inventum RR410 User manual

ruitenreiniger
WINDOW VAC •AKKU-SCHEIBENREINIGER •LAVE-VITRE
RR410
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•gebrauchsanleitung
•mode d’emploi

2•

1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. voor het eerste gebruik pagina 8
3. montage pagina 8
4. het gebruik van de ruitenreiniger pagina 9
5. na het gebruik pagina 9
6. onderdelen vervangen pagina 9
7. technische gegevens pagina 9
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 30
1. safety instructions page 11
2. before first use page 14
3. assembly page 14
4. using the window cleaner page 15
5. after use page 15
6. replacing components page 15
7. technical data page 15
general terms and conditions of service and warranty page 31
Nederlands
English
•3
1. Sicherheitshinweise Seite 17
2. Vor dem ersten Gebrauch Seite 21
3. Montage Seite 21
4. Verwendung des Scheibenreinigers Seite 22
5. nach Gebrauch Seite 22
6. Teile auswechseln Seite 22
7. Technische Daten Seite 22
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 32
1. consignes de sécurité page 24
2. avant la première utilisation page 27
3. montage page 27
4. utilisation du lave-vitre page 28
5. après l’utilisation page 28
6. remplacement de pièces page 28
7. spécifications techniques page 28
conditions générales de garantie et de service page 33
après-vente
Deutsch
Français

Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum accessoires. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum accessoires valt niet binnen de garantie.
De accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the
warranty when non-original accessories are used.
The accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Nederlands
English
Inventum empfiehlt die Verwendung von Original Zubehör von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung von anderen
Zubehör von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Inventum recommande l’utilisation accessoires Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation accessoires originaux
d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
L’accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Deutsch
Français
4•

• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden, zoals het reinigen van natte en vlakke
oppervlakken, bijvoorbeeld ramen, spiegels en tegels. Niet gebruiken
voor het opzuigen van stof en ander vuil.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat is niet geschikt om grote hoeveelheden vocht op te
nemen van horizontale oppervlakken, zoals een omgevallen glas
water (max. 25 ml).
• Gebruik het apparaat alleen met de gebruikelijke middelen om ruiten
te reinigen (geen spiritus of schuimende reinigingsmiddelen).
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Spray niet in de ogen met de spuitfles.
• Spray niet direct op elektrische apparaten, zoals de binnenzijde van
een oven.
• Test de microvezel doek op een niet zichtbare plek voordat u het
apparaat gaat gebruiken op delicate (glanzende) oppervlakken.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Let op: het apparaat mag niet worden opgeladen met behulp van
een externe timer of een aparte afstandsbediening.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands •5

• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de
buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of
wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Gebruik alleen de originele oplader die geleverd is bij het apparaat.
De technische details zijn te vinden op het typeplaatje van het
apparaat.
• Wanneer het apparaat opgeladen wordt, moet het apparaat uit staan.
• Laad de accu niet op bij temperaturen boven de 40°C of beneden
de 5°C.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen
van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of
ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
• Dompel het apparaat, de oplader, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of
andere warmtebronnen hangen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
6•Nederlands

