Interpump Group 50 Series User manual

S
E
R
I
E
S
50
D
E
P
I
GB
F
ISTRUZIONI DíUSO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE DíEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRU«’ES DE USO
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico ìIstruzioni díuso e manutenzioneî.
This manual must be read and followed in accordance with the generic ìInstructions for Use and Maintenanceîbooklet.
Ce manuel doit Ítre lu et compris en accord avec la notice gÈnÈrale ìMode díemploi et díentretien î.
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch ìGebrauchs- und Wartungsanleitungìzu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general ìInstrucciones de uso y mantenimientoî
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genÈrico ìInstruÁıes de uso e manutenÁ„oî
INTERPUMPGROUP
0.4318.738.55.517.53400250017.21724.3816.6WW944
0.4318.738.54.416.03400250017.21723.4813.2WW935
0.4318.738.54.045.528002320161603.6914WW161
0.4318.738.52.944.028002030141403.0411.5WW141
0.4319.188.74.045.517502030141403.9615W997
0.4318.738.52.203.0175013009903.4313W995
0.4318.738.52.203.0175011007.5753.9615W996
0.4319.188.72.944.014502030141402.9011WS149
0.4319.188.72.944.014501750121203.4313WS137
0.4318.738.52.423.314501450101003.4313W99
0.4314.336.52.203.0145013009903.4313W91
0.4318.738.52.203.014501450101002.9011W98
0.4314.336.51.472.0145010157702.9011W70
0.4314.336.51.832.5145010157703.4313W71
IbskW Lt.KgHp
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Potenza
psiMPabargpmL/min
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Massa
rpm
t/m
upm
r/m
g/m
Pressure
Pressione
Druck
Presion
Pressione
Flow rate
DÈbit
Fˆrderstrom
Caudal
Portata
Type
Type
Type
Tipo
Tipo

DIS. COD. 50.9509.00
* Fissare con Loctite 542 col. ROSSO
* Affix with Loctite 542 col. RED
* Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
* Mit Loctite 542 ROT befestigen
* Fijar con Loctite 542 col. ROJO
* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA
1

1Distanziale50.2116.5120
2Coperchi laterale o carter50.1500.7419
8Vite M6x10 UNI 573999.1807.0018
3Anello rad. ÿ 20x30x5 2390.1614.0017
3OR ÿ 31.47x1.78 (2125) 22-2790.3612.0016
3Anello di fondo ÿ 20 22-2750.0805.7015
3Anello di testa ÿ 20 21-2750.1000.5114
6Sede valvola 136.2003.665
6Valvola sferica 136.2001.766
6Guida valvola 136.2002.518
6OR ÿ 20.24x2.62 90 Sh. (3081) 490.3847.009
6Tappo M24x2x16.5 498.2220.0010
6Gruppo valvola aspiraz./mandata 136.7032.0111
3Anello ten. alt. ÿ20x30x5.5/3 HP 19-2790.2703.0012
6Molla ÿ 9.4x14.8 194.7376.007
3Anello intermedio ÿ 20 20-2750.2166.7013
6OR ÿ 17.13x2.62 (3068) 190.3841.004
DESCRIZIONE ñDESCRIPTION - KIT
Testata pompa ÿ 20 ñNICKEL
Testata pompa ÿ 20
Vite M8x60 UNI 5931
Rosetta ÿ 8.4x13x0.8
NR
1
1
8
8
COD.
50.1200.22
50.1200.41
99.3175.00
96.7014.00
POS
1
2
3
3
Vite fissaggio pistone 6
47.2195.6643
3
Rosetta ÿ 14x18.5x0.5 6
96.7280.0042
3
Anello antiest. ÿ 11x14x1.5 6
90.5067.0041
2
Cuscinetto a sfere 6305
91.8329.0022
3
Pistone ÿ 20x40
50.0404.0940
3
Rosetta ÿ 14x28x0.5 6
96.7286.0039
3
Guida pistone
50.0501.5638
6
Vite M6x35 UNI 5931
99.1927.0037
2
OR ÿ 55.56x3.53 (159)
90.4097.0021
1
OR ÿ 101.27x2.62 (3400)
90.3920.0025
1
Tappo carico olio G 3/8î
98.2103.0024
1
Carter pompa
50.0100.2223
1
Coperchio posteriore carter
50.1600.2226
5
Vite M6x14 UNI 5931
99.1837.0027
4
OR ÿ 10.82x1.78 (2043) 6
90.3585.0028
1
Spia livello olio G 3/4î
97.5968.0029
3
3
Biella completa
Biella completa - WS137-W997-WS149
50.0300.01
50.0303.01
34
1
Linguetta 8x7x25 UNI 6604
91.4878.0033
3
Spinotto ÿ 9x19.5
97.7330.0032
1
1
Albero - W71-W91-W99-W996-W997-WS137
Albero - W70-W98-W995-WS149
50.0201.35
50.0205.35
31
1
Tappo G 1/4îx9
98.2041.0030
6
Rosetta ÿ6.4x10x0.7
96.6939.0036
NR
DESCRIZIONE ñDESCRIPTION - KIT
COD.POS
1
Anello rad. ÿ 25x42x7
90.1634.0045
2
Piedino
50.2000.7446
1
Distanziale
50.2115.5144
4
Rosetta ÿ 8.4 UNI 1751
96.7016.0047
1
Rosetta ÿ 17.5x23x1.5
96.7380.0052
1
Rosetta ÿ 21.5x27x1.5
96.7514.0051
1
Tappo G 1/2îx10
98.2176.0050
1
Tappo G 3/8îx13
98.2100.0049
4
Vite M8x16 UNI 5739
99.3037.0048
3
Anello ten. alt. ÿ 20x30x7 LP 19-27
90.2698.0053
NR
DESCRIZIONE ñDESCRIPTION - KIT
COD.POS
DISTINTA ñSPARE PARTS
KIT 27
KIT 23
KIT 22
KIT 21
KIT 20
KIT 19
KIT 6KIT 4KIT 1KIT Nr.
4 ñ5
6 ñ7
8
(11)
6
9 - 10
6
28 ñ39
41 ñ42
43
3
KIT RICAMBI ñSPARE KITS
Posizioni
incluse
Positions
included
Nr. Pcs.
12 ñ13
14 ñ15
16 - 53
1
17
3
15 - 16
3
14
6
13
3
12 - 53
3
W70 ñW71 ñW91 ñW98
W99 ñW995 ñW996
W997 ñWS137 ñWS149
2

