliser un système de filtration d’eau.
Ce produit contient de l’acier inoxydable. Le fabricant n’offre pas de garantie contre l’eau rouillée à cause des
nombreux facteurs impliqués qui sont hors de son contrôle. Cependant, l’apparition subite d’une eau rouillée
provenant du distributeur d’eau chaude peut indiquer le besoin d’une réparation ou du remplacement de ce produit.
Pour éviter d’endommager l’unité ou l’empêcher de fonctionner correctement, la pression d’eau doit se trouver
entre 172 et 862 kPa (25 et 125 lb/po²). La température ambiante (de la pièce) doit varier entre 10 et 35 °C.
Les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir peuvent causer un son de crécelle. Ceci est normal.
CE QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER
DANS CET EMBALLAGE
C1300
Plaque de montage
semi-circulaire
Écrou hexOutil hex
Joint torique
en caoutchouc
Prolongation
de 1-1/2 po Vis 3/4 po (2)Réservoir
Équipement De Service de Traiteur
Distributeur d’eau très chaude instantanée
Installation, soin et utilisation
26
C1300
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Déballez les composantes
du distributeur.
Sur une surface plane et ferme,
redressez soigneusement le tube
de cuivre.
Ces instructions sont réparties dans des
paragraphes principaux numérotés et dans
des sous-paragraphes désignés par des
lettres capitales. Ce manuel se présente
ainsi pour vous permettre de faire une
pause après n’importe quel paragraphe ou
sous-paragraphe, sans incidence sur le
processus d’installation.
Chaque étape d’installation est décrite point par point et associée à des cases que vous pouvez cocher à mesure que vous pro-
gressez dans le processus d’installation.
Des figures simples illustrent l’instruction pour appuyer la description.
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE et AVIS qui requièrent votre attention lors de l’étape correspondante.
2
3
1
2
3
COMMENT UTILISER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
VUE GÉNÉRALE D’UNE CONFIGURATION TERMINÉE
1
Situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire fatales.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure mineure ou moyenne.
Avis s’utilise pour adresser les pratiques qui n’ont pas trait aux blessures corporelles.
AVIS
AVIS
Ne branchez pas le réservoir d’eau chaude avant l’étape 7B. Pour éviter tout dommage permanent
au produit, ne faites fonctionner le réservoir que lorsqu’il est rempli d’eau
AVIS
A
Dommage matériel : Ne pincez pas ou ne
brisez pas les tubes de cuivre. Ne
déformezpas le dernier pouce du tube.

Risque de choc électrique : L’utilisation d’un appareil mal mis à la terre ou mal branché
peut entraîner des blessures graves ou même la mort à la suite d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Fermez l’approvisionnement en eau.
Si vous utilisez le trou de boyau pour
l’arroseur de l’évier, retirez l’écrou qui
raccorde le boyau de l’arroseur au fond
du robinet.
À l’aide d’une clé à mollette, retirez
l’écrou raccordant la bride de rondelle
d’arroseur dans le trou de l’arroseur.
Bouchez l’ouverture du boyau à l’aide
d’un bouchon de 1/8 po ou un chapeau
de 1/4 po (non fournis).
b
Si vous devez percer à travers l’évier ou
le comptoir, il vous faudra louer ou acheter
les outils appropriés.
PRÉPARATION
COMMENCEZ ICI UNE BONNE INSTALLATION DEVRAIT DEMANDER DE 2-4 HEURES
Identifiez les emplacements pour le
robinet du distributeur, le réservoir et le
filtre (le cas échéant).
Vérifiez s’il y a un dégagement suffisant
(voir tableau à gauche) pour que les
poignée du distributeur puissent être
ouvertes complètement.
Vérifiez si le comptoir n’est pas trop
épais (voir tableau à gauche).
Vérifiez s’il y a une prise électrique avec
prise à la terre sous l’évier.
1A
La prise murale de votre distributeur doit
avoir un approvisionnement en courant
continu et être dotée d’un fusible. Elle ne
devrait pas être contrôlée par le même
interrupteur mural que celui de votre distributeur.