Nederlands •7
11
10
9
4
5
67
8
2
1
3
klik
klik
12

8•Nederlands
voor het eerste gebruik
2
montage
3
Voordat u de ruitenreiniger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de ruitenreiniger en alle
accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic
zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de ruitenreiniger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
MONTAGE
Bevestig het raamtrekkeropzetstuk op de basis van de ruitenreiniger totdat deze hoorbaar vast klikt.
Draai de sproeikop 2los van de spuitfles 1.
Plaats de houder voor de microvezeldoek over de sproeikop 3.
Klik het koppelstuk 4vast aan de houder via de onderkant van de sproeikop, zodat de sproeikop geklemd zit tussen de houder en
het koppelstuk.
Bevestig de microvezeldoek 1op de houder 2en maak vast met behulp van het klitteband.
Doe wat reinigingsmiddel 1 in het flesje 2en vul aan met water 3. Plaats de sproeikop met wisser 4op het flesje en draai dicht 5.
HET OPLADEN VAN DE RUITENREINIGER
Steek de oplader 1in een stopcontact en steek het snoer in het aansluitpunt 2van basis van de ruitenreiniger.
Aanwijzing: tijdens het opladen knippert het controlelampje. Zodra het apparaat volledig opgeladen is, brandt het
controlelampje continue.
Verwijder altijd de oplader uit het stopcontact zodra het apparaat opgeladen is.
De volgende onderdelen vind u in de verpakking :
1. Microvezeldoek (2x)
2. Houder - microvezeldoek
3. Koppelstuk
4. Sproeikop
5. Spuitflesje
6. Oplader met snoer
7. Controlelampje
8. Aansluiting voor oplader
9. Raamtrekkeropzetstuk
10. Aan/ uit knop
11. Basis - ruitenreiniger
12. Opvangreservoir
Uitleg:
verwijst naar een tekeningnummer
3 verwijst naar een nummer in de tekening

Nederlands •9
het gebruik van de ruitenreiniger
4
Spuit 1met de spuitfles het reinigingsmiddel gelijkmatig op het te reinigen oppervlak 2. Gebruik de microvezeldoek 3om
vastzittend vuil los te maken.
Maak de microvezeldoek eventueel eerst nat onder de kraan.
Druk op de aan/uit knop om de ruitenreiniger aan te zetten. Het controlelampje gaat aan. Let op: zorg ervoor dat de rubbers
van de raamtrekker schoon zijn voordat u begint.
Beweeg de ruitenreiniger van boven naar beneden om het reinigingsmiddel op te zuigen en uw ramen streeploos schoon te
maken.
Aanwijzing: moeilijk bereikbare plekken kunnen verticaal of horizontaal (beperkt) gereinigd worden.
Aanwijzing: als de accu bijna leeg is, zal het controlelampje langzaam gaan knipperen. Na verloop van tijd schakelt het apparaat
volledig uit als de accu leeg is. Laad de accu op.
Druk op de aan/uit knop om de ruitenreiniger uit te zetten. Zet het apparaat altijd uit als u een oppervlak aan het inspuiten
bent om de gebruiksduur van de accu te verlengen.
Het reinigen van de ramen, spiegels of tegels kan ook zonder gebruik van de spuitfles. Maak uw ramen schoon op de gebruikelijke
manier en gebruik de ruitenreiniger om het reinigingsmiddel op te zuigen en uw ramen streeploos schoon te maken.
HET LEGEN VAN HET OPVANGRESERVOIR
Leeg het opvangreservoir zodra de hoeveelheid vies water de maximum indicatie (70 ml) heeft bereikt. Zet het apparaat uit.
Open het lipje 1en laat het opvangreservoir leeg lopen. Zodra het opvangreservoir leeg is, het lipje weer dicht drukken.
na het gebruik
5
Druk op de aan/uit knop om de ruitenreiniger uit te zetten.
De ruitenreiniger bevat elektrische onderdelen. Reinig het apparaat zelf niet onder de kraan. Druk op de drukknop 1om het
raamtrekkeropzetstuk 2los te maken.
Het raamtrekkeropzetstuk kan onder de kraan gereiningd worden.
• Verwijder de microvezeldoek van de houder en spoel deze uit onder de kraan. De microvezeldoek mag in de wasmachine
gewassen worden op 30°C. Gebruik geen wasverzachter.
• De basis van de ruitenreiniger mag met een vochtige doek afgenomen worden.
• Laat alle onderdelen eerst goed drogen voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
• Laad de accu op zodat het apparaat klaar is voor een volgend gebruik.
• Berg het apparaat op in een droge ruimte.
onderdelen vervangen
6
Het rubber van de raamtrekker heeft een beperkte levensduur en wij adviseren u deze te vervangen wanneer deze beschadigd is. Het
rubber en andere onderdelen zijn te verkrijgen via Inventum.
Schuif het oude rubber uit de sleuf en schuif het nieuwe rubber rustig in de sleuf van de raamtrekker. Gebruik niet teveel kracht en niet
trekken aan het rubber.
Levert het plaatsen van het nieuwe rubber toch problemen op dan kunt u de schroefjes aan de onderkant van het
raamtrekkeropzetstuk los draaien. Verwijder de afdekkap en leg het rubber in de sleuf. Plaats de afdekkap terug en schroef deze weer
vast met de schroeven.
technische gegevens
7
Beschermingsfactor IPX4
Capaciteit opvangreservoir 70 ml
Maximale gebruiksduur accu 30 minuten
Voltage accu 3,7 V
Aansluitwaarde 10 watt
Oplaadtijd 3 uur
Output voltage, oplader 5 V
Output stroom, oplader 700 mA
Gewicht 650 gram
Werkbreedte 280 mm
Soort accu Lithium

