Intra CK Manual

Minikök
Minikjøkken
Minikeittiöt
Mini Kitchen
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Directions for use

Innehåll
Innhold
Sisältö
Contents
2
Svenska
Modell ...........................................................3
Beskrivning..................................................4
Säkerhet ......................................................5
Uppackning ................................................7
Installation ..................................................7
Användning..................................................8
Underhåll .....................................................8
Driftsproblem ............................................9
Service...........................................................9
Demontering .............................................9
Tekniska data........................................... 10
Demontering av kylskåp .................... 29
Norsk
Modell............................................................3
Beskrivelse..................................................4
Sikkerhet.................................................... 11
Oppakning................................................. 13
Installasjon................................................ 13
Bruk.............................................................. 14
Vedlikehold ............................................... 14
Driftsproblemer...................................... 15
Service........................................................ 15
Demontering............................................ 15
Tekniske data........................................... 16
Demontering av kjøleskap ................ 29
Suomi
Mallit...............................................................3
Touteseloste ...............................................4
Turvallisuus............................................... 17
Pakkauksesta purkaminen................ 19
Asennus..................................................... 19
Käyttö.......................................................... 20
Hoito-ohje.................................................. 20
Toimintaongelmat.................................. 21
Huolto ......................................................... 21
Jääkaapin irrottaminen........................ 21
Tekniset tiedot ........................................ 22
Jääkaapin irrottaminen ...................... 29
English
Model ............................................................3
Description ..................................................4
Safety ......................................................... 23
Unpackning............................................... 25
Installation................................................. 25
Use............................................................... 26
Maintenance ........................................... 26
Troubleshooting...................................... 27
Servicing.................................................... 27
Detaching the fridge............................ 27
Technical data ........................................ 28
Detaching the fridge............................ 29

4
CK
SP
Modell
Modell
Mallit
Model
22213
1. Rostfri diskbänk
Rustfri oppvaskbenk
Ruostumaton
pesupöytä
Stainless sink unit
2. Timer
Timer
Ajastin
Timer
3. Omkopplare
för kokplattor
Bryter for kokeplater
Keittolevyjen kytkimet
Control knobs
for hot plates
7. Förvaringsskåp
Benkeskap
Säilytyskaappi
Storage cupboard
8. Typskylt
Typeskilt
Tyyppikilpi
Type plate
9. Hål Ø35 blandare
Hull Ø35 blandebatteri
Sekoittajan reikä Ø35
Ø35 mm hole
for mixer tap
Beskrivning
Beskrivelse
Tuoteseloste
Description
4. Kokplattor
Kokeplater
Keittolevyt
Hot plates
5. Kontrollampa
Kontrollampe
Merkkivalo
Indicator light
6. Kylskåp/förvaring
Kjøleskap
Jääkaappi
(tai säilytyskaappi)
Fridge
(or storage cupboard)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5
6
2
3
4
3
Demontering av kylskåp: Ta bort de fem
skruvarna "1" samt skruven "2". Dra fram kylskåpet.
Om kylen ska bytas: Ta bort de två skruvarna
"3", flytta plåten "4" och vinkeljärnet "6" till den
nya kylen. Demontera de två bakre fötterna
samt de två ställbara främre fötterna och flytta
dem till den nya kylen.
Demontering av kjøleskap: Ta bort de fem skruene ”1”
og skruen ”2”. Dra fram kjøleskapet.
Om kjøleskapet skal byttes: Ta bort de to skruene ”3”,
flytt platen ”4” og vinkeljernet ”6” til det nye kjøleskapet.
Demonter de to bakre beina samt de to stillbare fremre bein
og flytt dem til det nye kjøleskapet.
Jääkaapin irrottaminen: Kierrä auki viisi "1":llä merkittyä
ruuvi sekä "2":lla merkitty ruuvi. Vedä jääkaappi ulos.
Jääkaapin vaihto: Vapauta liuska "4" kiertämällä auki kaksi
"3":lla merkittyä ruuvia ja kiinnitä se uuteen jääkaappiin.
Irrota kulmarauta "6" avaamalla kaksi "5":lla merkittyä ruuvia ja
kiinnitä myös se uuteen jääkaappiin. Irrota vaihdettavasta
jääkaapista molemmat takajalat sekä säädettävät etujalat
ja kiinnitä ne uuteen jääkaappiin.
Detaching the fridge: Remove the five screws "1" and
the screw "2". Pull the fridge out.
To replace the fridge: Remove the two screws "3",
move the plate "4" and the bracket "6" to the new fridge.
Remove the two feet at the back and the two adjustable
feet at the front and mount them on the new fridge.
Demontering av kylskåp
Demontering av kjøleskap
Jääkaapin irrotus
Detaching the fridge
1
2
34
3
5
6
008051 Bruksanv Minikök minus TY PL 11-04-19 15.26 Sida 5
Modell
Modell
Mallit
Model
3