Remarque : le trou doit mesurer 11⁄4"- 11⁄2po
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce distributeur d’eau très chaude instantanée est équipé d’un fil avec
conducteur de mise à la terre et d’un ergot de mise à la terre. La fiche doit être raccordée à une prise
appropriée, convenablement installée et mise à la terre, conformément aux codes et ordonnances locaux.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil – si elle ne s’adapte pas à la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié. Si vous êtes dans le doute quant à savoir si le distributeur d’eau très
chaude instantanée est convenablement mis à la terre, vérifiez auprès d’un électricien ou d’un réparateur qualifié.
29
28
For Technical Assistance
1-800-845-8345
La distance minimale requise du centre du
trou jusqu’au mur est de 11,1 cm (43⁄8po)
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Dommage matériel : Ne pincez pas ou ne
brisez pas les tubes de cuivre. Ne déformez
pas le dernier pouce du tube.
C1300
C1300
C1300
C1300
À partir du dessus de l’évier, placez
la plaque de montage semi-circulaire
sur la tige filetée.
Placez l’écrou hex. Sur la tige filetée.
Vérifiez si la tête du robinet est à
l’angle voulu.
Insérez le tournevis dans le trou sur
le côté de l’outil hex et utilisez l’outil
pour serrer l’écrou et fixez le robinet.
2
La plaque de montage semi-circulaire
devrait encercler tous les tubes
descendants et se prolonger au-delà
du trou de l’évier une fois serré.
Vérifiez si le joint torique noir est
convenablement assis dans la
base de la tête du distributeur (la
rainure étant en dessous du base
de robinet).
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Faites passer les tubes vers le bas
à travers le trou dans l’évier ou le
dessus de comptoir jusqu’à ce que
la base repose sur l’évier ou sur la
surface du dessus de comptoir.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Déballez les composantes
du distributeur.
Sur une surface plane et ferme,
redressez soigneusement le tube
de cuivre.
Un assistant peut être nécessaire
pour tenir le robinet en place lors
de la fixation du distributeur.
b
A
c
d
Utilisez bien un joint torique en caoutchouc
pour maintenir un joint adéquat.
INSTALLATION DU ROBINET
- C1300
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Brass Nut
1/4"
copper tube
Ferrule
AVIS

31
30
AVIS
AVIS
Montez le réservoir verticalement dans un
endroit qui permet un dégagement sur le
dessous du réservoir pour le drainage au
besoin. NE PAS trop serrer les vis.
Percez au préalable des trous guides de
1/8 po aux marques.
Serrez les vis dans les trous prépercés en
laissant 1/4 po exposé.
Suspendez le réservoir sur les vis.
Serrez les vis avec seulement 1/2 tour
dans le sens horaire.
b
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
ASélectionnez un endroit sous l’évier pour
monter le réservoir verticalement à bonne
portée des connexions de plomberie et
d’électricité. Le réservoir devrait se
trouver à 16 po ou moins des conduits
d’eau du robinet et à 30 po ou moins
d’une prise ordinaire avec mise à la terre.
Tout en maintenant le réservoir en place
à l’endroit choisi pour l’installation,
servez-vous d’un crayon pour marquer les
emplacements pour 2 vis de suspension.
Dommage matériel : Le réservoir doit être situé
à 16 po du robinet et à 30 po ou moins d’une
prise standard mise à la terre. NE FAITES PAS de
rallonge de plomberie ou de conduits électriques.
3
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Les vis fournies doivent être utilisées sur des
montants en bois ou sur des armoires seulement.
Servez-vous d’ancrages muraux (non fournis)
pour l’installation sur un mur sec.
Laissez 1/4 po pour
suspendre le réservoir
Le réservoir doit
être monté de
niveau pour
Utilisez un raccord à connexion par
enclenchement sur le tube bleu 1/4 po,
et enclenchez-le dans un raccord à
connexion rapide (gauche) sur
le réservoir (1).
Faites glisser le tube flexible blanc
7/16 po au-dessus du raccord au
milieu barbelé et faites-le glisser vers
le bas sur environ 1/2 po (2).
Faites glisser le tube transparent de
5/16 po sur le raccord lisse à l’extrémité
de droite et faites-le descendre sur
environ 1/2 po (3).
