inventum KVV241B User manual

ventilatorkachel
FAN HEATER •HEIZLÜFTER •RADIATEUR SOUFFLANT
KVV241B
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•Gebrauchsanleitung
•mode d’emploi
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor
incidenteel gebruik.
This product is only suitable fo well insulated spaces or occasional use.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou
de manière occasionnelle.

2•

•3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. productomschrijving pagina 7
3. voor het eerste gebruik pagina 7
4. het gebruik van de ventilatorkachel pagina 7
5. reiniging & onderhoud pagina 8
6. storingen en oplossingen pagina 8
7. technische gegevens pagina 8
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 28
1. safety instructions page 10
2. product description page 13
3. prior to first use page 13
4. using the fan heater page 13
5. cleaning and maintenance page 14
6. breakdowns and solutions page 14
7. technical data page 14
general terms and conditions of service and warranty page 29
1. Sicherheitshinweise Seite 16
2. Produktbeschreibung Seite 19
3. Vor dem ersten Gebrauch Seite 19
4. Verwendung des Heizlüfters Seite 19
5. Reinigung & Wartung Seite 20
6. Störungen und Lösungen Seite 20
7. Technische Daten Seite 20
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 30
1. consignes de sécurité page 22
2. description du produit page 25
3. avant la toute première utilisation page 25
4. utilisation de l’appareil de chauffage à convection forcée page 25
5. nettoyage et entretien page 26
6. pannes et solutions page 26
7. spécifications techniques page 26
conditions générales de garantie et de service après-vente page 31
Nederlands
English
Deutsch
Français

Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
WAARSCHUWING: om oververhitting te voorkomen,
mag de kachel nooit afgedekt worden.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een
netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven
ophet typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die
warmteafgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
Hetapparaat op afstand houden van muren of andere objecten
die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of
papier, etc.).
• De lucht rond het apparaat moet vrij kunnen circuleren.
Plaatshem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen
enniet onder een plank, kast o.i.d.
• Plaats het apparaat niet in de buurt, onder of gericht op
een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of
warmtebronnen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in natte of vochtige
ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. Plaats hem niet in de
nabijheid van een kraan, badkuip, douche, zwembad,fonteintje
o.i.d., zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom
dat water het apparaat binnendringt. Mocht het apparaat
tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het
stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer
gebruiken, maar ter reparatie aanbieden.
4•Nederlands

• Let op: Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie-
of uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
• Bedek het apparaat nooit! Aanvoer- en afvoeropeningen
mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand
te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding
op te drogen of iets op te zetten en plaats hem niet op zachte
oppervlakken zoals een bed of hoogpolig tapijt, waardoor
openingen afgesloten kunnen raken.
• Het apparaat kan heet worden tijdens het gebruik.
Ombrandwonden te voorkomen niet met de blote huid
de hete oppervlakken aanraken!
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt
gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelings-
onbekwame personen of huisdieren.
Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen,
ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn
normale werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er
toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies
hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken
van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden
zijn. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen
niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat
regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan
uitvoeren.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
inwerking is.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke
ondergrond staat.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst.
Nederlands •5

• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties
aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of een
afzonderlijk afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke
situatieste voorkomen.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, het
apparaat geheel uit zetten door de stekker uit het stopcontact
te verwijderen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of
hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd
verlengsnoer.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder
in water.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontact-doos heeft verwijderd, het snoer af
te knippen. Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
6•Nederlands

productomschrijving
2
Nederlands •7
voor het eerste gebruik
3
Voordat u de kachel voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kachel voorzichtig uit en
verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten
het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport.
Kies een geschikte plek voor de kachel. De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging, plaats de kachel daarom altijd
rechtop op een warmtebestendige vlakke ondergrond. Let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie.
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Dekachel kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
1
2
7 8 9
3 4 5
6
1. Bedieningspaneel
2. Beschermingsrooster
3. Keuzetoets
4. Aan- / uit-toets
5. Temperatuur keuzetoets
6. Temperatuurweergave
7. Stroomnet indicator
8. Ventilatie indicatoren - laag - hoog
9. Warmte indicatoren - laag - hoog
Steek de stekker in een stopcontact. De stroomnet indicator brandt zolang als de kachel aangesloten is aan het stroomnet.
Druk op de aan- / uit-toets om de kachel aan te zetten.
Druk op de keuzetoets om te selecteren of de kachel alleen moet ventileren of verwarmen. Bij elke druk op de keuzetoets
wijzigt de stand en brandt er een andere indicator.
het gebruik van de ventilatorkachel
4

