196
INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO
• This apparatus is not to be used by people (children included) with
reduced physical, sensorial or mental capacities or without any
experience and knowledge, unless they did not receive instructions
relative to the use of the apparatus and are controlled by a person
responsible for their safety.
• Children should be controlled so that they didn’t play with the
apparatus.
• The packaging components could constitute potential dangers (as
for example plastic bags): they must be kept away from children’s
reach and from other people not conscious of their actions.
• Any different use from that indicated in this manual could constitute
a danger, therefore, it must be avoided.
• Every part of the apparatus must be correctly assembled before
using it. Verify, furthermore, that the filtering elements (as for
example paper bag, filter cartridge, etc.) have been correctly and
efficiently assembled.
• Ensure that the socket conforms to the apparatus’ plug.
• Ensure that the voltage indicated on the motor block corresponds
with the power that is intended to connect the apparatus to.
• Avoid positioning the suction aperture next to delicate parts of
the body such as eyes, mouth, ears, etc., while the apparatus is
functioning.
• Ensure that the floater, that has the function to stop the suction
when the keg is completely filled with liquid or in case of tipping
over, does not show any damages or clogging that might prevent
the suction. Regularly clean the floater (water level limiting device)
according to the instructions and control for any damage signs.
• ATTENTION this apparatus is not suited to pick up dangerous
dust.
• ATTENTION: do not suck inflammable substances (ashes from
fire-place), explosive, toxics or dangerous to the health.
• ATTENTION: the apparatus is not suitable for areas protected
against electrostatic discharges.
•. ATTENTION: use only the brushes supplied with the apparatus
or those specified in the instruction manual. Using other brushes
could jeopardize safety.
• ATTENTION: don’t leave the apparatus unattended while is in
function.
• ATTENTION: in case o foam or liquid discharge switch off
immediately.
• ATTENTION: in case tipping over, lift the apparatus before switching
off.
• Do not aspire water from containers, sinks, basins, etc.
• Do not aspire aggressive detergents because they could damage
the apparatus.
• Do not aspire materials that could damage the filtering elements
(such as glass, metal etc.).
• Do not ever pull or lift the apparatus through the electrical
cable.
• Do not immerge the apparatus into water and neither use water
jets to clean it
• Always remove the plug from the current socket before undertaking
any type of intervention on the apparatus or if it is left unattended
or within children or people’s reach not quite conscious of their
own actions.
• Regularly control the feeding cable looking for damages, cracks
or ageing. Substitute the cable before using it further.
• If the feeding cable is damaged it must be substituted by the
manufacturer or by its after sales service or in any case by a
similarly qualified person, thus preventing any possible risk.
• When using extension electric wires ensure that they are lying
on dry surfaces and protected against possible water jets.
• Specialized personnel must always carry out maintenance and
repairs; any damaged part must be substituted with original spare
parts.
• ATTENTION: it is forbidden to carry out changes to the apparatus.
Tampering could cause fires and damages even lethal to the user
and the forfeiture of the guarantee.
• The manufacturer declines any responsibility for damages caused
to people or things due to non-compliance with these instructions
or if the apparatus is unreasonably used.
NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000) rules. Measurement A for the sound pressure
level of the machine is < 85 dB (A) Under unfavourable feed conditions, the appliance may cause temporary drops in voltage.
GB
DESCRIPTION AND ASSEMBLY
A - Motor block.
B - Switch.
D - Float: its purpose is to avoid that liquid may goes
inside motor block during suction.
E - Polyester filter to set into the tank to pick up dust,
and to remove for liquid suction.
F - Hooks for tightening of motor block to tank.
G - Suction inlet.
H - Tank.
L - Flexible hose.
M - Tube.
N - Adaptor.
O - Wand.
P - Round brush.
Q - Flat lance.
R - Dust tool.
S - Wet tool.
T - Carpet tool.
ATTENTION: In order to keep in good efficiency the machine it is
useful to clean the polyester filter after each utilization.
OPERATING INSTRUCTION
- Insert the cloth filter in the tank (Fig. 1).
- Assembly the head on tank and block it by hooks (Fig. 3)
- Connect the flexible hose into the inlet (Fig. 4).
- Connect the wand and the extensions to other side of
flexible hose (Fig. 5).
- Select the most suitable accessory (Fig. 6).
- Connect the plug to power socket then switch on the
equipment (Fig. 7)
- Example of use of flat lance (Fig. 8).