Vérifiez visuellement s’il y a des tubes
pincés ou écrasés.
4
Dommage matériel : Les conduits d’eau pincés
ou bloqués peuvent causer des dommages au
réservoir du distributeur. Vérifiez pour vous
assurer que les tuyaux sont bien raccordés et
poussés aussi loin que possible.
Aucun de ces raccordements ne requiert
de collier de serrage.
(1) (2) (3)
MONTAGE DU RÉSERVOIR
RACCORDEMENT DU ROBINET AU RÉSERVOIR
A
Danger d’incendie : Pour réduire la possibilité d’incendie, N’ENTREPOSEZ PAS d’articles inflammables tels
que chiffons, papier ou canettes aérosols près du réservoir. N’ENTREPOSEZ PAS ou n’utilisez pas d’essence
ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de toute autre appareil.
Blessure : Ce réservoir est un réservoir non pressurisé. NE MOIDIFIEZ PAS ce système. NE FERMEZ PAS le
tube d’évent ou ne raccordez pas d’autres types de distributeurs ou soupapes au réservoir. Utilisez
seulement le robinet du distributeur InSinkErator fourni. Utilisez seulement les pièces fournies. Contactez
un agent de service autorisé InSinkErator pour les réparations et les composantes de rechange.
Danger de brûlures : le robinet donne de l’eau
presque bouillante (100 °C) qui pourrait brûler ou
échauder instantanément. Faites attention
lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Dommage matériel : Joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
b
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
Mettez en marche l’approvisionnement
en eau froide.
Appuyez sur le manche HOT du
distributeur ou tournez-le et maintenez-le
jusqu’à ce que l’eau s’écoule par le bec.
Faites couler l’eau pendant au moins 2
minutes pour rincer les conduits.
A
6
Vérifiez tous les raccordements pour
vous assurer qu’ils sont serrés et qu’il
n’y a pas de fuite.
Branchez le réservoir d’eau chaude
instantanée.
Pour éviter tout dommage permanent au
produit, ne faites fonctionner le réservoir
que lorsqu’il est rempli d’eau.
L’eau sera froide au début.
Allouez 12-15 minutes pour que l’eau atteigne la
température voulue.
Les bruits de sifflement et de gargouillement sont
normaux durant le cycle de chauffage initial.
5Installez un raccord en T dans le conduit (non
compris) d’approvisionnement d’eau froide.
Installez la soupape de contrôle d’eau
réservée avec le raccord à compression
de 6,3 mm (3/8 po).
À l’extrémité du tube en cuivre de 0,6 cm,
glissez l’écrou et la bague en laiton du
raccord (non compris) sur le tube.
Insérez le tube cuivre dans le raccord à
compression de 1/4 po et serrez.
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
12
3
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Écrou en laiton
Virole
Tuyau de
cuivre de
6,3 mm
(1/4 po)
A
Danger de brûlures : N’utilisez pas de fil de
rallonge avec le distributeur. (Une prise standard
mise à la terre et se trouvant à moins de 30 po
du distributeur est nécessaire sous l’évier.)
CONNEXION FINALE DE L’EAU
REMPLIR LE RÉSERVOIR, PUIS RACCORDER LE COURANT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVIS
AVIS
--
Dommage matériel : Pour éviter tout dommage d’eau, examinez périodiquement l’unité pour tout signe
de fuite et cessez immédiatement d’utiliser toute unité qui semble avoir une fuite et communiquez avec un
agent de service InSinkErator autorisé.
AVIS

32
Danger de choc électrique: Pour éviter un choc électrique, débranchez le courant avant de réparer
l’appareil. Servez-vous d’une prise électrique polarisée et convenablement mise à la terre.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Utilisez seulement des agents de
nettoyage doux pour nettoyer le robinet
du distributeur et les composantes
en plastique.
Les nettoyeurs comportant des acides,
des alcalins et des solvants organiques
peuvent entraîner une détérioration des
composantes en plastique et annuler
la garantie.
NETTOYAGE DU ROBINET ET DU RÉSERVOIR
Dommage matériel :
Inspectez régulièrement l’appareil pour
tout signe de fuite. S’il y a des signes de
dommage d’eau, coupez l’alimentation en
eau et communiquez avec un agent de
service InSinkErator autorisé.
