Internorm VORO RAFF User manual

RAFFSTORE
BEDIENUNGSANLEITUNG
D |I |F |GB |SLO |CZ |PL

2
Technische Änderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Die Internorm International GmbH ist ARA-Lizenzpartner:
Unsere Lizenznummer lautet 4477.
Teile-Nr.: 27541
IMPRESSUM
Herausgeber: Internorm International GmbH, Ganglgutstraße 131, A-4050 Traun
Druck: ARCUS Sozialnetzwerk GmbH, Ameisberg Werkstätten, A-4152 Sarleinsbach

3
D
I
F
GB
.................................................................... 4
.................................................................18
.................................................................32
.................................................................46
SLO
CZ
PL
.................................................................60
................................................................. 74
.................................................................88

4 5
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
SIE HABEN SICH FÜR EIN INTERNORM-PRODUKT
ENTSCHIEDEN, DAS IN QUALITÄT, TECHNISCHER
PERFEKTION UND DESIGN ZUR ALLERERSTEN WAHL
GEHÖRT. DAHINTER STEHT DER KNOW-HOW-VORSPRUNG
MEHR ALS 83-JÄHRIGER ERFAHRUNG IM FENSTERBAU.
MIT IHRER ENTSCHEIDUNG FÜR INTERNORM HABEN
SIE DIE SICHERHEIT VON EUROPAS GRÖSSTER FENSTER-
MARKE GEWÄHLT.
D
RAFFSTORE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER
1. Einleitung
1.1. Sicherheitshinweise 6
1.2. Bestimmungsgemäße Nutzung 7
2. Produktinformationen
2.1. Technische Daten 8
2.2. Windgrenzwerte 9 I 10
3. Allgemeine Sicherheitshinweise 11
4. Bedienung
4.1. Bedienung von Hand 12
4.2. Bedienung mit Elektromotor 13
5. Pflege, Wartung und Reparatur
5.1. Pflege 14
5.2. Wartung 15
5.3. Reparatur 15
6. Demontage und Entsorgung 15
7. EG-Konformitätserklärung 16
8. CE-Kennzeichnung, Leistungserklärung 17
RAFFSTORE

6 7
1.2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE NUTZUNG
Der von Ihnen erworbene Raffstore ist ein außen liegendes Sonnenschutzprodukt und wird in
erster Linie als Sicht-, Sonnen- oder Wärmeschutz genutzt. Zusätzlich reguliert der Raffstore
das Tageslicht und dient als Blendschutz. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die Raffstoren dürfen nur für den bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch verwendet werden.
Die Raffstoren entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Bauprodukteverordnung
305/2011.
Ein herabgelassener Raffstore ist kein Schutz vor dem Sturz aus dem Fenster!
Der Raffstore eignet sich nicht als Hebe- oder Zugelement für andere Zwecke. Zusätzliche
Belastungen der Raffstoren durch angehängte Gegenstände können zu Beschädigungen
führen und sind daher nicht zulässig. Raffstoren in nicht einwandfreiem Zustand sind sofort
von einem Fachhandelsbetrieb auszutauschen.
Internorm Fenster GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung entstehen.
1. EINLEITUNG
1. EINLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Bedienung aufmerksam durch und beachten Sie
vor allem die Sicherheitshinweise. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, die Anleitung
zu befolgen. Durch Nichtbeachtung der Anleitung können funktionsbedingt bei der Ver-
wendung des Produktes Personen und/ oder Sachschäden entstehen. Die Nichtbeachtung
entbindet den Hersteller von seiner Haftpflicht. Bewahren Sie diese Anleitung bis zur Entsor-
gung gut auf bzw. geben Sie diese beim Verkauf mit, die Anleitung enthält auch Hinweise zur
Wartung, Pflege und Instandsetzung.
Dieser Raffstore wurde Ihnen von Fachleuten des Rollladen- und Sonnenschutztechnik-Hand-
werks geliefert und eingebaut. Reparaturen und Demontage dürfen nur durch dafür ausge-
bildetes Fachpersonal erfolgen. Nehmen Sie selbst keine Veränderungen am Produkt vor.
Eine sichere Handhabung ist dann nicht mehr gewährleistet.
Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und zur Wartung. Sie
beschreibt die Bedienung eines Raffstores mit Kurbel- oder Motorbedienung. Abweichende
Antriebe bzw. Sonderlösungen werden nicht betrachtet.
1.1 SICHERHEITSHINWEISE
Bei Nichtbeachtung der entsprechenden Anleitungen können, beim Betrieb der
Anlagen, Gefahren für beteiligte Personen und Tiere, bzw. Beeinträchtigungen am
Produkt oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Produkt darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsge-
mäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung dieser Bedienungsanlei-
tung bedient werden. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind
umgehend zu beseitigen.
1. EINLEITUNG
Symbol Einsatz/Erläuterung
VORSICHT: kennzeichnet eine möglicherweise bevorstehende Gefahr, die zu leichter
Verletzung oder zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Verletzung oder zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
SYMBOLERKLÄRUNG
D
RAFFSTORE