- Example of use of round brush (Fig. 9).
- Example of use of brush for floor cleaning (Fig. 10).
- If a paper bag is provided, insert it in the tank on the
deflector (Fig. 12)
LIQUID SUCTION / OPERATING INSTRUCTION
- Remove the cloth filter bag (Fig. 2).
- Assembly the head on tank and block it by hooks (Fig. 3)
- Connect the flexible hose to the inlet (Fig. 4).
- Connect the extension to other side of flexible hose (Fig. 5)
- Connect the wet tool (Fig. 6).
- Connect the plug to power socket then switch on the
equipment (Fig.7)
- Example of use of wet tool (Fig. 11).
USE OF OPTIONAL ACCESSORIES
- Example of use of carpet tool (Fig. 13).
OPIS I MONTAŻ
A – Blokada silnika
B – Wyłącznik
D _ Pływak: nie pozwala, aby wsysany płynzalał
blokadęsilnika
E – Filtr z poliestru do nałożenia na trzon podczas
wsysania kurzu i do zdjęcia podczas wsysania płynów
F – Haki do zamknięcia blokady silnika na trzonie
G – Dwuzłączka rurowa do wsysywania
H – Trzon
L – Przewód rurowy giętki
M – Rura
N – Zmniejszenie
O – Uchwyt
P – Pędzel
Q – Lanca płaska
R – Szczotka do kurzu
S – Szczotka z przyssawką
T – Szczotka do wykładziny dywanopodobnej
UWAGA: Aby utrzymaćsprzęt do ssania kurzu perfekcyjnie
funkcjonujący, konieczne jest czyszczenie filtru z poliestru
wytrzepując go po każdym użyciu.
HAŁAŚLIWOŚĆ: Wartości mierzone zgodnie z normami EN 60704 – 1 (1996) / EN 60704 – 2 – 1 (2000). Zmierzenie A poziomu ciśnienia
akustycznego maszyny wynosi < 85 dB (A). W niekorzystnych warunkach napięcia, sprzęt może spowodowaćprzejciowe spadki napięcia.
PL
WSKAZANIA DO SKRUPULATNEGO PRZESTRZEGANIA
• Niniejszy sprzęt nie powinien byćużywany przez osoby (włączając
dzieci) o niepełnych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub bez doświadczenia i znajomości, chyba że otrzymały
one instrukcje odnośnie użytkowania sprzętu i sąkontrolowane przez
osobęodpowiedzialnąza ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny znajdowaćsiępod kontrolą, tak aby miećpewność,
że nie bawiąsięsprzętem.
• Składniki opakowania mogąstanowićpotencjalne niebezpieczeństwo
(np. worek plastykowy): chronićje zatem przed dziećmi i innymi
osobami lub zwierzętami nieświadomymi swoich czynów.
• Każde użycie odmienne od wskazanego w niniejszym podręczniku
może stanowićniebezpieczeństwo, dlatego trzeba go unikać.
• Przed rozpoczęciem użycia każda część sprzętu musi byćwłaściwie
zamontowana. Ponadto upewnićsię, czy elementy filtrujące (np. worek
papierowy, wkład filtru itp.) sąwłaściwie zamontowane i sprawne.
• Upewnićsięczy gniazdo wtyczkowe jest dostosowane do wtyczki
sprzętu.
• Upewnićsięczy wartość napięcia wskazanego na bloku silnika
odpowiada wartości energii, do której zamierza siępodłączyćsprzęt.
• Podczas działania sprzętu unikaćumieszczania otworu ssania w
pobliżu delikatnych części ciała takich jak oczy, usta, uszy, itp.
• Upewnićsięczy pływak, którego funkcjąjest wstrzymanie ssania
kiedy trzon jest całkowicie wypełniony płynem lub w przypadku
wywrócenia, nie jest uszkodzony lub zatkany, co uniemożliwiłoby
jego podnoszenie się. Czyścićregularnie pływak (urządzenie do
ograniczenia poziomu wody) według instrukcji i kontrolowaćczy
pojawiająsięoznaki uszkodzenia.
• UWAGA: sprzęt niniejszy nie jest przeznaczony do wsysania pyłów
niebezpecznych
• UWAGA: nie wsysywaćsubstancji łatwopalnych (np. popiołu z kominka),
wybuchowych, toksycznych lub niebezpiecznych dla zdrowia.