4
CK
SP
Modell
Modell
Mallit
Model
22213
1. Rostfri diskbänk
Rustfri oppvaskbenk
Ruostumaton
pesupöytä
Stainless sink unit
2. Timer
Timer
Ajastin
Timer
3. Omkopplare
för kokplattor
Bryter for kokeplater
Keittolevyjen kytkimet
Control knobs
for hot plates
7. Förvaringsskåp
Benkeskap
Säilytyskaappi
Storage cupboard
8. Typskylt
Typeskilt
Tyyppikilpi
Type plate
9. Hål Ø35 blandare
Hull Ø35 blandebatteri
Sekoittajan reikä Ø35
Ø35 mm hole
for mixer tap
Beskrivning
Beskrivelse
Tuoteseloste
Description
4. Kokplattor
Kokeplater
Keittolevyt
Hot plates
5. Kontrollampa
Kontrollampe
Merkkivalo
Indicator light
6. Kylskåp/förvaring
Kjøleskap
Jääkaappi
(tai säilytyskaappi)
Fridge
(or storage cupboard)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5
6
2
3
4
3
Demontering av kylskåp: Ta bort de fem
skruvarna "1" samt skruven "2". Dra fram kylskåpet.
Om kylen ska bytas: Ta bort de två skruvarna
"3", flytta plåten "4" och vinkeljärnet "6" till den
nya kylen. Demontera de två bakre fötterna
samt de två ställbara främre fötterna och flytta
dem till den nya kylen.
Demontering av kjøleskap: Ta bort de fem skruene ”1”
og skruen ”2”. Dra fram kjøleskapet.
Om kjøleskapet skal byttes: Ta bort de to skruene ”3”,
flytt platen ”4” og vinkeljernet ”6” til det nye kjøleskapet.
Demonter de to bakre beina samt de to stillbare fremre bein
og flytt dem til det nye kjøleskapet.
Jääkaapin irrottaminen: Kierrä auki viisi "1":llä merkittyä
ruuvi sekä "2":lla merkitty ruuvi. Vedä jääkaappi ulos.
Jääkaapin vaihto: Vapauta liuska "4" kiertämällä auki kaksi
"3":lla merkittyä ruuvia ja kiinnitä se uuteen jääkaappiin.
Irrota kulmarauta "6" avaamalla kaksi "5":lla merkittyä ruuvia ja
kiinnitä myös se uuteen jääkaappiin. Irrota vaihdettavasta
jääkaapista molemmat takajalat sekä säädettävät etujalat
ja kiinnitä ne uuteen jääkaappiin.
Detaching the fridge: Remove the five screws "1" and
the screw "2". Pull the fridge out.
To replace the fridge: Remove the two screws "3",
move the plate "4" and the bracket "6" to the new fridge.
Remove the two feet at the back and the two adjustable
feet at the front and mount them on the new fridge.
Demontering av kylskåp
Demontering av kjøleskap
Jääkaapin irrotus
Detaching the fridge
1
2
34
3
5
6
008051 Bruksanv Minikök minus TY PL 11-04-19 15.26 Sida 5
4
CK
SP
Modell
Modell
Mallit
Model
22213
1. Rostfri diskbänk
Rustfri oppvaskbenk
Ruostumaton
pesupöytä
Stainless sink unit
2. Timer
Timer
Ajastin
Timer
3. Omkopplare
för kokplattor
Bryter for kokeplater
Keittolevyjen kytkimet
Control knobs
for hot plates
7. Förvaringsskåp
Benkeskap
Säilytyskaappi
Storage cupboard
8. Typskylt
Typeskilt
Tyyppikilpi
Type plate
9. Hål Ø35 blandare
Hull Ø35 blandebatteri
Sekoittajan reikä Ø35
Ø35 mm hole
for mixer tap
Beskrivning
Beskrivelse
Tuoteseloste
Description
4. Kokplattor
Kokeplater
Keittolevyt
Hot plates
5. Kontrollampa
Kontrollampe
Merkkivalo
Indicator light
6. Kylskåp/förvaring
Kjøleskap
Jääkaappi
(tai säilytyskaappi)
Fridge
(or storage cupboard)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5
6
2
3
4
3
Demontering av kylskåp: Ta bort de fem
skruvarna "1" samt skruven "2". Dra fram kylskåpet.
Om kylen ska bytas: Ta bort de två skruvarna
"3", flytta plåten "4" och vinkeljärnet "6" till den
nya kylen. Demontera de två bakre fötterna
samt de två ställbara främre fötterna och flytta
dem till den nya kylen.
Demontering av kjøleskap: Ta bort de fem skruene ”1”
og skruen ”2”. Dra fram kjøleskapet.
Om kjøleskapet skal byttes: Ta bort de to skruene ”3”,
flytt platen ”4” og vinkeljernet ”6” til det nye kjøleskapet.
Demonter de to bakre beina samt de to stillbare fremre bein
og flytt dem til det nye kjøleskapet.
Jääkaapin irrottaminen: Kierrä auki viisi "1":llä merkittyä
ruuvi sekä "2":lla merkitty ruuvi. Vedä jääkaappi ulos.
Jääkaapin vaihto: Vapauta liuska "4" kiertämällä auki kaksi
"3":lla merkittyä ruuvia ja kiinnitä se uuteen jääkaappiin.
Irrota kulmarauta "6" avaamalla kaksi "5":lla merkittyä ruuvia ja
kiinnitä myös se uuteen jääkaappiin. Irrota vaihdettavasta
jääkaapista molemmat takajalat sekä säädettävät etujalat
ja kiinnitä ne uuteen jääkaappiin.
Detaching the fridge: Remove the five screws "1" and
the screw "2". Pull the fridge out.
To replace the fridge: Remove the two screws "3",
move the plate "4" and the bracket "6" to the new fridge.
Remove the two feet at the back and the two adjustable
feet at the front and mount them on the new fridge.
Demontering av kylskåp
Demontering av kjøleskap
Jääkaapin irrotus
Detaching the fridge
1
2
34
3
5
6
008051 Bruksanv Minikök minus TY PL 11-04-19 15.26 Sida 5
Beskrivning
Beskrivelse
Tuoteseloste
Description
1. Rostfri diskbänk
Rustfri oppvaskbenk
Ruostumaton
pesupöytä
Stainless sink unit
2. Timer
Timer
Ajastin
Timer
3. Omkopplare
för kokplattor
Bryter for kokeplater
Keittolevyjen kytkimet
Control knobs
for hot plates
4. Kokplattor
Kokeplater
Keittolevyt
Hot plates
5. Kontrollampa
Kontrollampe
Merkkivalo
Indicator light
6. Kylskåp/förvaring
Kjøleskap
Jääkaappi
(tai säilytyskaappi)
Fridge (or storage
cupboard)
7. Förvaringsskåp
Benkeskap
Säilytyskaappi
Storage cupboard
8. Typskylt
Typeskilt
Tyyppikilpi
Type plate
9. Hål Ø35 blandare
Hull Ø35 blandebatteri
Sekoittajan reikä Ø35
Ø35 mm hole
for mixer tap
4