reiniging & onderhoud
5
Voordat u de kachel gaat reinigen, zet u deze uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de kachel altijd volledig
afkoelen voordat u deze reinigt of opbergt. Reinig de kachel regelmatig. In ieder geval minimaal een keer per seizoensgebruik.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat enkel met een droge doek.
• U kunt eventueel het beschermingsrooster schoon maken met behulp van een stofzuiger(mondstuk).
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
• Dompel de kachel nooit in water of een andere vloeistof onder.
• Bewaar de kachel in de originele verpakking op een koele droge plek.
8•Nederlands
storingen en oplossingen
6
Controleer eerst de volgende instructies als uw kachel niet functioneert.
• Controleer de zekeringen in de meterkast.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of het stopcontact stroom heeft.
• Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg
ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
• Als de kachel plotseling stopt tijdens het verwarmen, kan de oververhittingsbeveiliging ingeschakelt zijn. Zet de kachel uit,
verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. Zet de kachel aan, nadat deze afgekoeld is, volgens de
instructies.
technische gegevens
7
Typenummer KVV241B
Voltage 220-240V, 50Hz
Stroom maximaal continu verbruik: 8,7 Ampère
Vermogen LAAG = 1200 watt, HOOG = 2000 watt
ventileren - zacht
ventileren - hard
verwarmen laag vermogen
verwarmen hoog vermogen
Selecteer met de temperatuur keuzetoets de gewenste temperatuur: 18°C, 21°C, 24°C, 27°C of 30°C. Deze optie is alleen
mogelijk bij een verwarmingsstand.
Bij elke druk op de keuzetoets wijzigt de temperatuur. De geselecteerde temperatuur indicator brandt.
De ventilatiestand bij de beide verwarmingsstanden is gelijk, alleen het vermogen van het verwarmen gaat omhoog.
Druk op de aan-/ uit-toets om de kachel uit te zetten. De ventilator koelt nog kort na. Verwijder de stekker uit het
stopcontact.
BEVEILIGINGEN
De kachel is voorzien van een oververhittingsbeveiliging en een omvalbeveiliging.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneer de kachel te heet wordt door de omgevingstemperatuur of door langdurig gebruik dan zal de kachel automatisch
uitschakelen. Laat de kachel afkoelen voordat u deze weer aan zet.
Omvalbeveiliging
Wanneer de kachel per ongeluk omvalt dan zal de beveiliging automatisch de hele kachel uitschakelen. Zodra de kachel weer
rechtop staat, gaat de kachel weer aan.

Tabel voor informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): KVV241B
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
warmteopslagtoestellen (selecteer één)
Nominale warmteafgifte Pnom 2,0 kW Handmatige sturing van de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
[neen]
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin 1,2 kW Handmatige sturing van de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
[neen]
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax 2,0 kW Elektronische sturing van de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
[neen]
Aanvullend elektriciteitsverbruik Door een ventilator bijgestane warmteafgifte [neen]
Bij nominale
warmteafgifte
elmax 1,919 kW Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
[neen]
Bij minimale
warmteafgifte
elmin 1,156 kW Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de
kamertemperatuur
[neen]
In stand-bymodus elSB 0.298 kW Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen
sturing van de kamertemperatuur
[ ja]
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
[neen]
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
[ ja]
Elektronische sturing van de kamertemperatuur
plus dag-tijdschakelaar
[neen]
Elektronische sturing van de kamertemperatuur
plus week-tijdschakelaar
[neen]
Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
[neen]
Sturing van de kamertemperatuur, met
openraamdetectie
[neen]
Met de optie van afstandsbediening [neen]
Met adaptieve sturing van de start [neen]
Met beperking van de werkingstijd [neen]
Met black-bulbsensor [neen]
Contactgegevens Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH, Arnhem, Nederland
Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming, de seizoensgebonden energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming Ƞs niet lager ligt dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid
De seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming van alle toestellen voor lokale
ruimteverwarming, met uitzondering van toestellen voor lokale ruimteverwarming voor commerciële
doeleinden, Ƞs (%)
37
Nederlands •9