D
8 9
2. PRODUKTINFORMATIONEN2. PRODUKTINFORMATIONEN
2. PRODUKTINFORMATIONEN
2.1 TECHNISCHE DATEN
Durch die konkave Form der Lamellen kann es eventuell zu einer unregelmäßigen Stapelung
des Behanges kommen. Auch die textilen Schlaufenbänder oder Stegleitern können zwischen
den Lamellen zu liegen kommen. Die Endleiste ist zwar waagrecht, doch es macht den An-
schein als würde das Lamellenpaket schräg laufen. Wenn der Behang komplett eingefahren
wird, ist dies nicht mehr sichtbar, da der Behang im Kasten verschwindet. Die Funktions-
tüchtigkeit des Raffstores wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Technische Details zu unseren Raffstoren sind im aktuellen Produkthandbuch bei Ihrem
Fachhändler einsehbar.
DATEN FÜR DEN ELEKTROANTRIEB
LÄRMEMISSION
Der Schalldruckpegel des Raffstore liegt nach EN 12100-2 unter 70 dB(A).
Parameter Wert
Drehmoment 6 bis 9 Nm
Umdrehungen 26 U/min.
Netzspannung 230 V
Leistungsaufnahme 115 bis 140 W
Stromaufnahme 0,5 bis 0,6 A
Schutzart IP 44
Betriebsart KB 4 bis 5 min.
2.2 WINDGRENZWERTE
Windwiderstand nach EN 13659: 2009
Abschlüsse außen - Leistungs- und Sicherheitsanforderungen
D
Raffstoren-
Breite (mm)
Für Lamelle 80D
mit seitlich geschlossenen
Führungsschienen
Für Lamelle 80R
mit seitlich geschlossenen
Führungsschienen
Für Lamelle 80D
mit seitlich geschlossenen
Führungsschienen
bft Windgeschindigkeit bft Windgeschindigkeit bft Windgeschindigkeit
1500 8 72 km/h 8 68 km/h 10 90 km/h
2000 8 65 km/h 8 65 km/h 8 75 km/h
2500 7 62 km/h 7 62 km/h 8 65 km/h
3000 7 62 km/h 7 62 km/h 8 65 km/h
3500 7 52 km/h 6 50 km/h 7 57 km/h
4000 7 52 km/h 6 48 km/h 7 54 km/h
5000 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
Raffstoren-
Breite (mm)
Für Lamelle 80D
mit seitlich offenen
Führungsschienen
Für Lamelle 80R
mit seitlich offenen
Führungsschienen
Für Lamelle 80D
mit seitlich offenen
Führungsschienen
bft Windgeschindigkeit bft Windgeschindigkeit bft Windgeschindigkeit
1500 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
2000 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
2500 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
3000 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
3500 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
4000 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
5000 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
RAFFSTORE

D
10 11
3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE2. PRODUKTINFORMATIONEN
3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Zugängigkeit der Bedienelemente beschränken
Die Bedienung von Raffstoren darf nur von Personen durchgeführt werden, die
eine Einweisung durch entsprechendes Fachpersonal erhalten haben. Besondere
Vorsicht gilt für Personen, die Gefahren durch Fehlanwendung und -gebrauch nicht
richtig einschätzen können.
Lassen Sie niemals Kinder mit den Bedieneinrichtungen spielen! Funkfernbe-
dienungen sind von Kindern fernzuhalten.
Bedienung bei Wind
Ein Raffstore dient nicht als Witterungsschutz (bspw. bei Hagel, Schnee, etc.)
Bei Auftreten von Wind muss der Raffstore hochgefahren werden, dies gilt auch
für Raffstoren mit elektrischer Steuerung. (Die empfohlenen Windgrenzwerte für
außenliegende Raffstoren liegen bei 12- 15 m/s.)
Bedienung im Winter
Bei Betätigung des Raffstores im Winter muss zwingend darauf geachtet werden,
dass die Anlage nicht vereist ist. Sollte eine Eisfreiheit nicht gewährleistet werden
können, darf der Raffstore auf keinen Fall bedient werden.Eine Bedienung ist erst
bei Eisfreiheit erlaubt. Generell gilt, bei Schneefall oder Frostgefahr ausgefahrene
Behänge einfahren.
Fahrbereich des Raffstores
Anlagen nicht unbeobachtet benützen! Achten Sie vor Betätigung des Raffstores
darauf, dass sich im Fahrbereich des Raffstores keine Personen oder Gegen-
stände befinden. Wenn der Raffstore beim Herablassen auf einen Widerstand trifft
(z.B. Blumenstock) wird der Behang beschädigt oder das Aufzugsband wird schief
gewickelt. Wird der Behang beim Einfahren behindert, können die Bänder reißen
oder der Antrieb zerstört werden! Der Aufzugsmechanismus besteht zum Teil aus
textilen Materialien, die Herstelltoleranz oder Toleranz im Gebrauch aufweisen
können. Dadurch kann es zu einer leichten Schrägstellung des Behanges kommen.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Produkt nicht mit zusätzlichen Gewichten belasten.
D
Raffstoren-
Breite (mm)
Für Lamelle 80R
mit Seil
Für Lamelle 80D
mit Seil
bft Windgeschindigkeit bft Windgeschindigkeit
1500 7 62 km/h 7 62 km/h
2000 7 62 km/h 7 62 km/h
2500 6 48 km/h 6 48 km/h
3000 6 48 km/h 6 48 km/h
3500 6 48 km/h 6 48 km/h
4000 6 48 km/h 6 48 km/h
5000 6 48 km/h 6 48 km/h
Raffstoren-
Breite (mm)
Für Lamelle 80R
mit seitlich geschlossenen
Führungsschienen und Seil
aussen (Windsicherung)
Für Lamelle 80D
mit seitlich geschlossenen
Führungsschienen und Seil
aussen (Windsicherung)
bft Windgeschindigkeit bft Windgeschindigkeit
1500 9 80 km/h 9 80 km/h
2000 8 75 km/h 8 75 km/h
2500 8 65 km/h 8 65 km/h
3000 8 65 km/h 8 65 km/h
3500 7 58 km/h 7 58 km/h
4000 7 55 km/h 7 55 km/h
ACHTUNG!
■ Bei Erreichung der angeführten Windgeschwindigkeiten ist der Raffstore einzufahren!
■ Bei Elementhöhen über 3000 mm ist die Angabe in Beaufort [bft] um den Wert 1
zu reduzieren.
■ Bei Verwendung eines Windwächters ist dieser immer an der Windexponiertesten
Stelle zu montieren.
■ Der maximale Abstand von Lamelle zur Fassade darf 100 mm nicht überschreiten.
RAFFSTORE