Säkerhet
Säkerhet för barn och handikappade
– Barn under åtta års ålder ska bara använda produkten under
tillsyn av någon person som ansvarar för barnets säkerhet.
– Miniköket kan användas av barn från åtta års ålder och
personer med reducerad fysik, sensorisk eller mental förmåga,
eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de har tillsyn
av någon person som är ansvarig för deras säkerhet eller om
de fått tydliga instruktioner om hur produkten på ett säkert sätt
och förstår farorna med den.
– Tänk på att alltid placera kokkärl på plattorna med handtagen
in mot vägg, så att barn inte kommer åt dessa. Kokplattorna blir
mycket varma.
– Låt inte barn leka med produkten.
– Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
– Håll barn och husdjur borta från produkten när den är igång eller
när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket varma.
Lycka till med ditt nya Minikök!
Läs noga igenom denna bruksanvisning så att du är säker på
att miniköket är rätt installerat och används på rätt sätt.
SVENSKA
5

Allmän säkerhet
– Alla ingrepp på produkten ska utföras av fackman.
– Var försiktig vid förflyttning av enheten. Den är tung!
– Var uppmärksam på anslutningssladdarna så att inte enheten
placeras på dessa.
– Produkten och åtkomliga delar blir heta under användning.
Vidrör inte värmeelementen.
– Miniköket får inte användas med extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
– VARNING: Oövervakad matlagning med fett eller olja
kan vara farlig och kan leda till brand.
– Försök ALDRIG att släcka en eld med vatten.
Stäng av produkten och täck över flamman med
t ex ett lock eller en brandfilt.
– VARNING: Förvara aldrig saker (kaffebryggare,
elektriska maskiner eller annat brännbart material)
på kokplattorna, på grund av brandrisken.
– Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
– Explosionsfarliga vätskor ska inte förvaras i underskåpet.
– Miniköket är endast avsett för normalt inomhusbruk.
Det får inte användas som värmekälla.
– Ventilationsgaller får aldrig övertäckas.
SVENSKA
6