Une cuvette de vidange, raccordée à
un système de plomberie à un drain
approprié ou dotée d’un détecteur de
fuites, devrait être utilisée dans les
applications où toute fuite pourrait
causer des dommages matériels.
DOMMAGE MATÉRIEL
Lorsque le distributeur d’eau chaude instantanée
n’est pas utilisé pendant de longues périodes de
temps, il doit être débranché et l’unité vidangée. Si la
température est au-dessous du point de congélation,
vous devez débrancher l’unité et la vidanger.
ENTREPOSAGE/DRAINAGE SAISONNIER
Débrancher l’unité.
Pousser le levier du robinet du
distributeur d’eau et permettre à l’eau
de couler jusqu’à ce qu’elle soit froide.
Couper l’alimentation d’eau froide à
la soupape.
Débrancher les tubes du réservoir.
Décrocher le réservoir du mur.
Tenir le réservoir à l’envers et évacuer
l’eau dans l’évier.
Sécher avec un chiffon toute bavure
d’eau du réservoir.
Réinstaller le réservoir au mur et
reconnecter les tubes.
Pour remettre en état de marche, ouvrir
l’alimentation d’eau froide à la soupape.
Appuyer sur le levier du robinet du
distributeur d’eau chaude et tenir
enfoncé jusqu’à ce que de l’eau coule
du bec. Rebrancher le câble électrique
(reportez-vous à l’étape 6B).
La température à l’usine est
préréglée à 93 °C. Pour
remettre à zéro le thermostat
à 93 °C, tournez l’indicateur
d’deux fentes à la droite
de la verticale.
Ajustez lentement le
thermostat en tournant le cadran dans
le sens horaire pour augmenter la
température ou dans le sens antihoraire
pour réduire la température, activez
ensuite la poignée du robinet pendant 20
secondes pour amener de l’eau fraîche à
réchauffer au nouveau réglage. Attendez
de cinq à sept minutes minutes pour que
l’eau atteigne la nouvelle température.
Danger d’ébouillantage: Ne laissez
pas l’eau bouillir. Cela pourrait
entraîner des brûlures graves.
SOINS ET UTILISATION
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Environ 93 °C
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
Risque d’incendie : pour minimiser le risque d’incendie, NE rangez PAS des articles
inflammables comme des chiffons, du papier ou des bombes aérosoles près du réservoir.
NE rangez PAS et n’utilisez pas du pétrol ou d’autres vapeurs et liquides inflammables près
de cet appareil ou de tout autre appareil.
Risque de fuite : inspectez régulièrement le distributeur et les raccords de plomberie pour
détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient
causer des blessures
Un robinet d’eau chaude fumante, comme tout chauffe-eau, a une durée utile limitée et tombera en panne tôt ou tard.
Pour éviter tout dommage matériel ou blessure, ce robinet d’eau chaude fumante doit être régulièrement examiné pour
s’assurer qu’il n’a pas de fuite et/ou de corrosion et il doit être remplacé au besoin. Un bac de récupération, relié à un
drain approprié ou muni d’un détecteur de fuite, doit être utilisé dans les applications où toute fuite pourrait causer des
dommages matériels.
Utilisez ce chauffe-eau uniquement pour son usage prévu décrit dans ce manuel.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas suffisamment d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées par la personne responsable de leur sécurité ou aient reçu des directives sur
l’utilisation de l’appareil de cette personne. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec le robinet d’eau chaude. Pour réduire les risques de blessure, surveillez étroitement les enfants lorsqu’ils se
trouvent à proximité d’un appareil en marche.
Ne faites pas fonctionner le produit s’il a été endommagé ou s’il semble être endommagé de toute façon qui soit,
après un mauvais fonctionnement ou s’il a été échappé. Retournez immédiatement le produit au complet chez votre
détaillant pour le faire examiner, et si nécessaire, le faire ajuster ou réparer.
Important : placez toujours le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne débranchez pas le produit de l’alimentation électrique en tirant sur le cordon.
N’utilisez pas le produit pour toute autre chose que son usage prévu comme il est décrit dans ces directives.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut causer des accidents..
La connexion recommandée peut être effectuée sur une conduite d’eau froide existante avec une branche se
terminant avec un robinet d’arrêt, une soupape de décharge et un clapet anti-retour double à côté du produit.
Danger de choc électrique : pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas et
n’exposez pas le produit, le cordon flexible ou la fiche à la pluie, l’humidité ou à tout liquide
ou lorsque vous vous tenez sur ou dans des surfaces humides ou mouillées. Si un produit
électrique tombe dans l’eau, DÉBRANCHEZ-LE immédiatement. NE METTEZ PAS LE BRAS
DANS L’EAU. Important : avant de rebrancher l’alimentation électrique, le produit doit être
examiné par un technicien qualifié.
Pour réduire le risque associé à l’ingestion de contaminants : n’utilisez pas avec de l’eau
qui est peu sûre microbiologiquement ou de qualité inconnue sans une désinfection
adéquate avant ou après le système.
Dommages matériels/bessures : pour réduire le risque associé à une tension dangereuse
causée par le perçage par l’installateur dans des fils électriques existants dans la zone
d’installation : n’installez pas près de fils électriques qui peuvent être dans la voie d’un outil de
perçage lors de la sélection de l’emplacement de montage du support du système.
Évitez aussi de risque de perçage dans des conduites d’eau ce qui pourrait causer des
dommages matériels.
Cet appareil doit être mis à la terre (mis à la masse). Ce robinet d’eau chaude fumante est muni d’un cordon ayant un
conducteur de mise à la terre et une broche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise adaptée qui est
correctement installée et mise à la terre (à la masse) conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec l’appareil – si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, faites poser une prise adéquate par
un électricien qualifié. En cas de doute sur la mise à la terre appropriée du robinet d’eau fumante, demandez l’avis d’un
électricien ou d’un réparateur qualifié.
Danger de choc électrique : utiliser un appareil non mis à la terre (pas de masse
électrique) ou mal branché peut entraîner une blessure grave ou la mort par choc électrique.
Pour réduire le risque associé à la suffocation : ne laissez pas les enfants de moins de trois
ans avoir accès aux petite pièces durant l’installation de ce produit.
Dommages matériels/bessures : ce réservoir n’est pas un réservoir pressurisé. NE
MODIFIEZ PAS ce système. NE FERMEZ PAS le tube d’aération et ne reliez pas d’autres
types de robinets ou de soupapes au réservoir. Utilisez seulement le robinet InSinkErator
fourni. Utilisez seulement les pièces fournies. Communiquez avec un agent de service
InSinkErator autorisé pour toute réparation ou obtenir des pièces de rechange.

Dommages matériels : pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par
des fuites d’eau ou une inondation, et pour assurer une performance optimale :
• Lisez et suivez les directives d’utilisation avant d’installer et d’utiliser ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT se conformer à tous les codes de plomberie locaux
et provinciaux.
Exigences du système (réservoir d’eau chaude, système de filtration et distributeur) :
• Les tubes sortie et d’aération flexibles doivent être correctement reliés au robinet fourni
par le fabricant. Ils ne doivent pas être obstrués ou reliés à un robinet de type normal ou
de tout autre type.
• N’installez pas sur des conduites d’alimentation d’eau chaude. La température maximale
de l’eau de fonctionnement de ce système est de 37,8 °C (100 °F). Reliez à l’alimentation
en eau froide seulement.
• N’installez pas si la pression d’eau excède 862 kPa (120 lb/po²). Si la pression de votre
eau dépasse 552 kPa (80 lb/po²), vous devez installer une soupape de limite de pression.
Communiquez avec un plombier professionnel si vous ne savez pas comment vérifier la
pression de votre eau.
• N’installez pas là où des coups de bélier peuvent se produire. En cas de présence de
coups de bélier, vous devez installer un antibélier. Communiquez avec un plombier
professionnel si vous ne savez pas comment vérifier la présence de cet état.
• Si un dispositif d’antirefoulement est installé sur un système d’eau, un dispositif pour
contrôler la pression causée par une expansion thermique doit être installé.