English
safety instructions
1
• Carefully and fully read the instruction manual prior to
using the appliance and carefully store the manual for
future reference.
WARNING: never cover the heater, in order to
prevent it from overheating.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual.
• Only connect the appliance to alternate current, with a mains
voltage that corresponds with the information provided on the
information plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hotparts.
• Fully unwind the cord to prevent it from overheating.
• Never place the appliance near appliances that give off heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance
away from walls or other objects that could catch flame,
suchas curtains, towels (cotton or paper, etc.).
• The air around the appliance should be able to circulate freely.
Therefore, do not place it too close to walls or large objects or
under a shelf or cabinet for example.
• Do not place the appliance near, below or facing a power
socket, and also not near open fire or heat sources.
• Only use the appliance indoors.
• The appliance is not suitable for use in wet or humid rooms
such as bathrooms, laundry rooms, etc. Do not place it in the
vicinity of a tap, bath tub, shower, swimming pool, fountain,
etc., make sure it can never fall in water and prevent water
from penetrating the appliance. Should the appliance fall in
water, first remove the plug from the power socket! Do not
usean appliance that has become wet on the inside, but have
itrepaired.
10 •English

English •11
• Caution: Prevent strange objects from entering the appliance
through the ventilation holes or air outlets. This could lead to
electric shocks, fire or damage.
• Never cover the appliance! In order to prevent fire, supply
and discharge openings should never be blocked in any way.
Therefore also never use the appliance to dry clothes or to
place something on it, and do not place it on soft surfaces such
as beds or long pile carpets, as a result of which openings can
be shut off.
• The appliance can get hot during use. To prevent burns, do not
make contact with hot surfaces with bare skin!
• Children are not allowed to play with the appliance.
• Ensure proper supervision when this appliance is used in the
presence of children, legally incompetent persons or pets.
Children under the age of 3 should be kept at a distance,
unlessthey are supervised at all times. Children over the age
of 3, but under the age of 8 are only permitted to switch the
appliance on or off if the appliance is placed or installed on
its normal working location and if they are being supervised
and have been instructed about the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children over the age
of 3, but under the age of 8 may not insert the plug in the
socket, control or clean the the appliance, or perform user
maintenance on it.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
isoperational.
• Always make sure the appliance is placed on an even,
flatsurface.
• If you want to move the appliance, make sure the appliance
isswitched off.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service.
• If the cord of the appliance is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, his customer service or a similarly qualified
person in order to prevent hazardous situations.
• Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical
appliances should only be performed by skilled persons.
Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user.

• Never use the appliance with parts that are not recommended
or supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug
fromthe wall socket. Never touch the appliance with wet
ormoist hands.
• Never connect the appliance to an external timer or a separate
remote control system, in order to prevent hazardous situations.
• If the appliance is not being used or is being cleaned, fully
switch off the appliance by removing the plug from the socket.
• Extension cords may only be used if the mains voltage (see the
information plate) and capacity are identical to or higher than
that of the appliance. Always use an approved extension cord.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• If the appliance is not used as intended, no compensation can
beclaimed in case of defects or accidents and the warranty
willbe invalidated.
• If you decide to stop using the appliance due to a defect,
werecommend cutting the cord after removing the plug
from the wall socket. Small household appliances do not
belong in the dustbin. Take the appliance to the waste
processing department concerned of your municipality.
12 •English

product description
2
prior to first use
3
Before using the heater for the first time, proceed as follows: carefully remove the heater from its packaging and remove
all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of
children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Select a suitable location for the heater. The heater is provided with anti-tilting protection, therefore always place the heater
in a straight position on a heat resistant flat surface. Make sure there is enough space around it for sufficient ventilation.
Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate and insert the plug in the socket.
Itispossible that the heater smells "new" when used for the first time, this is entirely normal, will do no harm and the
smellwill disappear automatically.
1
2
7 8 9
3 4 5
6
1. Operating panel
2. Protective grille
3. Selection key
4. On / off key
5. Temperature selection key
6. Temperature display
7. Power supply indicator
8. Ventilation indicators - low - high
9. Heat indicators - low - high
Insert the plug in a socket. The power supply indicator lights as long as the heater is connected to the power supply.
Press the on / off key to switch on the heater.
Press the selection key to select whether the heater should only vent or heat. At each press of the selection key, the position
changes and a different indicator lights up.
using the fan heater
4
English •13