12 13
4. BEDIENUNG4. BEDIENUNG
4. BEDIENUNG
Die Raffstoren werden in die Leibung eingebaut. Die Lichtsituation durch einfallendes Sonnen-
licht kann durch Einfahren (Heben) oder Ausfahren (Senken) des Behanges sowie durch
die Verstellung der Lamellen bei ausgefahrenem Behang beeinflusst werden. Die Bedienung
erfolgt manuell über Kurbelantrieb oder elektrisch über Motorantrieb.
4.1 BEDIENUNG VON HAND
Kurbel (Handkurbel)
Über eine Aluminium-Knickkurbel, die über ein Gelenklager mit dem Kegelradgetriebe
verbunden ist, wird der Behang bedient.
Zum Ausfahren (Senken) des Behanges drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Zum
Einfahren (Heben) drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn. Möchten Sie die Lamellen wenden,
drehen Sie entweder im oder gegen den Uhrzeigersinn, die Lamellen öffnen oder schließen
sich. Nach Gebrauch die Kurbelstange in den Kurbelhalter drücken.
VORSICHT PRODUKTBESCHÄDIGUNG
Bei Kurbelantrieb darf die Kurbel lediglich in die vorgesehene Richtung geknickt
werden. Den Raffstore nie gewaltvoll bewegen. Bei Erreichung des Endanschlags
(Widerstand) dürfen Sie die Kurbel nicht weiterdrehen. Ansonsten können Sie den
Raffstore beschädigen.
4.2 BEDIENUNG MIT ELEKTROMOTOR
Bei Arbeiten an der Anlage (Wartung, Reinigung) trennen sie diese stets durch
Herausnehmen der Sicherung bzw. Abschalten vom Stromnetz.
Arbeiten an elektrischen Anlagen und Anschlüsse am 230V Stromnetz dürfen nur
von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Halten sie Kinder von Steuerungen und Fernsteuerungen fern.
Greifen sie nicht während des Bedienens in den Behang oder in den Innenraum
des Kastens. Trennen sie ggf. die Anlage/Automatik vom Stromnetz.
Ein wartungsfreier Motor übernimmt nach Betätigung eines Tast-Schalters, Tast-Rast-Schal-
ters oder über eine Steuerung das Einfahren (Heben), Ausfahren (Senken) und Verstellen der
Lamellen.
Bei Raffstoren mit Elektroantrieb sind Automatiksteuerungsgeräte sehr empfehlenswert, so
haben Sie einen erhöhten Schutz und Komfort (z.B. Wind- oder Sonnenwächter).
Durch mehrmaliges Auf- und Abfahren kann sich der Thermoschutzschalter einschalten und
ein weiteres Betätigen Ihres Raffstores ist aus Sicherheitsgründen nicht mehr möglich. Warten
Sie einige Minuten, bis sich die Anlage abkühlt, und der Schalter den Betrieb wieder freigibt.
Besondere Bedingungen
Bei Anwendungsfällen, für die besondere Bedingungen für Verwendung und Ort gelten,
(z.B. Kindergärten, Einrichtungen für Behinderte) müssen sich der Käufer und der Hersteller
absprechen
D
RAFFSTORE

D
14 15
5.2 WARTUNG
■ Überprüfen Sie regelmäßig die Bedienteile auf sichtbaren Verschleiß und Beschädigung und
das Produkt auf Standfestigkeit.
■ Lassen Sie etwaig beschädigte Bauteile rechtzeitig durch einen Fachmann erneuern.
■ Raffstoren nicht betätigen, wenn eine Reparatur erforderlich ist.
■ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Fachmann durchführen.
■ Bei Arbeiten an der Anlage (Wartung, Reinigung) trennen sie diese stets vom Stromnetz.
■ Nur Original-Ersatzteile verwenden.
5.3 REPARATUR
Zum Austausch von verschlissenen oder defekten Teilen, dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspru-
chungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Fachhändler.
6. DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
VORSICHT:
Personen- oder Sachbeschädigung durch unsachgemäße Demontage.
Demontage nur von einem Fachbetrieb durchführen lassen!
Die De- und Neumontage des Produktes muss durch einen Fachbetrieb nach aktuellen
Richtlinien und Normen vorgenommen werden. Fehlende Unterlagen sind in jedem Fall vor
der De- und Neumontage beim Hersteller anzufordern.
Entsorgen Sie das evtl. unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
5. PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
5.1 PFLEGE
Bitte reinigen Sie Ihren Raffstore nur wenn dieser ganz ausgefahren ist. Halten Sie sich
nie an den Lamellen oder Führungsseilen an, sondern benutzen Sie sichere Aufstiegshilfen
(z.B. Leiter)
HINWEISE:
■ Bei Arbeiten an der Anlage (Wartung, Reinigung) trennen sie diese stets durch Herausneh-
men der Sicherung bzw. Abschalten vom Stromnetz.
■ Ziehen Sie niemals an den Führungsseilen.
■ Achten sie auf vorstehende Kanten (speziell bei der Reinigung der Fensterbank unter den
Führungsschienen).
■ Drücken Sie nie zu fest auf die Lamellen, sonst könnten Sie diese knicken.
■ Verwenden Sie nie einen Hochdruckreiniger. Es besteht die Gefahr, dass die Oberfläche der
Lamellen durch den Druck und die Hitze angegriffen wird.
■ Entfernen Sie den Staub mit einer weichen Bürste.
■ Verwenden Sie nur handelsübliche, schwache Haushaltsreiniger und spülen Sie die Rück-
stände mit klarem Wasser ab.
■ Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel (wie z.B.
Alkohol, Benzin).
PLEXOLux Lamellenführung:
Folgendes ist bei der Pflege von Acrylglas/Plexiglas zu beachten: Reinigen Sie das Material
ausschließlich mit einem feuchten Microfasertuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da
diese die brillante Oberfläche beschädigen bzw. angreifen können. Anti-Statik-Polituren hinter-
lassen auf transparentem Material einen leicht stumpfen, trüben Film. Das Trocknen erfolgt
einfach an der Luft oder mit einem sauberen, vorher befeuchteten Kunst- oder Naturleder.
Das Microfasertuch und Leder sollten nur zur Acrylglasreinigung verwendet werden und vor-
her gut ausgespült sein. Staub darf niemals trocken weggewischt werden!
5. PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 6. DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
RAFFSTORE

16 17
D
7. EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller: Schlotterer Sonnenschutz Systeme GmbH
Seefeldmühle 67b
5421 Adnet, Österreich
Wir, die Schlotterer Sonnenschutz Systeme GmbH erklären,
dass die nachfolgend beschriebenen Produkte
Produkt: Raffstore
Typ: Vorbau-Raffstoren VORO RAFF, VORO BRAVO RAFF, VORO PUTZ
RAFF, RAFF S BLENDE, RAFF S PUTZ, RAFF S SCHACHT, RAFF F
BLENDE, RAFF F PUTZ, RAFF C Aufsatz-Raffstoren RESA RAFF
mit dem Verwendungszweck: außenliegender Sonnenschutz
allen einschlägigen Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen.
■ gemäß Anhang I Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie sind die Schutzziele der Richtlinie
(2006/42/EG) betreffend elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Niederspannungsrichtlinie) ebenfalls abgedeckt.
Des Weiteren entsprechen die beschriebenen Produkte allen einschlägigen Anforderungen
der Elektromagnetischen Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG.
Insbesondere wurden die folgenden harmonisierten Normen angewandt:
■ EN 13659:2009 Abschlüsse außen – Leistungs- und Sicherheitsanforderung
■ EN 60335-2-97:2010 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke, Teil 2-97: Besondere Anforderungen für Rollläden,
Markisen, Jalousien und ähnlichen Einrichtungen.
■ EN 12100:2010 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze –
Risikobeurteilung und Risikominderung.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Milan Trpcevski,
Anschrift siehe Hersteller.
7. EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dipl.-Ing. Peter Gubisch
Geschäftsführung
Dipl.-Ing.(FH) Milan Trpcevski
Leitung Technik und Entwicklung
Adnet, Juli 2013
8. CE-KENNZEICHNUNG,
LEISTUNGSERKLÄRUNG
Das Produkt ist CE geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
Richtlinien.
Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechende Leistungserklärung wurde
ihnen gemeinsam mit der Bedienungs- und Wartungsanleitung übergeben. Diese wird für die
Dauer von 10 Jahren beim Hersteller aufbewahrt und kann bei Bedarf über Ihren Fachhandel
angefordert werden.
19760101
Die Leistungserklärung und die CE Kennzeichnung bestätigen ihnen die erworbene Leistung
lt. Bauprodukteverordnung 305/2011. Diese Leistung beschreibt die Windwiderstandsklasse
in Abhängigkeit der Breite, Lamellentype und Führungsart ihres Sonnenschutzproduktes. Die
Windwiderstandsklassen können sie in diesem Dokument auf Seite 7 nachlesen.
Auszug aus einer Leistungserklärung:
7. CE-KENNZEICHNUNG, LEISTUNGSERKLÄRUNG
RAFFSTORE

18 19
CONGRATULAZIONI!
AVETE SCELTO UN PRODOTTO INTERNORM, QUINDI
UN PRODOTTO D'ECCELLENZA PER QUALITÀ,
PERFEZIONE TECNICA E DESIGN, FRUTTO DI COMPETENZA
D'AVANGUARDIA CHE DERIVA DA PIÙ DI 83 ANNI DI STORIA
NELLA REALIZZAZIONE DI SERRAMENTI.
SCEGLIENDO INTERNORM VI SIETE ASSICURATI L' AFFIDABILITÀ
DEL MARCHIO LEADER NEI SERRAMENTI IN EUROPA.
I
FRANGISOLE
GUIDA ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE PER L'UTILIZZATORE
1. Introduzione
1.1. Avvisi di sicurezza 20
1.2. Utilizzo corretto 21
2. Informazioni sul prodotto
2.1. Dati tecnici 22
2.2. Limiti di resistenza al carico di vento 23 I 24
3. Avvisi generali di sicurezza 25
4. Comandi
4.1. Comando manuale 26
4.2. Comando elettrico 27
5. Cura, manutenzione e riparazioni
5.1. Cura 28
5.2. Manutenzione 29
5.3. Riparazioni 29
6. Smontaggio e smaltimento 29
7. Dichiarazione di conformità CE 30
8. Marcatura CE, dichiarazione di prestazione 31
FRANGISOLE

20 21
Simbolo Impiego e spiegazione
ATTENZIONE! Indica una possibile situazione di pericolo che può comportare
lesioni lievi se non viene evitata.
I
1.2 UTILIZZO CORRETTO
Il frangisole che avete acquistato è un prodotto oscurante per applicazione esterna e viene
impiegato prevalentemente come protezione dal sole, dal calore e dagli sguardi indiscreti. Il
frangisole inoltre parzializza la luce diurna ed evita l'abbagliamento. Un utilizzo diverso o non
corrispondente a quelli citati è da considerarsi non corretto. I frangisole devono essere
utilizzati correttamente.
I frangisole soddisfano tutte le prescrizioni pertinenti del Regolamento UE sui prodotti da
costruzione n. 305/2011.
Un frangisole abbassato non costituisce una protezione dalle cadute da una finestra!
Il frangisole non può essere utilizzato per altri scopi come strumento di sollevamento o trazione.
Non è consentito agganciare oggetti al frangisole in quanto le sollecitazioni causate dal peso
possono danneggiare il frangisole stesso. I frangisole che non siano in perfette condizioni
d'uso devono essere prontamente sostituiti da un nostro Partner specializzato.
Internorm Fenster GmbH non risponde dei danni provocati da utilizzo non corretto.
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUZIONE
Vi invitiamo a leggere accuratamente questa guida prima di usare il prodotto per la prima volta,
dedicando particolare attenzione agli avvisi di sicurezza. È importante attenersi alla guida
per garantire la sicurezza delle persone. Se non vengono osservate le istruzioni della guida,
l'utilizzo del prodotto nelle sue funzionalità può causare danni a cose e/o persone. Se non
vengono osservate le istruzioni della guida, il produttore è esonerato dalle sue responsabilità.
Conservate con cura la guida fino allo smaltimento del prodotto oppure consegnatela in caso
di rivendita dello stesso. Essa contiene inoltre indicazioni su cura, manutenzione e riparazioni.
I frangisole vi sono stati forniti forniti e installati da esperti nel settore dei sistemi oscuranti.
Smontaggi e riparazioni devono essere eseguiti solamente da personale specializzato.
Ai fini della sicurezza evitare la manipolazioen del prodotto.
Questa guida contiene importanti avvertenze su utilizzo e manutenzione e descrive
l'azionamento del frangisole attraverso l'arganello o il comando motorizzato. Sistemi di
comando differenti o speciali non sono trattati in questa guida.
1.1 AVVISI DI SICUREZZA
Se non vengono osservate le apposite istruzioni, l'utilizzo del prodotto installato
può causare pericoli a persone e animali, danneggiare il prodotto stesso e
provocare altri danni materiali.
Il prodotto deve essere utilizzato solo se in perfette condizioni tecniche, in modo
corretto e attento alla sicurezza e ad eventuali pericoli, attenendosi alla presente
guida. Eventuali guasti che possano ridurre la sicurezza devono essere
prontamente riparati.
1. INTRODUZIONE
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
FRANGISOLE

D
22 23
I
2. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO2. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
2. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
2.1 DATI TECNICI
La forma concava delle lamelle può far sì che il telo si impacchetti in modo irregolare.
Anche i nastri o le scalette possono interporsi tra le lamelle. Può succedere che il fondale sia
effettivamente in posizione orizzontale, ma il pacco delle lamelle appaia inclinato. Quando il
telo è completamente sollevato, non si ha più tale impressione, perché il telo è nascosto nel
cassonetto. Ciò non influisce sulla funzionalità del frangisole.
I dati tecnici dei nostri frangisole sono consultabili nel catalogo prodotti corrente presso i
nostri Partner.
DATI DEL MOTORE ELETTRICO
EMISSIONI SONORE
Il livello di pressione acustica del frangisole è inferiore a 70 dB(A) come da norma EN 12100-2.
Parametro Valore
Coppia 6-9 Nm
N. giri 26 g/min.
Tensione di rete 230 V
Potenza 115-140 W
Corrente assorbita 0,5-0,6 A
Protezione IP 44
Max. utilizzo continuativo 4-5 min.
2.2 LIMITI DI RESISTENZA AL CARICO DI VENTO
Resistenza al carico di vento secondo la norma EN 13659: 2009
Chiusure oscuranti - Requisiti prestazionali compresa la sicurezza
Larghezza
del frangisole
(mm)
Per lamella 80D
con guide laterali
a canalina
Per lamella 80R
con guide laterali
a canalina
Per lamella 80D
con guide laterali
a canalina
bft velocità del vento bft velocità del vento bft velocità del vento
1500 8 72 km/h 8 68 km/h 10 90 km/h
2000 8 65 km/h 8 65 km/h 8 75 km/h
2500 7 62 km/h 7 62 km/h 8 65 km/h
3000 7 62 km/h 7 62 km/h 8 65 km/h
3500 7 52 km/h 6 50 km/h 7 57 km/h
4000 7 52 km/h 6 48 km/h 7 54 km/h
5000 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
Larghezza
del frangisole
(mm)
Per lamella 80D
con guide laterali aperte
a canalina
Per lamella 80R
con guide laterali aperte
a canalina
Per lamella 80D
con guide laterali chiuse
a canalina
bft velocità del vento bft velocità del vento bft velocità del vento
1500 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
2000 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
2500 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
3000 7 62 km/h 7 62 km/h 7 62 km/h
3500 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
4000 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
5000 6 48 km/h 6 48 km/h 6 48 km/h
FRANGISOLE

D
24 25
I
3. AVVISI GENERALI DI SICUREZZA2. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
3. AVVISI GENERALI DI SICUREZZA
Limitazione dell'accessibilità dei comandi
I frangisole devono essere azionati solo da persone che hanno ricevuto le
necessarie istruzioni da personale specializzato. Occorre prestare particolare
attenzione a persone non in grado di valutare le conseguenze di un utilizzo errato.
Non permettere ai bambini di giocare con i comandi! Tenere i telecomandi fuori
dalla portata dei bambini.
Utilizzo in presenza di vento
Un frangisole non protegge dalle intemperie (ad es. neve, grandine, ecc.).
In caso di vento il frangisole deve essere sollevato; questa istruzione vale anche
per i frangisole a comando elettrico. (I limiti consigliati di resistenza al carico di
vento per frangisole applicati all'esterno è di 12 -15 m/s.)
Utilizzo in inverno
Prima di azionare il frangisole in inverno è indispensabile verificare che non sia
ghiacciato. Se non è possibile garantire l'assenza di ghiaccio, il frangisole non
deve assolutamente essere azionato. Si può azionare il frangisole solo in assenza
di ghiaccio. In caso di nevicate o quando vi è il pericolo di gelo vale in generale la
regola di sollevare i frangisole.
Corsa del frangisole
Non utilizzare il prodotto senza controllarne a vista il funzionamento! Quando si
aziona il frangisole, verificare che sulla sua corsa non si trovino persone od oggetti.
Se durante la discesa il frangisole incontra una resistenza (ad es. vaso di fiori) il
telo può danneggiarsi o il nastro di azionamento può avvolgersi in modo errato.
Se il telo viene ostacolato durante la salita si può causare lo strappo dei nastri o la
distruzione del meccanismo di azionamento! Il sistema di sollevamento è composto
in parte di materiali tessili che possono presentare tolleranze di produzione o
svilupparne durante l'uso. Ne può conseguire una leggera inclinazione del telo.
Utilizzo non corretto
Non appesantire il prodotto con carichi supplementari.
Larghezza
del frangisole
(mm)
Per lamella 80R
Con guide a filo
Per lamella 80D
Con guide a filo
bft velocità del vento bft velocità del vento
1500 7 62 km/h 7 62 km/h
2000 7 62 km/h 7 62 km/h
2500 6 48 km/h 6 48 km/h
3000 6 48 km/h 6 48 km/h
3500 6 48 km/h 6 48 km/h
4000 6 48 km/h 6 48 km/h
5000 6 48 km/h 6 48 km/h
Larghezza
del frangisole
(mm)
Per lamella 80R
con guide laterali chiuse
a canalina e filo
esterno (sicurezza antivento)
Per lamella 80D
con guide laterali chiuse
a canalina e filo
esterno (sicurezza antivento)
bft velocità del vento bft velocità del vento
1500 9 80 km/h 9 80 km/h
2000 8 75 km/h 8 75 km/h
2500 8 65 km/h 8 65 km/h
3000 8 65 km/h 8 65 km/h
3500 7 58 km/h 7 58 km/h
4000 7 55 km/h 7 55 km/h
ATTENZIONE!
■ Al raggiungimento della velocità del vento indicata il frangisole deve essere sollevato!
■ Per elementi più alti di 3000 mm i gradi Beaufort dichiarati [bft] vanno ridotti di
un’unità.
■ Se si impiegano sensori eolici, questi devono essere installati nella posizione più
esposta al vento.
■ La distanza massima delle lamelle dalla facciata non deve superare i 100 mm.
FRANGISOLE

26 27
I
4. COMANDI4. COMANDI
4. COMANDI
I frangisole vengono installati nel vano finestra. In presenza di luce solare incidente
l'illuminazione viene regolata sollevando o abbassando il telo oppure orientando le lamelle
a telo abbassato. Il comando avviene manualmente tramite arganello oppure elettricamente
tramite motore.
4.1 COMANDO MANUALE
Arganello a mano
Il telo viene azionato tramite un arganello con manovella pieghevole in alluminio, collegato
tramite uno snodo alla coppia conica motrice.
Per abbassare il telo girare l'arganello in senso antiorario. Per sollevare il telo girare l'arganello
in senso orario. Per orientare le lamelle girare in senso orario o antiorario: le lamelle si aprono
o si chiudono. Dopo l'utilizzo agganciare l'arganello all'apposito supporto.
ATTENZIONE! DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO
Durante l'azionamento la manovella dell'arganello può essere piegata solo nella
direzione appositamente prevista. Non azionare mai con violenza il frangisole.
Al raggiungimento del fine corsa (resistenza) non girare ulteriormente l'arganello.
In caso contrario il frangisole può subire danni.
4.2 COMANDO MOTORIZZATO
In caso di lavori al frangisole (manutenzione, pulizia) interromperne l'alimentazione
escludendo le sicurezze oppure la tensione di rete.
I lavori alla parte elettrica e l'allacciamento alla tensione di rete a 230V devono
essere eseguiti solo da elettricisti specializzati.
Tenere i bambini lontano da comandi e telecomandi.
Durante il movimento non toccare il telo o infilare le mani all'interno del cassonetto.
Se necessario escludere l'alimentazione elettrica/il funzionamento automatico.
Un motore senza necessità di manutenzione esegue il sollevamento e l'abbassamento del telo
e l'orientamento delle lamelle attraverso il comando dato con un pulsante, un commutatore
(momentaneo o stabile) oppure da un comando esterno.
Nel caso di frangisole motorizzati sono decisamente consigliati i controlli automatici perché
incrementano comfort e sicurezza (ad es. grazie a sensori solari ed eolici).
Dopo diversi o prolungati movimenti di salita e discesa può intervenire la protezione termica,
impedendo per motivi di sicurezza l'azionamento ulteriore del vostro frangisole. Attendete
alcuni minuti finché il sistema si sarà raffreddato e avrà riattivato l'azionamento del prodotto.
Applicazioni particolari
Nei casi dove si sono richieste applicazioni particolari, che dipendono dal luogo o dall'impiego
(ad es. asili, strutture per disabili) l'acquirente deve contattare preliminarmente il produttore.
FRANGISOLE

I
28 29
5.2 MANUTENZIONE
■ Controllare regolarmente l'usura degli elementi di comando e l'integrità del prodotto.
■ Far sostituire tempestivamente eventuali parti danneggiate da personale specializzato.
■ Non utilizzare i frangisole quando necessitano di riparazioni.
■ Fare eseguire eventuali riparazioni esclusivamente da personale specializzato.
■ In caso di lavori al frangisole (manutenzione, pulizia) interrompere sempre la tensione di rete.
■ Impiegare solo ricambi originali.
5.3 RIPARAZIONE
Per sostituire parti usurate o difettose devono essere impiegati solo ricambi originali. Ricambi
di altra provenienza non possono garantire che siano stati prodotti in conformità alle
sollecitazioni previste e agli standard di sicurezza.
In caso di necessità rivolgetevi al nostro Partner di zona.
6. SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
ATTENZIONE!
Possibili danni a cose e persone causati da uno smontaggio non appropriato.
Incaricare dello smontaggio esclusivamente una ditta specializzata.
Smontaggio e rimontaggio del prodotto devono essere eseguiti da una ditta specializzata nel
rispetto delle specifiche tecniche e delle norme vigenti. Eventuale documentazione mancante
deve essere sempre richiesta al produttore prima dello smontaggio e rimontaggio.
Smaltire in conformità alle prescrizioni di legge i prodotti eventualmente divenuti inservibili.
5. CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
5.1 CURA
Abbassare completamente il frangisole prima di pulirlo. Non sostenersi alle lamelle o alle guide
a filo, ma impiegare ausili sicuri (ad es. una scala).
AVVERTENZE:
■ In caso di lavori al frangisole (manutenzione, pulizia) interromperne l'alimentazione
escludendo le sicurezze oppure la tensione di rete.
■ Non tirate mai le guide a filo.
■ Prestare attenzione a bordi sporgenti, specialmente pulendo il davanzale sotto alle guide
del frangisole.
■ Non esercitare pressione con forza sulle lamelle, altrimenti potrebbero piegarsi.
■ Non utilizzare mai una pulitrice ad alta pressione. È possibile che il calore e la pressione
danneggino la superficie delle lamelle.
■ Togliere la polvere con una spazzola morbida.
■ Utilizzare solo comuni detergenti non aggressivi e risciacquarne i residui con acqua pulita.
■ Non utilizzare spugne abrasive o prodotti abrasivi oppure solventi (ad es. alcool o benzina)
Guide PLEXOLux:
Di seguito le avvertenze per la cura di vetro acrilico e plexiglas: pulire il materiale esclusivamente
con un panno umido in microfibra. Non utilizzare detergenti perché potrebbero attaccare o
danneggiare la superficie lucida. I prodotti antistatici lasciano sui materiali trasparenti una
pellicola residua leggermente opaca. Lasciare asciugare all'aria o impiegare un panno pulito e
umido in pelle naturale o sintetica. Questi panni in microfibra e pelle dovrebbero essere usati
solo per la pulizia del vetro acrilico previo accurato risciacquo. Non togliere mai la polvere a
secco!
5. CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI 6. SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
FRANGISOLE

30 31
I
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Produttore: Schlotterer Sonnenschutz Systeme GmbH
Seefeldmühle 67b
5421 Adnet, Austria
Noi, Schlotterer Sonnenschutz Systeme GmbH, dichiariamo
che i prodotti di seguito denominati
Prodotto: frangisole
tipi: frangisole con cassonetto esterno VORO RAFF, VORO BRAVO RAFF,
VORO PUTZ RAFF, RAFF S BLENDE, RAFF S PUTZ, RAFF S
SCHACHT, RAFF F BLENDE, RAFF F PUTZ, RAFF C ad incasso
RESA RAFF
con uso previsto: chiusura oscurante per applicazioni esterne, sono conformi ai requisiti
previsti dalla Direttiva macchine 2006/42/CE.
■ Anche i requisiti di protezione della Direttiva macchine 2006/42/CE, relativamente all'All.I, n.
1.5.1 concernente l'impiego di materiale elettrico entro determinati limiti di tensione
(Direttiva bassa tensione) sono soddisfatti.
I prodotti descritti sono inoltre conformi ai requisiti della Direttiva compatibilità
elettromagnetica 2004/108/CE.
In particolare sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
■ EN 13659:2009 Chiusure oscuranti - Requisiti prestazionali compresa la sicurezza
■ EN 60335-2-97:2010 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare,
Parte 2-97: Norme particolari per motori di movimentazione per
tapparelle, tende per esterno, tende e apparecchiature avvolgibili
similari.
■ EN 12100:2010 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione –
Valutazione del rischio e riduzione del rischio.
Responsabile della redazione della documentazione tecnica: Milan Trpcevski (recapito presso:
Produttore).
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dipl.-Ing. Peter Gubisch
Direzione (Generale)
Dipl.-Ing.(FH) Milan Trpcevski
Direttore settore tecnico e sviluppo Adnet, luglio 2013
8. MARCATURA CE,
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE
Il prodotto è marcato CE ed è conforme ai requisiti delle direttive europee vigenti.
La conformità CE è stata documentata, la corrispondente dichiarazione di prestazione vi è
stata consegnata assieme alla guida all'uso e alla manutenzione. Verrà conservata per 10 anni
presso il produttore e in caso di necessità può essere richiesta attraverso il vostro fornitore.
19760101
La dichiarazione di prestazione e la marcatura CE certificano le prestazioni raggiunte secondo
il Regolamento UE sui prodotti da costruzione n.305/2011. Le prestazioni descrivono la classe
di resistenza al vento a seconda della larghezza, del tipo di lamelle e del tipo di guide del
vostro prodotto oscurante. Le classi di resistenza al vento sono elencate a pagina 7 di questo
documento.
Estratto di una dichiarazione di prestazione:
7. MARCATURA CE,
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE
FRANGISOLE

32 33
F
FÉLICITATIONS!
VOUS AVEZ OPTÉ POUR UN PRODUIT INTERNORM, QUI
CONSTITUE UN EXCELLENT CHOIX EN MATIÈRE DE QUALITÉ,
DE PERFECTION TECHNIQUE ET DE CONCEPTION. CE
PRODUIT EST LE FRUIT D'UN SAVOIR-FAIRE RECONNU
DÉCOULANT D'UNE EXPÉRIENCE DE PLUS DE 83ANS DANS
LA CONSTRUCTION DE FENÊTRES.
EN CHOISISSANT INTERNORM, VOUS VOUS ÊTES ORIENTÉ
VERS LA SÉCURITÉ DE LA PLUS GRANDE MARQUE DE
FENÊTRES D'EUROPE.
STORE A LAMELLES
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR
1. Introduction
1.1. Consignes de sécurité 34
1.2. Utilisation conforme 35
2. Informations sur le produit
2.1. Données techniques 36
2.2. Seuils de vent 37 I 38
3. Consignes de sécurité générales 39
4. Fonctionnement
4.1. Fonctionnement manuel 40
4.2. Fonctionnement avec moteur électrique 41
5. Maintenance, entretien et réparation
5.1. Maintenance 42
5.2. Entretien 43
5.3. Réparation 43
6. Démontage et recyclage 43
7. Déclaration de conformité CE 44
8. Marquage CE, déclaration de performances 45
STORE A LAMELLES

34 35
1. INTRODUCTION
Lisez attentivement ces instructions avant la première utilisation du produit et veillez tout
particulièrement à respecter les consignes de sécurité. Il est essentiel de suivre les instructions
pour des raisons de sécurité. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages
corporels ou matériels liés au fonctionnement du produit lors de son utilisation. Le non-respect
des instructions décharge le fabricant de toute responsabilité. Conservez soigneusement
ces instructions jusqu'à la mise au rebut du produit et transmettez-les si vous le vendez. Les
instructions comprennent également des indications relatives à l'entretien, la maintenance et la
réparation.
Ce store à lamelles a été livré et monté par des experts des techniques de protection solaire et de
volets roulants. Les éventuels travaux de réparation ou de démontage ne doivent être effectués
que par le personnel spécialisé disposant des qualifications requises. Ne réalisez aucune
transformation du produit vous-même, car sa manipulation en toute sécurité ne serait alors plus
garantie.
Les présentes instructions contiennent des indications importantes relatives au
fonctionnement et à l'entretien du produit. Elles décrivent le fonctionnement d'un store à
lamelles à l'aide d'une manivelle ou d'un moteur. Le présent manuel d'utilisation ne tient pas
compte des autres systèmes d'entraînement et des solutions particulières.
1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En cas de non-respect des instructions correspondantes, le fonctionnement du
dispositif peut présenter un risque pour les personnes ou les animaux et le produit
ou d'autres objets matériels peuvent être endommagés.
Le produit doit uniquement être utilisé dans un état technique irréprochable
et dans le respect du manuel d'utilisation. Il convient également de connaître
l'utilisation conforme, les consignes de sécurité et les risques encourus.
Les dysfonctionnements compromettant la sécurité doivent être résolus
immédiatement.
F
1.2 UTILISATION CONFORME
Le store à lamelles que vous avez acquis est un produit de protection solaire d'extérieur et
est principalement utilisé en tant que protection oculaire, contre le soleil et la chaleur. En
outre, le store permet de réguler la lumière du jour et protège contre l'éblouissement. Toute
autre utilisation dépassant le cadre établi sera considérée comme non conforme. Les stores à
lamelles ne doivent être employés que pour les utilisations conformes.
Les stores à lamelles satisfont à toutes les dispositions du règlement européen n°305/2011
relatif aux produits de construction.
Un store à lamelles abaissé ne protège en aucun cas contre une éventuelle chute par la
fenêtre!
Le store à lamelles n'est pas destiné à une utilisation en tant qu'élément de levage ou de
traction. Des charges supplémentaires exercées sur le store par des objets qui y seraient
accrochés peuvent l'endommager et sont donc à proscrire. Les stores à lamelles qui ne
sont pas dans un état irréprochable doivent être immédiatement remplacés auprès d'un
distributeur spécialisé.
La société Internorm FensterGmbH ne saurait être tenue responsable de tout dommage
résultant d'une utilisation non conforme.
1. INTRODUCTION1. INTRODUCTION
Symbole Utilisation/explication
ATTENTION: signale un danger potentiel imminent, qui peut entraîner des
blessures légères ou des dommages s'il n'est pas évité.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
STORE A LAMELLES

D
36 37
F
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
2.1 DONNÉES TECHNIQUES
La forme concave des lamelles peut entraîner un empilage irrégulier du store. Les bandes à
boucle en textile ou les lames conductrices peuvent également s'insérer entre les lamelles. Bien
que le rail final soit horizontal, l'ensemble des lamelles donne l'impression d'être agencé de biais.
Cette impression n'est plus visible lorsque le tablier est entièrement rentré, étant donné qu'il est
dissimulé dans son boîtier. Cela n'altère en rien la capacité de fonctionnement du store à lamelles.
Les détails techniques concernant nos stores à lamelles sont disponibles dans le manuel du
produit actuel, disponible auprès de votre revendeur spécialisé.
DONNÉES POUR UN SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE
EMISSIONS SONORES
Conformément à la norme EN12100-2, le niveau sonore du store à lamelles est inférieur
à 70dB(A).
Paramètre Valeur
Couple de rotation 6 à 9Nm
Rotations 26tr/min
Tension de réseau 230V
Puissance consommée 115 à 140W
Consommation d'énergie 0,5 à 0,6A
Type de protection IP44
Mode de fonctionnement
temporaire 4 à 5min
2.2 SEUILS DE VENT
Résistance au vent conformément à la norme EN13659: 2009
Stores extérieurs - Exigences en matière de performance et de sécurité
Largeur
du store à
lamelles (mm)
Pour lamelle80D
avec coulisses
Pour lamelle80R
avec coulisses
Pour lamelle80D
avec coulisses
bf Vitesse du vent bf Vitesse du vent bf Vitesse du vent
1500 8 72km/h 8 68km/h 10 90km/h
2000 8 65km/h 8 65km/h 8 75km/h
2500 7 62km/h 7 62km/h 8 65km/h
3000 7 62km/h 7 62km/h 8 65km/h
3500 7 52km/h 6 50km/h 7 57km/h
4000 7 52km/h 6 48km/h 7 54km/h
5000 6 48km/h 6 48km/h 6 48km/h
Largeur
du store à
lamelles (mm)
Pour lamelle80D
avec coulisses
Pour lamelle80R
avec coulisses
Pour lamelle80D
avec coulisses
bf Vitesse du vent bf Vitesse du vent bf Vitesse du vent
1500 7 62km/h 7 62km/h 7 62km/h
2000 7 62km/h 7 62km/h 7 62km/h
2500 7 62km/h 7 62km/h 7 62km/h
3000 7 62km/h 7 62km/h 7 62km/h
3500 6 48km/h 6 48km/h 6 48km/h
4000 6 48km/h 6 48km/h 6 48km/h
5000 6 48km/h 6 48km/h 6 48km/h
STORE A LAMELLES
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Internorm Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

MHZ
MHZ Skid Installation and operation instructions

Verano
Verano RITZSCREEN V550 manual

SelectBlinds
SelectBlinds Fauxwood Blind installation instructions

rollease acmeda
rollease acmeda Easy Spring Air Assembly and installation manual

GAPOSA
GAPOSA XQ50 manual

Lafayette
Lafayette Tenera Auto-Lift installation instructions