DIS. COD. 50.9511.00
* Fissare con Loctite 542 col. ROSSO
* Affix with Loctite 542 col. RED
* Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
* Mit Loctite 542 ROT befestigen
* Fijar con Loctite 542 col. ROJO
* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA
3

1Distanziale50.2116.5120
2Coperchio laterale carter50.1500.7419
8Vite M6x10 UNI 573999.1807.0018
3Anello rad. ÿ 20x30x5 2390.1614.0017
3OR ÿ 31.47x1.78 (2125) 91-9290.3612.0016
3Anello di fondo ÿ 15 91-9252.0805.7015
3Anello di testa ÿ 15 90-9251.1000.5114
6Sede valvola 136.2003.665
6Valvola sferica 136.2001.766
6Guida valvola 136.2002.518
6OR ÿ 20.24x2.62 90 Sh. (3081) 490.3847.009
6Tappo M24x2x16.5 498.2220.0010
6Gruppo valvola aspiraz./mandata 136.7032.0111
3Anello ten. alt. ÿ15x25x5/3.1 HP 88-9290.2620.0012
6Molla ÿ 9.4x14.8 194.7376.007
3Anello intermedio ÿ 15 89-9252.2166.7013
6OR ÿ 17.13x2.62 (3068) 190.3841.004
DESCRIZIONE ñDESCRIPTION - KIT
Testata pompa ÿ 15
Vite M8x60 UNI 5931
Rosetta ÿ 8.4x13x0.8
NR
1
8
8
COD.
50.1205.41
99.3175.00
96.7014.00
POS
1
2
3
3
Dado M8x13x5 - INOX
92.2216.0043
3
Rosetta ÿ 8x13x1
96.7008.7042
3
Pistone ÿ 15x37.5
52.0400.0941
2
Cuscinetto a sfere 6305
91.8329.0022
3
Anello antiest. ÿ 6.2x9x1.5
90.5022.0040
3
Rosetta ÿ 9x23x0.5
96.7070.0039
3
Guida pistone
52.0500.5638
6
Vite M6x35 UNI 5931
99.1927.0037
2
OR ÿ 55.56x3.53 (159)
90.4097.0021
1
OR ÿ 101.27x2.62 (3400)
90.3920.0025
1
Tappo carico olio G 3/8î
98.2103.0024
1
Carter pompa
50.0104.2223
1
Coperchio posteriore carter
50.1600.2226
5
Vite M6x14 UNI 5931
99.1837.0027
4
OR ÿ 10.82x1.78 (2043)
90.3585.0028
1
Spia livello olio G 3/4î
97.5968.0029
3
Biella completa
50.0300.0134
1
Linguetta 8x7x25 UNI 6604
91.4878.0033
3
Spinotto ÿ 9x19.5
97.7330.0032
1
1
Albero ñWW161-WW944
Albero ñWW141-WW935
50.0201.35
50.0205.35
31
1
Tappo G 1/4îx9
98.2041.0030
6
Rosetta ÿ6.4x10x0.7
96.6939.0036
NR
DESCRIZIONE ñDESCRIPTION - KIT
COD.POS
3
OR ÿ 5.28x1.78 (2021)
90.3572.0054
3
Anello ten. alt. ÿ 15x25x5.8 LP 88-92
90.2617.0055
1
Anello rad. ÿ 25x42x7
90.1634.0045
2
Piedino pompa
50.2000.7446
1
Distanziale
50.2115.5144
4
Rosetta ÿ 8.4 UNI 1751
96.7016.0047
1
Rosetta ÿ 17.5x23x1.5
96.7380.0052
1
Rosetta ÿ 21.5x27x1.5
96.7514.0051
1
Tappo G 1/2îx10
98.2176.0050
1
Tappo G 3/8îx13
98.2100.0049
4
Vite M8x16 UNI 5739
99.3037.0048
3
Anello RESTOP ÿ 15x25x5/3.1 88-92
90.2622.0053
NR
DESCRIZIONE ñDESCRIPTION - KIT
COD.POS
DISTINTA ñSPARE PARTS
KIT 92
KIT 91
KIT 90
KIT 89
KIT 88
KIT 23KIT 4KIT 1KIT Nr.
4 ñ5
6 ñ7
8
(11)
6
9 - 10
6
17
3
KIT RICAMBI ñSPARE KITS
Posizioni
incluse
Positions
included
Nr. Pcs.
12 ñ13
14 ñ15
16 ñ53
55
1