Uppackning
Kontrollera att enheten är felfri. Eventuella transport-
skador anmäls omedelbart till transportören.
Saknas något i leveransen kontaktas återförsäljaren.
Läs noga igenom denna anvisning och den anvisning
som gäller kylskåpet.
Lyft av minikök
Se till att vara två personer. Greppa på undersidan
av skåpen. Alternativt kan skåpdörrarna öppnas för
att greppa inne i skåpen samt i den galvaniserade
balken vid bakkanten av diskbänken. Undvik att
lyfta hela enheten enbart i diskbänken, skador
kan uppstå.
Förpackning
Förpackningsmaterialet är återvinningsbart och
lämnas till det kommunala uppsamlingsstället/
återbruket.
Installation
Användningsområde
Miniköken och spisbänkarna är avsedda för normalt
hushållsbruk.
Placering
Enheten skall placeras inomhus i en rums-
temperatur på 12–32°C. Minikök och spisbänkar
får absolut inte inmonteras i skåp. Montera inte
kakel så att det försvårar möjligheten att dra fram
enheten. Skador uppkomna p.g.a. felaktig installation
omfattas inte av garantin.
Minikök CK
Miniköket placeras på fast underlag. Har enheten
kylskåp finns det 2 st ställbara fötter i framkant
på detta. Det finns ytterligare 2 st ställbara fötter
i gaveln på förvaringsskåpet. Ställ in fötterna
så enheten hamnar i våg. Utgå från de fasta
fötterna på kylskåpets baksida.
Spisbänk SP
Spisbänken monteras på underskåp med hjälp av
hålen som finns på undersidan av enheten.
Borra ej i skyddskåpan som täcker undersidan av
kokplattorna. Tänk på att undersidan av spisenheten
blir varm. Se därför till, att det finns ett tak på
underskåpet, som hindrar material som förvaras
i skåpet, att komma i kontakt med undersidan av
spisen. Enheten har 1 st anslutningssladd
med jordad stickpropp.
VA-anslutning
Enheterna levereras med ventiler och vattenlås
med flexibel slang. Diskbänken är försedd med
armaturhål, Ø35 mm.
OBS!
Enheterna får absolut ej inmonteras i skåp.
Ventilationsgaller får aldrig övertäckas. Diskbänken
är i de flesta fall försedd med en skyddsfolie av
plast. Den måste avlägsnas innan enheten tas
i bruk. Miniköken med kylskåp har 2 st anslutnings-
sladdar (spis+kylskåp) med jordade stickproppar.
SVENSKA
7

Användning
Timer (tidur)
Av säkerhetsskäl är enheten som standard utrustad
med timer. Plattorna stängs av efter inställd tid.
Timern måste vridas upp för att kokplattorna skall bli
användbara. Vrid alltid upp timern på max och sedan
tillbaka till önskad tid. Kom ihåg att ställa vreden till
kokplattor och timer på 0 efter användandet.
Miniköket får inte användas med extern timer eller
separat fjärrkontroll.
Kokplattor
Kokplattorna regleras med en 7-läges strömställare,
6 effektlägen och 0-läge. Använd endast kärl med
helt plan botten och med en diameter som passar
respektive platta.
Kylskåp
Se bruksanvisningen som medföljer kylskåpet.
Underhåll
Diskbänken
För att diskbänken, tillverkad av rostfritt stål
EN1.4301 (SS 2333), skall behålla sin finish så länge
som möjligt rekommenderas regelbunden rengöring.
– Torka av diskbänken efter användandet.
Använd fuktig trasa med lite diskmedel och
skölj noga med rent vatten.
– Låt inte vatten eller andra vätskor torka in eftersom
det då kan bli fläckar på ytan.
– Även om rostfritt stål tål hård behandling kan vassa
föremål lätt repa materialet.
– Använd aldrig skurpulver eller stålull för att rengöra
ytan. Förutom repor kan även
rostangrepp bildas.
– Undvik att klorlösningar kommer i kontakt med
diskbänken.
– Silverpolish kan lämna fläckar som inte kan tas bort.
– Matvaror som innehåller syror eller andra ämnen
som kan angripa rostfritt stål måste snabbt torkas
bort (t.ex. juicer, salt, senap, majonnäs).
Skulle fläckar bli kvar, trots regelbunden rengöring,
kan det bero på starka rengöringskemikalier eller
rester från vätskor som använts vid matlagning.
Svåra fläckar kan avlägsnas med hjälp av speciella
polermedel för rostfritt stål. Vi rekommenderar
användning av Intra Shining Kit. Polering med
kritpulver på en mjuk trasa kan göra matta partier
blanka igen.
Kokplattor
Använd härför avsedda, på marknaden före-
kommande, medel till rengöring.
Kylskåp
Se bruksanvisningen som medföljer kylskåpet.
SVENSKA
8

Driftsproblem
Kokplattorna Är miniköket inkopplat korrekt?
fungerar inte (2 stick-proppar, en för kok-
plattor och en för kylskåp).
Kontrollera säkringen i
el-centralen. Både timer och
kokplattsvred pådraget.
Kylskåp Är miniköket inkopplat korrekt?
(2 stick-proppar, en för kok-
plattor och en för kylskåp).
Se bruksanvisningen som
medföljer kylskåpet.
Om inget av ovanstående hjälper skall serviceman
tillkallas.
Service
Service och reservdelar kan erhållas genom våra
återförsäljare.
Uppge alltid typbeteckning vid kontakter med
serviceverkstad.
Demontering av kylskåp
Kylskåpet kan bortmonteras utan att hela miniköket
behöver dras fram. Se separat bild i slutet på detta
häfte.
SVENSKA
9