10 •Nederlands
HET RECYCLEN VAN DE ACCU
• Dit apparaat heeft een ingebouwde accu; verwijder de accu voordat u het apparaat weggooid.
Let op: raak geen contactpunten of bedrading aan. Risico op kortsluiting!
Let op: stel de accu niet bloot aan direct zonlicht, hitte of vuur. Explosiegevaar!
Let op: Gevaar op persoonlijk letsel door kortsluiting, verbranding door chemische reactie of door het vrijkomen van gevaarlijke
dampen.
• Haal het accupack niet uit elkaar.
• Het apparaat mag alleen geopend worden voor het verwijderen van het accu.
• Verwijder de accu en breng deze naar een verzamelpunt bij de winkelier of bij de afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.

English
safety instructions
1
• Carefully and fully read the user manual prior to using the
appliance and carefully store the manual for future reference.
• Only use this appliance for the intended uses described in this user
manual, i.e. cleaning wet and flat surfaces such as windows, mirrors
and tiles. Do not use it for sucking up dust and other contaminants.
• This appliance is only suitable for household use.
• The appliance is not suitable for absorbing large quantities of
moisture from horizontal surfaces, such as a tipped over glass of
water (max. 25 ml).
• Only use the appliance in combination with the usual agents for
cleaning windows (no alcohol or foaming cleaning agents).
• The appliance may be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children
younger than 8 years of age, unless this is done under supervision.
• Keep the appliance and cable out of reach of children younger than 8
years of age.
• Do not use the spray bottle to spray in the eyes.
• Do not spray directly on electrical appliances, such as the inside of an
oven.
• Test the microfibre cloth on a spot that is not visible, before using the
appliance on delicate (shiny) surfaces.
• This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in staff kitchens, shops, offices and other
work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• Caution: the appliance may not be charged by means of an external
timer or a separate remote control.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the type plate of the appliance.
English •11

• Do not use the appliance if the plug, cable or appliance are damaged,
or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged in
any other way. In that case, consult the shop or our customer service.
• Strict supervision is required if the appliance is used by or near
children.
• If the appliance is not being used or if parts or accessories must be
mounted or removed or if the appliance is being cleaned, fully switch
off the appliance and remove the plug from the socket.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is
operational.
• Never place the appliance near appliances that give off heat, such as
ovens, gas cookers, hotplates, etc.
• Only use the original charger provided with the appliance. The
technical details can be found on the type plate of the appliance.
• When the appliance is being charged, it must be in the off position.
• Do not charge the battery at temperatures above 40°C or below 5°C.
• If the appliance is not used as intended or if the instructions in the
manual are not observed, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
• Never submerge the appliance, charger, cable or plug in water.
• Make sure that children are unable to touch the cable or appliance.
• Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components or
other sources of heat.
• Do not pull the cable and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands.
• If you decide not to use the appliance any more due to a defect, we
recommend cutting off the cable after removing the plug from the
wall socket.
Small household appliances do not belong in the dustbin. Take
the appliance to the waste processing department concerned
of your municipality.
12 •English