15 - 16
3
14
6
13
3
12 ñ53
55
3
WW141 ñWW161
WW935 - WW944
4

COD. DIS. 50.2140.00
DIMENSIONI DíINGOMBRO ñOVERALL DIMENSIONS ñDIMENSIONS DíENCOMBREMENT
RAUMBEDARF ñDIMENSIONES TOTALES ñDIMENS’ES
W70 ñW71
W91 ñW98
W99 ñW995
W996 ñW997
WS137 ñWS149
WW141
WW161
WW935
WW944
5

1 - CHANGEMENT DE LíHUILE
1.1 ñLe changement de líhuile doit Ítre exÈcutÈ avec la pompe ‡ tempÈrature díexercice.
1.2 ñPlacer un rÈcipient sous le bouchon de vidange de líhuile (3).
1.3 ñEnlever le bouchon-jauge (1), puis enlever le bouchon de vidange (3).
1.4 ñAttendre que toute líhuile soit sortie, puis revisser le bouchon de vidange (3) avec le couple de
torsion qui est indiquÈ sur le dessin ÈclatÈ.
1.5 ñRemplir avec de líhuile neuve jusquí‡la ligne mÈdiane du bouchon indicateur du niveau díhuile (2), et
revisser le bouchon-jauge (1).
Pour le type díhuile ‡ utiliser, se rÈfÈrer ‡ ce qui est indiquÈ sur la notice gÈnÈrale.
ATTENTION : Líhuile usÈe doit Ítre recueillie dans des rÈcipients et ÈliminÈe dans les
centres prÈvus ‡ cet effet, conformÈment ‡ la rÈglementation en vigueur. Il ne faut
absolument pas la jeter dans líenvironnement.
1 ñOIL CHANGING
1.1 ñOil changing must be done with the pump at operating temperature.
1.2 ñPut a container under the oil drain plug (3).
1.3 ñRemove the oil dipstick (1) and then the drain plug (3).
1.4 ñWait until all the oil has drained out, then screw the drain plug (3) and tighten at the torque shown in
the exploded diagram.
1.5 ñFill with new oil until the middle of the oil level indicator (2) is reached, screw by hand the oil dipstick
(1).
Refer to the generic booklet for the type of oil to use.
WARNING: The exhaust oil must be collected in receptacles and disposed of at
authorised centres as specified by law. It must not be thrown away in the
environment.
1 - CAMBIO OLIO
1.1 ñIl cambio dellíolio va eseguito con pompa a
temperatura di lavoro.
1.2 ñPosizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3).
1.3 ñRimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il
tappo di scarico (3).
1.5 ñRiempire con olio nuovo fino al raggiungimento della
mezzeria del tappo spia livello olio (2) e riavvitare il tappo con
asta (1) .
1.4 ñAttendere fino a quando tutto líolio Ë uscito, quindi
riavvitare il tappo di scarico (3) con la coppia torcente indicata
su disegno esploso.
ATTENZIONE: Líolio esausto deve essere raccolto in recipienti e smaltito negli
appositi centri in accordo alla normativa vigente. Non deve essere assolutamente
disperso nellíambiente.
3
Per il tipo di olio da utilizzare fare riferimento a quanto indicato sul libretto generico.
1 2
3
6