Tekniska data minikök CK
Spisbänk enligt nedanstående tekniska data
Underskåp 1 st plåtskåp
Kylskåp Nettovolym: 121 L**** Energiklass: A+
Kylmedia: R600a, (CH3)2CH-CH3
Mått Höjd: 900 mm
Djup: 600 mm
Bredd: 600–2000 mm beroende på modell
Tekniska data spisbänk SP
Typ MK1012T2
Anslutning el 230V 50Hz 10A
Stickpropp med skyddsjord
Kokplattor Ø145; effekt 1000 W
(1 eller 2 st förekommer) Ø180; effekt 1200 W
Effekt 1000–2200 W
Timer (tidur) <60 min
Reglering 7-läges strömställare
Mått Djup: 600 mm
Bredd: 600–2000 mm beroende på modell
Enheten uppfyller följande standarder:
EN60335-1:94 och EN60335-2-6:99 enligt lågspänningsdirektiven
73/23/EEC och 93/68/EEC.
EN55014-1, EN61000-3-2 och EN61000-3-3 enligt
direktiven om elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EEC, 92/31/EEC och 93/68/EEC.
SVENSKA
10

Sikkerhet
Sikkerhet for barn og personer med handikapp
– Barn under åtte års alder skal kun bruke produktet under tilsyn
av en person som er ansvarlig for barnets sikkerhet.
– Minikjøkkenet kan brukes av barn fra åtte års alder og personer
med redusert fysisk-, sensorisk- eller mental kapasitet, eller som
mangler erfaring og kunnskap, om de har tilsyn av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet eller om de har fått tydelige
instruksjoner om hvordan produktet fungerer på en sikker måte
og forstår konsekvensen av farene.
– Plasser alltid kokekar på platen med håndtaket vendt inn mot vegg,
slik at barn ikke kan få tak i dem. Kokeplatene blir veldig varme
og skal ikke berøres.
– Barn skal ikke leke med minikjøkkenet.
– Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
– Hold barn og husdyr borte fra produktet når den er i bruk eller
mens platene kjøles ned. Tilgjengelige deler er veldig varme.
Lykke til med ditt nye minikjøkken!
Les nøye gjennom denne bruksanvisning så du er sikker på
at minikjøkkenet er riktig installert og brukes slik det skal.
NORSK
11

Allmenn sikkerhet
– Alle inngrep på produktet skal foretas av fagmann.
– Vær forsiktig ved flytting av enheten. Den er tung!
– Vær forsiktig med de strømførende ledningene slik at ikke
enheten plasseres på disse.
– Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk.
Kokeplatene skal ikke berøres når de er i bruk.
– Minikjøkkenet skal ikke betjenes med ekstern timer eller et separat
fjernkontrollsystem.
– ADVARSEL: Uovervåket matlaging med fett eller olje er farlig
og kan føre til brann.
– Slukk ALDRI eventuell ild med vann. Skru av elektrisiteten
til produktet og dekk over flammen med et lokk eller et brannteppe.
– ADVARSEL: Ikke oppbevar noe på kokeplatene selv når de er kalde,
på grunn av risikoen for brann.
– Bruk ikke et damp-rengjøringsapparat til rengjøring av produktet.
– Eksplosjonsfarlige væsker og kjemikalier som inneholder syre
eller base, skal ikke oppbevares i underskapet.
– Minikjøkkenet er kun beregnet for normal innendørs bruk.
Det skal ikke brukes som varmekilde.
– Ventilasjonsristen må aldri tildekkes.
NORSK
12

Oppakning
Kontroller at enheten er feilfri. Eventuelle transport-
skader meldes umiddelbart til transportøren. Øvrige
mangler ved forsendelsen meldes til forhandleren.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og den
som følger kjøleskapet.
Løfting av minikjøkkenet
Man må være to personer. Grip på undersiden
av kabinettet. Alternativt kan skapdørene åpnes,
slik at man griper inne i skapet eller i den galvaniserte
kanten på baksiden av oppvaskbenken. Unngå
å løfte hele benken kun i det rustfrie beslaget.
Skader kan oppstå.
Emballasje
Pakningsmaterialet er gjenvinnbart og deponeres
i henhold til kommunale bestemmelser.
Installasjon
Bruksområde
Minikjøkkenet og kjøkkenbenkene er beregnet til
vanlig husholdningsbruk.
Plassering
Enheten skal plasseres innendørs i en romtemperatur
på 12–32 °C. Minikjøkken og kjøkkenbenker
skal absolutt ikke innmonteres i skap. Monter ikke
fliser slik at det forhindrer mulighet for å trekke
fram enheten. Skader som oppstår som følge
av feil montering dekkes ikke av garantien.
Minikjøkken CK
Minikjøkkenet må plasseres på fast underlag.
Har enheten kjøleskap, finnes det to justerbare
føtter i forkant av dette. Det finnes også to stk
stillbare ben i gavlen på oppbevaringsskapet.
Med utgangspunkt i de faste føttene på kjøleskapet
bakside, juster føttene slik at minikjøkkenet blir
stående vannrett.
Kjøkkenbenk SP
Kjøkkenbenken monteres på underskap ved hjelp
av hullet som er på undersiden av enheten.
Ikke bor i beskyttelseskappen som dekker under-
siden av kokeplatene. Tenk på at undersiden av
kokeenheten blir varm. Pass derfor på at det finnes
et tak på underskapet som hindrer ting som opp-
bevares i skapet å komme i kontakt med undersiden
av kokeenheten. Enheten har 1 stk. tilkoplings-
ledning med jordet kontakt.
Vann tilkopling
Enheten leveres med ventiler og vannlås med
fleksibel slange. Oppvaskbenken er utstyrt med
armaturhull – Ø35 millimeter.
OBS!
Enhetene må absolutt ikke monteres inn i skap.
Ventilasjonsrister må aldri tildekkes.
Oppvaskbenken er i de fleste tilfeller dekket med
en beskyttelsesfolie av plast. Den må løsnes før
enheten tas i bruk. Minikjøkkenet med kjøleskap
har 2 stk. tilkoplingsledninger med jordet kontakt.
NORSK
13