• UWAGA: sprzęt nie jest zdatny do pomieszczeńchronionych przed
wyładowaniami elektrostatycznymi.
• UWAGA: używaćjedynie szczotek dostarczonych ze sprzętem lub
wymienionych w podręczniku z instrukcją. Użycie innych szczotek
może byćniebezpieczne.
• UWAGA: nie pozostawiaćdziałającego sprzętu bez nadzoru.
• UWAGA: w przypadku uchodzenia piany lub cieczy, wyłączyć
natychmiast.
• UWAGA: w przypadku wywrócenia zaleca siępodnieść sprzęt przed
wyłączeniem go.
• Nie wysysaćwody ze zbiorników, zlewów, wanien, itp.
• Nie wysysaćsilnych detergentów, ponieważmogłyby uszkodzić
odkurzacz.
• Nie wysysaćmateriałów, które mogąuszkodzićelementi filtrujące
(np. odłamków szkła, metalu, itp.)
• Nigdy nie ciągnąć ani nie podnosićsprzętu używając kabla
elektrycznego.
• Nie zanurzaćsprzętu w wodzie dla wyczyszczenia go ani nie myć
go pod bieżącąwodą.
• Wyciągnąć zawsze wtyczkęz gniazdka prądu przed dokonaniem
jakichkolwiek działańna sprzęcie i kiedy ten pozostaje niechroniony
lub w zasięgu dzieci, lub osób nieświadomych swoich czynów.
• Regularnie sprawdzaćkabel zasilania w celu poszukiwania uszkodzeń,
takich jak pęknięcia lub zużycie. Wymienićkabel przed ponownym
użyciem.
• Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, musi byćwymieniony przez
konstruktora lub jego serwis techniczny, lub jakkolwiek przez osobę
o podobnych kwalifikacjach, tak aby zapobiec wszelkiemu ryzyku.
• Używając przedłużaczy elektrycznych upewnićsię, czy leżą one na
powierzchni suchej i chronionej przed ewentualnymi pryśnięciami wody.
• Konserwacja i reparacja musząbyćprzeprowadzane zawsze przez
personel wyspecjalizawany; części, które ewentualnie sięzepsują,
zastępuje sięjedynie oryginalnymi częściami zamiennymi.
• UWAGA: zabrania sięjakiejkolwiek modyfikacji sprzętu. Naruszenie
może spowodowaćpożar, szkody nawet ze skutkiem śmiertelnym
dla użytkownika, a ponadto utratęgwarancji.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone
osobom lub rzeczom w następstwie nieprzestrzegania tych instrukcji
lub gdy sprzęt jest używany w sposób nieracjonalny.
WSYSANIE KURZU / SPOSÓB DZIAŁANIA
−Nałożyćfiltr z sukna na trzon (Ryc. 1)
−
Zamontowaćgłowicęna trzonie i zablokowaćjąhakami (R.3)
−Włożyćprzewód rurowy giętki w dwuzłączkęrurową(R.4)
−Nałożyćna końcówkęprzewodu rurowego giętkiego
uchwyt i przedłużacze (Ryc. 5)
−Wybraći podłączyćosprzęt najlepiej nadający się(Ryc. 6)
−Włączyćsprzęt po podłączeniu wtyczki do gniazda
wtyczkowego (Ryc. 7)
−Przykład użycia lancy płaskiej (Ryc.8)
−Przykład użycia pędzla (Ryc. 9)
−Przykład użycia szczotki do podłóg (Ryc. 10)
−Jeżeli przewidziane jest użycie filtru z papieru, nałożyć
go na trzon dopasowując do deflektoru (Ryc. 12)
WSYSANIE PŁYNÓW / SPOSÓB DZIAŁANIA
−Zdjąć filtr z sukna z trzonu (Ryc. 2)
−
Zamontowaćgłowicęna trzonie i zablokowaćjąhakami (R.3)
−Włożyćprzewód rurowy giętki w dwuzłączkęrurową(R.4)
−Nałożyćna końcówkęprzewodu rurowego giętkiego
uchwyt i przedłużacze (Ryc. 5)
−Podłączyćszczotkęz przyssawką(Ryc. 6)
−Włączyćsprzęt po podłączeniu wtyczki do gniazda
wtyczkowego (Ryc. 7)
−Przykład użycia szczotki z przyssawką(Ryc.11)
UŻYCIE DODATKOWYCH AKSCESORIÓW
Przykład użycia szczotki do wykładziny dywanopodobnej (R.13)