1.1 ñEl cambio de aceite se efect˙a con bomba a temperatura de trabajo.
1.2 ñColocar un recipiente debajo del tapÛn de descarga de aceite (3).
1.3 ñExtraer el tapÛn con varilla (1) y seguidamente el tapÛn de descarga (3).
1.4 ñEsperar hasta que haya salido todo el aceite, volver a enroscar el tapÛn de descarga (3) con el par de
torsiÛn indicado en el despiece.
1.5 ñLlenar con aceite nuevo hasta alcanzar la lÌnea media del tapÛn indicador de nivel de aceite (2) y
volver a enroscar el tapÛn con varilla (1).
Para el tipo de aceite que debe utilizarse, remitirse a las indicaciones del manual general.
ATENCI”N: El aceite residual debe recogerse en recipientes y eliminarse en los
centros pertinentes de acuerdo con la normativa vigente. En ning˙n caso debe
dispersarse en el ambiente.
1.1 ñA troca de Ûleo deve ser feita com a bomba na temperatura de trabalho.
1.2 ñPosicionar um recipiente embaixo da tampa de descarga de Ûleo (3).
1.3 ñRemover a tampa com o pino (1) e, em seguida, a tampa de descarga (3).
1.4 ñEsperar que todo o Ûleo saia, recolocar a tampa de descarga (3) com o bin·rio de torÁ„o indicado no
desenho explodido.
1.5 ñEncher com o Ûleo novo atÈ chegar na linha da tampa de controle do nÌvel do Ûleo (2) e recolocar a
tampa com o pino (1).
Para o tipo de Ûleo a ser utilizado, consultar as indicaÁıes do livro genÈrico.
ATEN«√O: O Ûleo consumido deve ser coletado em recipientes e eliminado nos locais
adequados, de acordo com a normativa vigente. N„o deve, de modo algum, ser
jogado no ambiente.
1 - CAMBIO DE ACEITE
1 - TROCA DE ”LEO
1 - ÷LWECHSEL
1.1 ñBeim ÷lwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen.
1.2 ñUnter den ÷lablassverschluss (3) einen Beh‰lter stellen.
1.3 ñDen Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen.
1.4 ñWarten, bis das gesamte ÷l abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der
‹bersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
1.5 ñMit frischem ÷l f¸llen, bis die Mittellinie des ÷lstandkontrollverschlusses (2) erreicht ist und den Verschluss
mit dem Stab (1) wieder anschrauben.
Bez¸glich der verwendbaren ÷lsorten siehe die Angaben im allgemeinen Handbuch.
ACHTUNG: Das Altˆl muss in Beh‰ltern gesammelt und gem‰fl den geltenden
Vorschriften bei den hierf¸r vorgesehenen Zentren entsorgt werden. Es darf keinesfalls
umweltsch‰digend entsorgt werden.
7
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Interpump Group Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

schmersal
schmersal AZM201B-ST2-T-1P2PW Instructions for operation

ABB
ABB HT609416 Operation manual

Tarana
Tarana G1 RN manual

Black Magic Clutches
Black Magic Clutches DEFIANT X quick start guide

Dynatech
Dynatech PR-2500-UD Series Instructions for use and maintenance

Rotofluid
Rotofluid 50 Series Installation, operation and maintenance instructions