cleaning and maintenance
5
Before cleaning the heater, switch it off and remove the plug from the socket. Allow the heater to cool down fully before
cleaning or storing it. Regularly clean the heater. At least once per seasonal use.
• Clean the exterior of the appliance with a dry cloth only.
• If necessary, you can clean the protective grille by means of a vacuum cleaner (nozzle).
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning the appliance.
• Never submerge the heater in water or any other liquid.
• Store the heater in its original packaging on a cool, dry place.
breakdowns and solutions
6
First check the following if your heater is not working.
• Check the fuses in the meter cupboard.
• Check that the plug is properly inserted in the socket and that the socket receives power.
• Keep the heater clean. Dust, dirt and/or contamination in the heater are common causes of overheating. Make sure that
such contamination is removed regularly.
• If the heater suddenly stops while heating, it is possible that the overheating protection is activated. Switch off the heater,
remove the plug from the socket and allow the heater to cool down. Switch on the heater according to the instructions,
after it has cooled down.
technical data
7
Type number KVV241B
Voltage 220-240V, 50Hz
Power maximum continuous consumption: 8.7 Ampere
Capacity LOW = 1200 watts, HIGH = 2000 watts
vent - soft
vent - hard
low capacity heating
high capacity heating
Select the required temperature by means of the temperature selection key: 18°C, 21°C, 24°C, 27°C or 30°C.
This option is only possible when a heating position is selected.
At each press of the selection key, the temperature changes. The selected temperature indicator lights.
The ventilation position at both heating positions is identical, only the heating capacity is increased.
Press the on / off key to switch off the heater. The fan continues for a short period in order to cool down.
Remove the plug from the socket.
SAFEGUARDS
The heater is provided with an overheating protection and an anti-tilting protection.
Overheating protection
When the heater gets too hot due to the ambient temperature or as a result of prolonged use, the heater switches off
automatically. Allow the heater to cool before you switch it on again.
Anti-tilting protection
When the heater falls over accidentally, the protection switches off the entire heater automatically. When the heater is
standing straight again, the heater switches back on.
14 •English

Table for information requirements for electrical local space heaters
Model identifier(s): KVV241B
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electrical local space heaters only
(select one)
Nominal heat output Pnom 2,0 kW Manual heat charge control with integrated
thermostat
[no]
Minimum heat output
(indicative)
Pmin 1,2 kW Manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
[no]
Maximum continuous
heat output
Pmax 2,0 kW Electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
[no]
Auxiliary electricity consumption Fan assisted heat output [no]
At nominal heat output elmax 1,919 kW Type of heat output/ room temperature control
(select one)
[no]
At minimum heat output elmin 1,156 kW Single stage heat output and no room temperature
control
[no]
In standby mode elSB 0.298 kW Two or more manual stages, no room temperature
control
[yes]
With mechanic thermostat room temperature
control
[no]
With electronic room temperature control [yes]
Electronic room temperature control plus day
timer
[no]
Electronic room temperature control plus week
timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence
detection
[no]
Room temperature control, with open window
detection
[no]
With distance control option [no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
Contact details Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH, Arnhem, The Netherlands
Remark:
For electrical local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency Ƞs cannot be worse than the
declared value at the nominal heat output of the unit.
The seasonal space heating energy efficiency of all local space heaters except commercial local space heaters,
Ƞs (%)
37
English •15

Deutsch
Sicherheitshinweise
1
•
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sieauch später noch zurate
ziehen können.
WARNUNG: Um einer Überhitzung vorzubeugen,
darf der Heizlüfter niemals abgedeckt werden.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die
inderGebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom mit einer
Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und lassen Sie
esnieüber heiße Teile laufen.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab, um einer Überhitzung
desKabels vorzubeugen.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie
Öfen, Gasherden, anderen Kochplatten usw. Halten Sie mit
dem Gerät immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder
anderen Gegenständen ein, die in Brand geraten können,
z.B.zu Gardinen, Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
• Die Luft muss frei rundum das Gerät zirkulieren können. Stellen
Sie es daher nicht zu nahe vor Wände oder andere große
Gegenstände und auch nicht unter ein Regal, einen Schrank o.Ä.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe oder unter einer Steckdose
aufgestellt werden oder auf eine Steckdose gerichtet sein.
Stellen Sie es auch nicht in der Nähe von offenem Feuer oder
Wärmequellen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung in nassen oder feuchten
Räumen wie Badezimmern, Waschräumen usw. geeignet. Stellen
Sie es nicht in der Nähe eines Wasserhahns, einer Badewanne,
einer Dusche, eines Schwimmbeckens, eines Waschbeckens
16 •Deutsch

oder etwas Ähnlichem auf. Sorgen Sie dafür, dass es niemals
ins Wasser fallen kann, und verhindern Sie, dass Wasser in das
Gerät eindringt. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser fallen,
müssen Sie unbedingt zuerst den Stecker aus der Steckdose
ziehen! Ein Gerät, das im Inneren nass geworden ist, darf nicht
mehr verwendet werden. Lassen Sie dieses erst reparieren.
• Achtung: Verhindern Sie, dass Fremdkörper durch die Lüftungs-
oder Ausblasöffnungen in das Gerät eindringen. Andernfalls
besteht ein Risiko auf Stromschlag, Feuer oder Beschädigungen.
• Decken Sie das Gerät niemals ab! Um Feuer zu verhindern,
dürfen Zufuhr- und Ausfuhröffnungen auf keinerlei Weise
blockiert werden. Verwenden Sie das Gerät daher auch
niemals, um Kleidung darauf zu trocknen oder um etwas
darauf zu stellen, und stellen Sie das Gerät nicht auf weiche
Oberflächen wie Betten oder Hochflorteppiche; dadurch
können Öffnungen verschlossen werden.
• Das Gerät kann während des Gebrauchs heiß werden. Berühren
Sie die heißen Oberflächen nicht mit bloßer Haut, andernfalls
besteht die Verbrennungsgefahr!
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Sorgen Sie für eine verantwortungsbewusste Aufsicht, wenn
dieses Gerät in Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen
Personen oder Haustieren verwendet wird. Kinder unter 3 Jahren
müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, eine
kontinuierliche Aufsicht ist garantiert. Kinder zwischen 3 und
8Jahren dürfen das Gerät ausschließlich ein- oder ausschalten,
wenn das Gerät an seinem normalen Arbeitsplatz steht oder
installiert ist und wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder
wenn sie Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts
empfangen haben und verstehen, welche Gefahren damit
verbunden sind. Kinder zwischen 3 und 8Jahren dürfen nicht
denStecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regeln
oderreinigen und keine Wartungsarbeiten daran ausführen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn
eseingeschaltet ist.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen
undglatten Untergrund steht.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür
sorgen, dass es ausgeschaltet ist.
Deutsch •17

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich
dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person
miteiner vergleichbaren Qualifikation ausgetauscht werden,
umgefährliche Situationen zu vermeiden.
• Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht
vomHersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
derSteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Schließen Sie das Gerät niemals an einen externen Timer oder
ein separates Fernbedienungssystem an, andernfalls können
gefährliche Situationen entstehen.
• Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten
Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn die
Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung gleich
oder größer als die des Geräts sind. Verwenden Sie immer
einabgenommenes Verlängerungskabel.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemalsin Wasser ein.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz
unddas Recht auf Garantie verfällt.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das
Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus
der Steckdose gezogen haben. Haushaltskleingeräte
gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie das Gerät zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
18 •Deutsch

Produktbeschreibung
2
Deutsch •19
Vor dem ersten Gebrauch
3
Bevor Sie den Heizlüfter zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie den Heizlüfter vorsichtig aus
und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Wählen Sie einen geeigneten Ort zum Aufstellen des Heizlüfters. Der Heizlüfter ist mit einem Kippschutz versehen, stellen
Sie ihn daher immer aufrecht auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund. Achten Sie darauf, dass rundherum
genug Platz für eine ausreichende Lüftung vorhanden ist.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Der Heizlüfter kann bei der ersten Verwendung „neu“ riechen. Das ist völlig normal, es ist
nicht schädlich und der Geruch verschwindet von selbst.
1
2
7 8 9
3 4 5
6
1. Bedienfeld
2. Schutzgitter
3. Auswahltaste
4. Ein-/Aus-Taste
5. Temperatur-Auswahltaste
6. Temperaturanzeige
7. Netzstrom-Anzeige
8. Anzeigen für Lüftereinstellung - niedrig - hoch
9. Anzeigen für Heiztemperatur - niedrig - hoch
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Die Netzstromanzeige leuchtet, solange der Heizlüfter an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Heizlüfter einzuschalten.
Drücken Sie die Auswahltaste, um einzustellen, ob der Heizlüfter nur lüften oder auch heizen soll. Mit jedem Druck auf die
Auswahltaste wird die Einstellung geändert. Es leuchtet jeweils eine andere Anzeige.
Verwendung des Heizlüfters
4

Reinigung und Wartung
5
Bevor Sie den Heizlüfter reinigen, müssen Sie diesen ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie den
Heizlüfter immer ganz abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder wegstellen. Reinigen Sie den Heizlüfter regelmäßig. Auf jeden
Fall mindestens einmal pro Gebrauchssaison.
• Reinigen Sie die Außenseite des Geräts nur mit einem trockenen Tuch.
• Sie können das Schutzgitter gegebenenfalls mit einem Staubsauger (einer Staubsaugerdüse) reinigen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie den Heizlüfter niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
• Bewahren Sie den Heizlüfter in der Originalverpackung und an einem kühlen und trockenen Ort auf.
20 •Deutsch
Störungen und Lösungen
6
Kontrollieren Sie immer zuerst die folgenden Anweisungen, wenn der Heizlüfter nicht funktioniert.
• Kontrollieren Sie die Sicherungen im Zählerschrank.
• Kontrollieren Sie, ob sich der Stecker in der Steckdose befindet und ob an der Steckdose Strom anliegt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Heizlüfter immer sauber ist. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen im Heizlüfter sind häufig
vorkommende Ursachen für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass ein derartiger Belag regelmäßig entfernt werden.
• Wenn der Heizlüfter während des Heizens plötzlich ausfällt, kann der Überhitzungsschutz aktiviert worden sein. Schalten
Sie den Heizlüfter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizlüfter abkühlen. Schalten Sie
den Heizlüfter, nachdem er abgekühlt ist, konform den Anweisungen wieder ein.
Technische Daten
7
Typennummer KVV241B
Spannung 220-240V, 50Hz
Stromstärke maximal bei kontinuierlichem Verbrauch: 8,7 Ampere
Leistung NIEDRIG = 1200Watt, HOCH = 2000Watt
Lüften - niedrig
Lüften - hoch
Heizen mit niedriger Leistung
Heizen mit hoher Leistung
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatur-Auswahltaste aus: 18°C, 21°C, 24°C, 27°C oder 30°C.
DieseOption steht nur bei der Einstellung Heizen zur Verfügung.
Mit jedem Druck auf die Auswahltaste ändern Sie die Temperatur. Die Anzeige für die ausgewählte Temperatur leuchtet.
Die Lüftereinstellung ist bei beiden Heizeinstellungen gleich, nur die Leistung für das Heizen wird erhöht.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Heizlüfter auszuschalten. Der Heizlüfter kühlt noch eine kurze Weile nach.
ZiehenSie den Stecker aus der Steckdose.
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz und einem Kippschutz ausgeführt.
Überhitzungsschutz
Wenn der Heizlüfter durch die Umgebungstemperatur oder sehr langen Gebrauch zu warm wird, schaltet er sich
automatisch aus. Lassen Sie den Heizlüfter abkühlen, bevor Sie ihn wieder einschalten.
Kippschutz
Wenn der Heizlüfter aus Versehen umkippt, schaltet diese Sicherheitsfunktion den kompletten Heizlüfter automatisch aus.
Wenn der Heizlüfter wieder aufrecht steht, schaltet sich er sich wieder ein.
Table of contents
Languages:
Other inventum Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Roberts Gorden
Roberts Gorden Combat CTU 22 to Combat 115 Installation, commissioning, operation & service manual

Infiniton
Infiniton HOR-1000 user manual

Minib
Minib SKF1 installation guide

AeroFlow
AeroFlow MINI 650 user manual

Dantherm
Dantherm MCS B 130 User and Maintenance Book

DeLonghi
DeLonghi TRRS0715ECA Instructions for use

usha
usha FH 3212 PTC instruction manual

Detroit Radiant Products
Detroit Radiant Products SV Series Insert manual

Adp
Adp LF25 Series installation instructions

Airtecnics
Airtecnics FLY K 1000 A Installation, operation and maintenance manual

Thermon
Thermon Caloritech GE Series Installation & operation instructions

Sapir
Sapir SP-1972-G1 instruction manual