English •13
11
10
9
4
5
67
8
2
1
3
click
click
12

before first use
2
Follow these instructions when using the window cleaner for the first time: Carefully unpack the window cleaner and all accessories
and remove all packaging and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the glass cleaner on a
sturdy, dry and flat surface.
assembly
3
14 •English
ASSEMBLY
Attach the squeegee attachment to the basis of the window cleaner and make sure you can hear it click.
Unscrew the spray head 2from the spray bottle 1.
Place the holder for the microfibre cloth over the spray head 3.
Click the coupling piece 4to the holder via the bottom side of the spray head, so that the spray head is clamped between the
holder and the coupling piece.
Attach the microfibre cloth 1to the holder 2and fasten it using the velcro.
Put some cleaning agent 1 in the bottle 2and make up with water 3. Place the spray head with wiper 4on the bottle and screw
tight 5.
CHARGING THE WINDOW CLEANER
Plug the charger 1in a socket and plug the cable in the connection point 2of the basis of the window cleaner.
Instruction: during charging, the indicator light will flash. Once the appliance is fully charged, the indicator light will burn
continuously.
Always remove the charger from the socket once the appliance is charged.
The following components can be found in the packaging :
1. Microfibre cloth (2x)
2. Holder - microfibre cloth
3. Coupling piece
4. Spray head
5. Spray bottle
6. Charger with cable
7. Indicator light
8. Connection for charger
9. Squeegee attachment
10. On/off switch
11. Basis - window cleaner
12. Collection reservoir
Explanation:
refers to a drawing number
3 refers to a number in the drawing

English •15
using the window cleaner
4
Use 1the spray bottle to spray cleaning agent evenly on the surface to be cleaned 2. Use the microfibre cloth 3to remove
stubborn dirt.
If necessary, wet the microfibre cloth under the tap.
Press the on/off switch to switch on the window cleaner. The indicator light switches on. Caution: make sure the rubbers
of the squeegee are clean before you start.
Move the window cleaner from top to bottom to suck up the cleaning agent and clean your windows without leaving any
streaks.
Instruction: hard to reach places can be cleaned (to a certain extent) with a vertical or horizontal movement.
Instruction: if the battery is almost empty, the indicator light will flash slowly. After a period of time the appliance will switch
off completely once the battery is empty. Charge the battery.
Press the on/off switch to switch off the window cleaner. Always switch off the appliance when spraying a surface,
in order to extend the time that the battery can be used.
Cleaning windows, mirrors or tiles is also possible without using the spray bottle. Clean your windows in the usual way and use the
window cleaner to suck up the cleaning agent and clean your windows without leaving any streaks.
EMPTYING THE COLLECTION RESERVOIR.
Empty the collection reservoir once the amount of dirty water has reached the maximum indication (70 ml). Switch off the
appliance.
Open the lip 1and allow the collection reservoir to drain empty. Once the collection reservoir is empty, press the lip closed again.
after use
5
Press the on/off switch to switch off the window cleaner.
The window cleaner contains electrical components. Do not clean the appliance itself under the tap. Press button 1to loosen the
squeegee attachment 2.
The squeegee attachment can be cleaned under the tap.
• Remove the microfibre cloth from the holder and rinse it under the tap. The microfibre cloth can be washed in the washing
machine at 30°C. Do not use a fabric softener.
• The basis of the window cleaner may be wiped with a moist cloth.
• Allow all components to dry thoroughly before reassembling the appliance.
• Charge the battery, so that the appliance is ready for future use.
• Store the appliance in a dry room.
replacing components
6
The rubber of the squeegee has a limited life span and we recommend replacing it when it is damaged. The rubber and other
components are available at Inventum.
Slide the old rubber out of the slot and carefully slide the new rubber into the slot of the squeegee. Do not use too much force and do
not pull the rubber.
If placing the new rubber poses problems, you can loosen the screws at the back of the squeegee attachment. Remove the cover and
place the rubber in the slot. Place back the cover and fasten it again with the screws.
technical data
7
Protection factor IPX4
Capacity collection reservoir 70 ml
Maximum battery usage time 30 minutes
Voltage battery 3.7 V
Connected load 10 watts
Charging time 3 hours
Output voltage, charger 5 V
Output current, charger 700 mA
Weight 650 grammes
Work width 280 mm
Type of battery Lithium