Bruk
Timer (tidsur)
På grunn av sikkerheten er enheten som standard
utrustet med timer. Platene slås av etter innstilt tid.
Timeren må skrus på for at kokeplatene skal kunne
tas i bruk. Skru alltid timeren på max og siden
tilbake til ønsket tid. Husk å stille bryteren til koke-
plater og timer på 0 etter bruk.
Minikjøkkenet kan ikke brukes med en ekstern
timer eller en egen fjernkontroll.
Kokeplater
Kokeplatene reguleres med en 7-trinns bryter.
6 effekt trinn og 0 – stilling. Bruk kun kjeler med
rett bunn og med en diameter som passer den
respektive plate.
Kjøleskap
Se bruksanvisningen som følger med kjøleskapet.
Vedlikehold
Oppvaskbenken
Regelmessig rengjøring anbefales for at oppvask-
benken, som er laget av rustfritt stål EN1.4301
(SS 2333), skal beholde finishen så lenge som mulig.
– Tørk av oppvaskbenken etter bruk. Bruk en
fuktig klut med oppvaskmiddel og skyll nøye
med rent vann.
– La ikke vann eller andre væsker tørke inn,
ettersom det kan etterlate flekker.
– Selv om rustfritt stål tåler røff behandling kan
skarpe gjenstander lett lage riper.
– Bruk aldri skurepulver eller stålull for å rengjøre
overflaten. Dette kan medføre riper og rust-
dannelse.
– Unngå at klorbestandige væsker kommer
i berøring med oppvaskbenken.
– Sølvpuss kan sette flekker som ikke kan fjernes.
– Matvarer som inneholder syrer eller andre væsker
som angriper rustfritt stål, må hurtig tørkes vekk
(for eksempel juice, salt, sennep og majones).
Skulle flekker bli værende til tross for regelmessig
rengjøring, kan det skyldes sterke rengjørings-
kjemikalier eller rester fra væsker som er brukt til
matlaging. Vanskelige flekker kan fjernes med et
spesielt poleringsmiddel for rustfritt stål. Vi anbefaler
bruk av Intra Shining Kit. Polering med krittpulver
på en myk klut kan også gjøre matte partier
blanke igjen.
Kokeplater
Benytt spesielle rengjøringsmidler for kokeplater.
Spør om råd i forretningen.
Kjøleskap
Se bruksanvisningen som følger med kjøleskapet.
NORSK
14

Driftsproblemer
Kokeplatene Er minikjøkkenet korrekt
fungerer ikke tilkoblet? (2 stikkontakter.
En for kokeplater og en
for kjøleskap.)
Kontroller sikringen
i sikringsskapet. Sjekk at
både timeren og bryteren
for kokeplaten er skrudd på.
Kjøleskap Er minikjøkkenet korrekt
tilkoblet? (2 stikkontakter.
En for kokeplater og en for
kjøleskap.)
Se bruksanvisningen som
medfølger kjøleskapet.
Om ingen av rådene ovenfor hjelper, må servicetek-
niker tilkalles.
Service
Service og reservedeler kan bestilles via våre
forhandlere.
Oppgi alltid typebetegnelse ved bestilling
av service.
Demontering av kjøleskap
Kjøleskapet kan monteres ut uten at minikjøkkenet
må løsnes og trekkes frem. Se separat bilde på
slutten av bruksanvisningen.
NORSK
15

Tekniske data minikjøkken CK
Kjøkkenbenk i henhold til nedenstående data
Underskap 1 stk metallkabinett
Kjøleskap Nettovolum: 121 L**** Energiklass: A+
Kjølemiddel: R600a, (CH3)2CH-CH3
Mål Høyde: 900 mm
Dybde: 600 mm
Bredde: 600–2000 mm avhengig av modell
Tekniske data for kjøkkenbenk SP
Type MK1012T2
Elektrisk tilkobling 230V 50Hz 10A
Jordet stikkontakt
Kokeplater Ø145; effekt 1000 W
(1 eller 2 forekommer) Ø180; effekt 1200 W
Effekt 1000–2200 W
Timer (tidsur) <60 min
Regulering 7-trinns bryter
Mål Dybde: 600 mm
Bredde: 600–2000 mm avhengig av modell
Enheten oppfyller følgende standarder:
EN60335-1:94 og EN60335-2-6:99 i henhold til
lavspenningsdirektivet 73/23/EEC og 93/68/EEC.
EN55014-1, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 i henhold
til direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EECog 93/68/EEC.
NORSK
16

Turvalllisuusohjeita
Lasten ja vammaisten turvallisuus
– Alle kahdeksan vuotiaat lapset saavat käyttää minikeittiötä vain
vanhemman henkilön seurassa joka vastaa heidän turvallisuudesta.
– Minikeittiötä saavat käyttää yli kahdeksan vuotiaat lapset ja
liikuntarajoitetut henkilöt jos he ovat saaneet selkeät käyttöohjeet
ja ymmärtävät mahdolliset vaarat.
– Asettakaa kattiloiden kahvat seinään päin jotta lapset eivät yllä
koskea niihin. Keittolevyt kuumenevat tosi nopeasti.
– Älkää salliko lasten leikkiä keittön kanssa.
– On suositeltavaa että aikuisen on hoidettava minikeittiön puhdistus
ja huolto.
– Pitäkää lapset ja lemmikkieläimet poissa minikeittiön lähettyvyydeltä
käyttäessänne sitä.
Onnea uuden minikeittiönne kanssa!
Lukekaa käyttöohjeet huolellisesti varmistuaksenne että
minikeittö on asennettu ohjeiden mukaisesti ja että minikeittö
toimii tarkoituksen mukaisesti.
SUOMI
16

Yleiset turvallisuusohjeet
– Mahdolliset viat ja huollon tekee vain ammattitaitoinen korjaaja.
Älkää yrittäkö korjata vikaa itse.
– Olkaa varovaisia siirtäessänne minikeittiötä. Tuote on painava.
– Katsokaa asentaessanne että liitäntäkappelit eivät joudu
minikeittön alle puristukseen.
– Sähkölaitteiden johdot eivät saa tulla kosketukseen kuumien
keitinlevyjen kanssa.
– Keittiölevyt kuumentuvat ruanlaiton aikana korkeaan lämpötilaan
–käytön aikana on oltava varovainen.
– Minikeittiötä ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kauko-
ohjausjärjestelmän avulla.
– Älkää jättäkö ruokaa valvomatta.Valvomatta jätetty ruoka joka
sisältää rasvaa tai öljyä voi aiheuttaa mahdollisen tulipalon.
– Alä KOSKAAN yritä sammuttaa tulipaloa veden avulla.
Sammuta laite ja peitä tuli kattilankannen tai sammutuspeitteen avulla.
– VAROVAISUUS : Älä koskaan säilyttäkö kahvinkeitintä ta muita
sähkölaitteita keittolevyjen pällä palovaaran vuoksi.
– Minikeittiötä ei saa puhdistaa höyrypesulla.
– Vaarallisia nesteitä ei saa säilyttää minikeittiön alakaapissa.
– Minikeittö on tarkoitettu vain normaaliin sisäkäyttöön.
SUOMI
18

Pakkauksesta purkaminen
Tarkista tuote huolellisesti. Ilmoita mahdollisista
kuljetusvaurioista välittömästi kuljetuksen suoritta-
neeseen liikkeeseen. Mikäli toimituksesta puuttuu
osia, ota yhteys jälleenmyyjääsi. Lue huolellisesti
sekä minikeittiön että jääkaapin ohje.
Minikeittiön nostaminen
Minikeittiön nostamiseen tarvitaan vähintään kaksi
henkilöä. Minikeittiön voi nostaa joko tarttumalla
kaappien alapuolelta tai avaamalla kaappien ovet
ja nostamalla kaappien sisäpuolelta sekä pesupöydän
takareunassa olevasta sinkitetystä kiskosta.
Älä missään tapauksessa nosta koko yksikköä
pelkästään pesupöydästä.
Pakkaus
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä ja ne tulee
toimittaa kierrätyspisteisiin.
Asennus
Käyttöalue
Minikeittiöt ja liesi-pesupöytätasot on tarkoitettu
normaaliin kotitalouskäyttöön.
Sijoittaminen
Sijoita minikeittiö sisätiloihin 12–32 °C huoneläm-
pötilaan. Minikeittiötä tai liesi-pesupöytätasoa ei
missään tapauksessa saa asentaa kaapin sisälle.
Varmista, ettei kaakelointi estä minikeittiön vetämistä
esiin. Takuu ei kata virheellisestä asennuksesta
johtuvia vikoja.
Minikeittiöt CK
Asenna minikeittiö tukevalle alustalle. Jääkaapin
etureunassa sekä säilytyskaapin sivupäädyssä on
kaksi säätöjalkaa. Huolehdi säätöjalkoja säätämällä,
että minikeittiö tulee tarkasti vaakasuoraan. Huolehdi
säätöjalkoja säätämällä,että minikeittiö tulee tarkasti
vaakasuoraan.
Liesi-pesupöytätaso SP
Liesi-pesupöytätaso kiinnitetään alakaappiin
tason alapuolella olevista rei’istä. Älä poraa reikiä
keittolevyjen alapuolen suojakanteen. Muista,
että liesiyksikön alapuoli kuumenee. Huolehdi siis,
että alakaapin päällä on levy, joka estää kaapissa
olevia esineitä koskettamasta lieden alapuolta.
Liesi-pesupöytätasossa on pistotulppaliitäntä.
Pistokoskettimen (1 kpl) saa kytkeä ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan.
Vesi- ja viemäriasennus
Minikeittiöiden ja liesi-pesupöytätasojen mukana
toimitetaan pohjaventtiilit sekä taipuisa vesilukko.
Pesupöydässä on Ø 35 mm sekoittajan reikä.
HUOM.!
Minikeittiöitä tai liesi-pesupöytätasoja ei missään
tapauksessa saa asentaa kaapin sisälle.
Älä koskaan peitä tuuletusritilöitä.
Pesupöydän pinnassa on useimmiten muovinen
suojakalvo, joka täytyy poistaa ennen tuotteen
käyttöönottoa.
Jääkaapilla varustetuissa minikeittiöissä on kaksi
pistoketta (liesi + jääkaappi). Pistokoskettimet saa
kytkeä ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
SUOMI
19

Käyttö
Ajastin
Turvallisuussyistä yksikössä on ajastin vakiova-
rusteena, jolloin keittolevyjen virta katkeaa automaatti-
sesti valitun ajan kuluttua. Keittolevyt eivät kuumene
ennen kuin ajastin on käännetty pois nolla-asennosta.
Kierrä ajastin aina ensin maksimiasentoon ja sitten
haluttuun ajankohtaan. Muista kääntää keittolevyjen
ja ajastimen valitsimet aina nolla-asentoon.
Minikeittiötä ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai
erillisen kaukosäätimen avulla.
Keittolevyt
Keittolevyjen teho valitaan 7-asentoisella valitsimella
(6 tehoasentoa ja 0). Käytä keittolevyillä aina sopivan
kokoista keittoastiaa, jonka pohja on tasainen ja
puhdas.
Jääkaappi
Katso jääkaapin mukana tulevaa ohjetta.
Hoito-ohje
Pesupöytä
Jotta ruostumattomasta teräksestä EN1.4301
(SS 2333) valmistetun pesupöydän pinta säilyttää
kiiltonsa mahdollisimman pitkään, suosittelemme
sen säännöllistä puhdistamista.
– Pyyhi pesupöydän pinta aina käytön jälkeen.
Käytä kosteaa sientä tai liinaa, jossa on hieman
tiskiainetta. Huuhdo huolellisesti puhtaalla vedellä.
– Älä anna veden tai muiden nesteiden kuivua
pöydän pinnalle. Niistä voi jäädä tahroja
pesupöydän pintaan.
– Vaikka ruostumaton teräs kestää kovaakin
kulutusta se kuitenkin raapiintuu terävillä esineillä.
– Älä koskaan käytä teräspinnan puhdistamiseen
hankausainetta tai teräsvillaa, naarmujen lisäksi
ne voivat aiheuttaa ruostumista.
– Klooriliuos ei saa jäädä teräksen pintaan
pitkäksi aikaa.
– Hopean kiillotusaine jättää teräksen pinnalle
pysyvän läikän.
– Jotkut ruoka-aineet, esim. hedelmämehut, suola,
sinappi, majoneesi ym. sisältävät happoa tai
muita teräkselle sopimattomia aineita. Puhdista
nämä aineet teräspinnalta mahdollisimman
nopeasti.
Säännöllisestä puhdistamisesta huolimatta joskus
teräksen pintaan muodostuu läikkiä, mikä johtuu
vedessä olevista epäpuhtauksista tai kotitalouden
kemikaaleista. Hankalia tahroja voidaan poistaa
erityisesti teräspintoja varten tarkoitetuilla
erikoisaineilla, esimerkiksi Intra Shining Kit:llä.
Himmentyneen pinnan saa kirkkaaksi hankaamalla
pintaan liitujauhetta pehmeällä rievulla. Huuhtele
pinta hyvin käsittelyn jälkeen.
SUOMI
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Intra Kitchen Appliance manuals