• Protégez du gel, coupez l’alimentation en eau, retirez la cartouche de filtre, videz le
réservoir d’eau chaude et les tubes lorsque les températures doivent tomber sous 4,4 °C
(40 °F); reportez-vous à la section Stockage saisonnier et vidange.
• N’utilisez pas un chalumeau ou d’autres sources de température élevée près du système,
des cartouches, des raccords en plastique ou de la plomberie en plastique.
• N’installez pas près de conduites d’eau qui peuvent être dans la voie d’un outil de perçage
lors de la sélection de l’emplacement de montage du support.
• Installez le système de façon à éviter qu’il soit frappé par d’autres articles utilisés dans la
zone d’installation.
• Assurez-vous que l’emplacement et les attaches soutiendront le poids du système
lorsqu’il est installé et rempli d’eau.
• Assurez-vous que les tubes et les raccords sont solides et ne fuient pas.
• N’installez pas au moyen de tuyauterie rigide. Le système est conçu pour être utilisé avec
des conduites d’eau en plastique (comme tube PEX, tube PE, tube PP).
• N’installez pas ce système s’il manque un ou l’autre des collets de raccordement rapide
sur la tête de filtre ou du connecteur Y-Quick. Communiquez avec un agent de service
InSinkErator autorisé s’il manque des collets à l’un ou l’autre des raccords.
• Important : ne laissez pas l’unité bouillir continuellement.
• Examinez le système régulièrement. S’il y a des signes de fuite d’eau, coupez
l’alimentation en eau et communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
• Un bac de récupération, relié à un drain approprié ou muni d’un détecteur de fuite, doit
être utilisé dans les applications où toute fuite pourrait causer des dommages matériels.
• Pour toute question ou inquiétude, veuillez communiquer avec un agent de service
InSinkErator autorisé.
Considération supplémentaire lors de l’utilisation du système de filtration :
• La cartouche de filtre jetable DOIT être remplacée tous les six mois, selon la capacité
nominale ou plus tôt si vous remarquez une réduction perceptible du débit.
• Le non-remplacement de la cartouche de filtre jetable au moment recommandé peut
entraîner une performance réduite du filtre et des fissures dans le boîtier du filtre,
causant ainsi des fuites d’eau ou une inondation.
• Protégez du gel; retirez la cartouche du filtre lorsque les températures doivent descendre
au-delà de 4,4 °C (40 °F).
• N’installez pas des systèmes dans des zones où les températures ambiantes peuvent
monter au-delà de 43,3 °C (110 °F).
• N’installez pas directement sous la lumière du soleil ou à l’extérieur.
AVIS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
35
Cette garantie est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous
»ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit
InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client »,
« vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de main d’oeuvre, sous réserve
des exclusions décrites ci-dessous, pendant une période de un an (la « Période de garantie »), à compter de la date la plus récente
entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le
numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne
pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant,
à son entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de main d’oeuvre, sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits
InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange
et les frais de main d’oeuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Lespertesoulesdommagesoul’incapacitéàutiliservotreProduitInSinkEratorenraisondeconditionsindépendantesdela
volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la
négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usuredevantseproduiredurantlecoursnormaldel’utilisation,ycomprissansenexclured’autres,larouillecosmétique,
les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale
ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer
toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire
original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions
concernant votre Produit InSinkErator ou comment déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance
AnswerLine d’InSinkErator au 1 (800) 845-8345 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com/foodservice. Vous pouvez aussi
nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de
téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a)
la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est
couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé
le plus proche. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie
à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie.
InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de
service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit
InSinkErator et les frais de main d’oeuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts
gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur
entière discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine
que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera
à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT
DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS
LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT
DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE
PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME
DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA
RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU
PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la
perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE INTÉGRAL A DOMICILE

QUOI FAIRE
De l’eau et de la
vapeur sortent du bec
en éclaboussant, sans
que l’on ait tourné le
robinet du distributeur.
L’eau n’est pas
très chaude.
•L’ébullitionseproduit
dans l’appareil.
Peut être normal durant le
réglage initial.
•L’appareiln’estpeut
être pasbranché.
•Lapriseélectriquene
fonctionne pas.
•Appuyezsurlelevierdurobinetpourfairesortirun
peu d’eau du réservoir.
•Réglezlatempératuredel’eauenutilisantlecadran
à l’avant du réservoir.
Rappelez-vous qu’à des altitudes plus élevées, l’eau
bout à des températures plus basses.
•Vérifiezsil’appareilestbienbranchéàuneprise
électrique convenablement mise à la terre.
•Vérifiezsilecoupe-circuitoulesfusibles
fonctionnent convenablement.
•Vérifiez si la prise n’est pas fermée par un interrupteur.
L’eau est trop
chaude ou pas
suffisamment chaude.
•Lethermostatn’estpas
ajusté selon vos besoins.
•Ajustezlentementlethermostat,puisappuyezsurla
poignée du robinet pendant 20 secondes pour amener
de l’eau fraîche à chauffer au nouveau réglage.
Allouez 5-7 minutes pour que l’eau atteigne la
nouvelle température.
L’eau sort de l’évent
au lieu du bec.
•Letubedesortieestbloqué. •Vérifiezsiletubedesortien’estpastordu,coincé
ou pincé.
•Dévissezl’extrémitédubecetnettoyeztoutdébris
qui aurait pu s’accumuler.
L’eau s’égoutte par
intermittence du
bec/évent.
•Lachambred’expansionnede
vidange pas correctement La
chambre d’expansion ne de
vidange pas correctement
•Lebecestbloqué.
•Débranchezl’appareil.Sil’égouttementnes’arrête
pas au bout de quelques minutes, vérifiez la soupape
d’approvisionnement pour vous assurer si elle est
bien ouverte et sans obstruction dans le conduit
d’eau qui réduirait la pression en dessous de 30 psi
(p. ex., un robinet-vanne à étrier mal monté, un filtre
d’eau bouché ou un robinet d’arrêt partiellement ouvert).
•Dévissezlapièced’extrémitédubecetnettoyeztous
les débris.
L’eau s’égoutte
constamment du
bec/évent.
•Desdébrisdansleconduit
d’eau peuvent se trouver dans
le siège de soupape du robinet,
causant une fuite lente d’eau.
•Dévissezlapièced’extrémitédubecetnettoyez
tous les débris.
•Appuyezsurlelevier7-10foispourbienrincerle
robinet et les conduits.
Vapeur divisée. •Débrisdanslesconduits
de robinet.
•Dévissezlapièced’extrémitédubecetnettoyez
tous les débris.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE
Un distributeur d’eau très chaude instantanée, comme tout chauffe-eau, a une durée limitée et fera éventuellement
défaut. Pour éviter tout dommage matériel, ce distributeur d’eau très chaude instantanée devrait être vérifié régu-
lièrement pour voir s’il ne comporte pas de fuites et être remplacé au besoin. Une cuvette de vidange, rattachée
par un système de plomberie à un drain approprié ou dotée d’un détecteur de fuites, devrait être utilisée dans ces
applications où toute fuite pourrait causer des dommages matériels.
Si vous avez toujours des problèmes, visitez
www.insinkerator.com/foodservice ou appelez 1-800-845-8345.
DIAGNOSTICS
Décoloration de l’eau/
apparence de rouille.
•Corrosiondel’unité. •Débranchezetvidangezl’unitécommeilestdécrit
dans la section Entreposage/drainage saisonnier à
la page 32 de ce manuel. Si la décoloration de l’eau
demeure après le drainage et le remplissage de
l’unité, cessez de l’utiliser et communiquez avec un
agent de service InSinkErator autorisé.
36

Other manuals for C1300
2
Table of contents
Languages:
Other InSinkErator Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

Fluid Management
Fluid Management Blendorama 22PC Operating and maintenance manual

SPM
SPM LOLA instruction manual

Bunn
Bunn ThermoFresh SERVER Use & care instructions

Dolphin
Dolphin BC194 Instructions to Replace Wearing Parts

lancer
lancer 500 Series Operation manual

Murdock
Murdock A152.8FG-BF3 Series Installation & maintenance instructions