16 •English
RECYCLING THE DE BATTERY
• This appliance has an integrated battery; remove the battery before disposal of the appliance.
Caution: do not touch contact points or wiring. Risk of short circuit!
Caution: do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire. Hazard of explosion!
Caution: Hazard of personal injury due to short circuit, burns due to chemical reaction or the release of hazardous vapours.
• Do not disassemble the battery pack.
• The appliance may only be opened to remove the battery.
• Remove the battery and take it to a collection point at the shop or at the waste processing department of your municipality.

Deutsch
Sicherheitshinweise
1
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke, beispielsweise zur
Reinigung nasser, glatter Oberflächen wie beispielsweise Fenster,
Spiegel und Fliesen. Nicht zum Absaugen von Staub und anderen
Verunreinigungen verwenden.
• dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt
geeignet.
• Das Gerät eignet sich nicht zur Aufnahme großer Wassermengen
von horizontalen Oberflächen, beispielsweise von einem
umgefallenen Glas Wasser (max. 25 ml).
• Verwenden Sie das Gerät nur mit den üblichen Fensterputzmitteln
(keinen Spiritus oder schäumende Reinigungsmittel verwenden).
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen,
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht gereinigt oder
betrieben werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
• Richten Sie die Sprühflasche niemals auf die Augen.
• Sprühen Sie nicht direkt auf Elektrogeräte, beispielsweise in einen
Herd.
• Testen Sie das Mikrofasertuch erst an einer nicht sichtbaren Stelle,
bevor Sie Gerät auf empfindlichen (glänzenden) Oberflächen
einsetzen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt oder für einen
ähnlichen Gebrauch gedacht, wie
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Deutsch •17

Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- in bäuerlichen Anwesen.
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernbedienung aufgeladen werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Spanung entspricht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder
auf andere Weise beschädigt wurde. Fragen Sie den Einzelhändler
oder unseren Kundenservice um Rat.
• Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine strenge
Aufsicht notwendig.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn es nicht genutzt wird oder Teile oder
Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät
gereinigt wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen,
Gasherde, Kochplatten etc.
• Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, das mit dem Gerät
mitgeliefert wurde. Die technischen Details sind dem Typenschild
des Geräts zu entnehmen.
• Beim Aufladen muss das Gerät ausgeschaltet sein.
• Laden Sie die Batterie nicht bei Temperaturen von über 40 °C oder
unter 5 °C auf.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die
Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden,
besteht bei eventuellen Defekten oder Unfällen kein Anspruch auf
Schadenersatz; zudem verfällt hierdurch das Recht auf Garantie.
• Tauchen Sie das Gerät, das Ladegerät, das Kabel beziehungsweise
den Stecker niemals in Wasser ein.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht
berühren können.
• Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder
andere Wärmequellen hängen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
18 •Deutsch

• Wenn Sie beschließen, das Gerät aufgrund eines Defektes
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, nachdem Sie
den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben, das Kabel
zu durchtrennen.
Haushaltskleingeräte gehören nicht in den allgemeinen
Müll. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
Deutsch •19

11
10
9
4
5
67
8
2
1
3
Klick
Klick
12
20 •Deutsch
Table of contents
Languages: