IPC Soteco Leo Manual

Manuale d’uso e manutenzione / User and maintenance handbook
Manuel d’instructions / Handbuch zur Bedienung und Wartung
Manual de uso y mantenimiento / Handleiding / Bruksanvisning
Käyttöohje / Bruksanvisning / Instruktionsbog /
!"#$%&'(%) #&*+,-
./% +012*&,+,-
/ Manual de emprego e manutenção/
P!íru"ka k
použití/ Kasutusjuhend / Podr#cznik z instrukcjami
/ Návod na použitie
Leo - Leo Maxi


ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO
DI ISTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’ASPIRATORE. TENERE
LE ISTRUZIONI SEMPRE IN EVIDENZA PER UNA RAPIDA
CONSULTAZIONE. CONSERVARE CON CURA IL PRESENTE
LIBRETTO DI ISTRUZIONI.
ATTENTION: READ CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK OF
INSTRUCTIONS BEFORE STARTING UP THE VACUUM CLEANER.
KEEP THIS MANUAL OF INSTRUCTIONS ALWAYS IN EVIDENCE
FOR A RAPID CONSULTATION. SAVE CAREFULLY THE PRESENT
HANDBOOK.
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D’ALLUMER L’ASPIRATEUR. VEUILLEZ LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR VOUS Y RÉFÉRER.
ACHTUNG: LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS AUFMERKSAM DURCH.
HALTEN SIE DIE ANLEITUNG FÜR DEN BEDARFSFALL STETS
GRIFFBEREIT. BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
ATENCIÓN!: LEA ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ANTESDEPRENDERELASPIRADOR, GUARDE LASINSTRUCCIONES
SIEMPRE EN EVIDENCIA PARA SU RÁPIDA CONSULTA.
CONSÉRVELAS CON CUIDADO.
LET OP! AANDACHTIG DIT HANDBOEK VÓÓR HET AANSCHAKELEN
VAN HET TOESTEL LEZEN. WIJ BEVELEN AAN, DAT U DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN
ALTIJD BINNENHANDBEREIK BEWAARTOMDIESNELTEKUNNEN
RAADPLEGEN. ZORGVULDIG DIT HANDBOEK BEWAREN.
OBS: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE IGJENNOM FØR
DU STARTER OPP STØVSUGEREN. OPPBEVAR ANVISNINGENE PÅ
ET LETT TILGJENGELIG STED FOR Å RASKT KUNNE KONSULTERE
DISSE.OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN GODT.
HUOM: LUE HUOLELLISESTI TÄMÄ OHJEKIRJA ENNEN KUIN
KÄYNNISTÄT IMURIN. PIDÄ AINA KÄYTTÖOHJEET SAATAVILLA,
JOTTA VOIT LUKEA NE NOPEASTI TARVITTAESSA. SÄILYTÄ TÄTÄ
OHJEKIRJAA HUOLELLISESTI.
OBSERVERA:LÄSDENHÄRBRUKSANVISNINGENNOGGRANTINNAN
DU STARTAR DAMMSUGAREN. FÖRVARA ANVISNINGARNA PÅ EN
LÄTT TILLGÄNGLIG PLATS FÖR ATT SNABBT KUNNA KONSULTERA
DEM. FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING VÄL.
ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT, INDEN
STØVSUGEREN TÆNDES. HAV ALTID INSTRUKTIONERNE VED
HÅNDEN, SÅ DE HURTIGT KAN KONSULTERES. OPBEVAR DENNE
BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT.
!"#$#%&: '()*)$+, !"#$,-+(-) +# !)"#. *(*/()"(#
#'&0(1. !"(. ,--(.&$,+, +#. ).)"#2&+&"). -")+&$+,
+($ #'&0(,$ !).+) $, ,32).,$ 3,"#$ 0() .),%,+,
'4.)+#+&+) 0"&0#"&$ '()*#4/,4$&$.
ATENÇÃO! LEIA ATENTAMENTE AS PRESENTES INSTRUÇÕES
ANTES DE ACENDER O ASPIRADOR, CONSERVE AS INSTRUÇÕES
SEMPRE EM EVIDENCIA PARA SUA RÁPIDA CONSULTA.
CONSERVE-LAS COM CUIDADO.
POZOR: P!ED ZAPNUTÍM VYSAVA"E SI POZORN#P!E"T#TE
TUTO P!ÍRU"KU. M#JTE TUTO P!ÍRU"KU STÁLE PO RUCE
PRO RYCHLÉ NAHLÉDNUTÍ. TUTO P!ÍRU"KU PE"LIV#
USCHOVEJTE.
HOIATUS: LUGEGE ENNE TOLMUIMEJA SISSELÜLITAMIST
HOOLIKALT KÄESOLEVAS RAAMATUS TOODUD JUHISEID. HOIDKE
JUHISED KIIREKS LUGEMISEKS ALATI KÄEPÄRAST. HOIDKE
KÄESOLEVAT KÄSIRAAMATUT HOOLIKALT KORRAS.
UWAGA: PRZECZYTA$DOK%ADNIE NINIEJSZ&KSI&'ECZK(
Z INSTRUKCJAMI PRZED W%&CZENIEM ODKURZACZA.
TRZYMA$INSTRUKCJE ZAWSZE W WIDOCZNYM MIEJSCU W
CELU SZYBKIEJ KONSULTACJI. STARANNIE PRZECHOWYWA$
NINIEJSZ&KSI&'ECZK(Z INSTRUKCJAMI.
POZOR: PRED ZAPNUTÍM VYSÁVA"A SI POZORNE PRE"ÍTAJTE
TÚTO PRÍRU"KU. MAJTE TÚTO PRÍRU"KU STÁLE PO RUKE
PRE RÝCHLE NAHLIADNUTIE. TÚTO PRÍRU"KU STAROSTLIVO
USCHOVAJTE.
Questasimbologiaverràutilizzataperricordareall’operatorediprestarelamassima
attenzionesuoperazionichepossonoprovocarelesioni,finoallamorte,all’operatore
stesso oppure a persone o animali presenti nelle vicinanze. Inoltre le operazioni
richiamate da questa simbologia potrebbero causare danneggiamenti anche
irreparabili all’aspiratore.
These symbols will be used to remind the operator to pay attention to operations
thatmaycauselesions,includingdeath,totheoperatorortootherpeopleoranimals
nearby.Furthermore,theoperationsindicatedby thesesymbolsmaycause damages,
even irreparable ones, to the suction device.
Cessymbolesserontutiliséspourrappeleràl’utilisateurdefairesurtoutattentionaux
opérations qui peuvent provoquer des lésions, même la mort, à l’opérateur ou aux
personnesouanimauxprésents.Deplus,lesopérationsindiquéesparcessymboles
pourraient provoquer des dégâts, même irréparables, à l’aspirateur.
Diese Symbole weisen den Bediener darauf hin, dass bei allen Handlungen, die
zu Verletzungen des Bedieners selbst oder sich in der Nähe befindlicher Personen
oder Tiere führen bzw. tödlich sein können, äußerste Vorsicht geboten ist. Die mit
diesenSymbolengekennzeichnetenFunktionenkönnenauchirreparable Schäden
am Staubsauger verursachen.
Esta simbología debe ser utilizada para recordarle al operador que debe prestarle
atenciónmáximaalasoperacionesquepuedenprovocarlesionesyhastalamuerte
del operador mismo o de las personas o animales presentes en las cercanías.
Además las operaciones a las que se refiere esta simbología podrían provocar
daños bien irreparables al aspirador.
Deze symbolen zullen gebruikt worden om aan de gebruiker te doen herinneren
altijd zorgvuldig het toestel te gebruiken, omdat er operaties zijn, die letsel en ook
de dood van de gebruiker of van mensen en dieren, die zich in de buurt bevinden,
kunnenveroorzaken.Bovendienkunnendeoperaties,diemetdezesymbolenworden
aangeduid, schaden - ook onherstelbare - aan de stofzuiger veroorzaken.
Disse symbolene kommer til å anvendes for å minne brukeren om å være veldig
oppmerksom ved arbeidsutførelser som kan forårsake skader, til og med dødlige
skader, på brukeren eller på personer og dyr som befinner seg i nærheten. De
operasjonersommarkeresmeddissesymbolenekandessutenforårsakeuopprettelige
skader på støvsugeren.
Näidensymbolientarkoitusonmuistuttaakäyttäjääolemaanvaruillaan,kunsuoritetaan
toimenpiteitä, jotka voivat vahingoittaa tai jopa aiheuttaa kuoleman käyttäjälle tai
läheisyydessä oleville henkilöille tai eläimille. Toimenpiteet, joita nämä symbolit
koskevat voivat lisäksi vahingoittaa imuria jopa pysyvästi.
Dessasymbolerkommerattanvändasförattpåminnaanvändarenomattvaramycket
uppmärksamvidoperationersomkanorsakaskador,ävendödligaskador,föranvändaren
ellerpersoner ochdjursombefinnersiginärheten.Deoperationersommarkerasmed
dessa symboler kan dessutom orsaka obotliga fel på dammsugaren.
Dissesymbolerbrugestilatmindebrugerenomatværeekstraopmærksomoverfor
operationer, der kan medfører skader, også dødsfarlige, på brugeren selv og på
personer eller dyr inærheden. De operationer, som angivesmed symbolerne, kan
desuden medfører uoprettelige skader på støvsugeren.
)567 895:;<=<>?@ A@ BC89D:<E<D8AF? >D@ G@ 5EFGA5:?9FD 96<G BFDCD967 H6D
ECIEFD G@ JF?BGFD 68G :I>D968 EC<9<B7 H6@G FK6F=F? FGIC>FDFL E<5 :E<C<MG
G@ EC<K@=I9<5G K@KN9FDL, @KH:8 K@D 6<G AOG@6<, 96<G ?JD< BFDCD967 79F
ECH9PE@ 7QN@ E<5 ;C?9K<G6@D E=89?<G.
,EDE=I<G <D @G@K@=<M:FGFL @ER @567 68G 95:;<=<>?@ FGIC>FDFL A@ :E<C<M9@G G@
EC<K@=I9<5G Q8:DIL @KH:8 K@D @GFE@GHCAP6FL 968G 8=FK6CDK7 9K<ME@.
Esta simbologia deve ser empregada para lembrar ao operador que deve prestar
a atenção máxima às operações que podem provocar lesões e até a morte do
operador mesmo ou de as pessoas ou animais presentes nas cercanias. Ademais
as operações às que se refere esta simbologia poderiam provocar danos bem
irreparáveis ao aspirador.
Tytosymbolyp!ipomínajíuživateli,abyv"novalmaximálnípozornostoperacím,
které mohou zp#sobit zran"ní, jež mohou kon$it smrtí, samotného uživatele
nebo osob nebo zví!at nacházejících se v blízkosti. Krom"toho operace
ozna$ené t"mito symboly mohou poškodit vysava$i nevratným zp#sobem.
Seda sümbolit kasutatakse, et tuletada kasutajale meelde maksimaalse
ettevaatuse kasutamist operatsioonide ajal, mis võivad põhjustada
kasutajale või läheduses viibivatele isikutele ja/või loomadele vigastusi
või isegi surma. Lisaks võivad selle sümboliga märgistatud operatsioonid
põhjustada jäädavaid kahjustusi tolmuimejale.
Niniejsza symbolistyka b%dzie u&ywana dla przypominania
u&ytkownikowi o szczególnym uwa&aniu na operacje, które mog'
powodowa(uszkodzenia, a nawet )mier(u&ytkownika albo innych osób
lub zwierz't obecnych w pobli&u. Ponadto, operacje przytaczane w
niniejszej symbolistyce mog*yby powodowa(uszkodzenia odkurzacza,
równie&nieodwracalne.
Tieto symboly pripomínajú užívate+ovi, aby venoval maximálnu pozornos,
operáciám,ktorémôžu spôsobi,zranenia a ktoré môžu kon$i,ajsmr,ousamotného
užívate+a alebo osôb alebo zvierat nachádzajúcich sa v blízkosti. Okrem toho
operácie ozna$ené týmito symbolmi môžu poškodi,vysáva$a to aj trvale.
3
I
GB
F
D
E
NL
N
FIN
S
DK
GR
P
CZ
EST
PL
SK
I
GB
F
D
E
NL
N
FIN
S
DK
GR
P
CZ
EST
PL
SK

4

5

INDICAZIONI DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
• Questo apparecchio non è inteso per uso di persone (inclusi
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza
esperienza e conoscenza, a meno che abbiano ricevute istruzioni
relativamente all’uso dell’apparecchio e siano controllati da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere controllati in modo che non giochino
con l’apparecchio
• I componenti l’imballaggio possono costituire dei potenziali pericoli
(es. sacco in plastica): riporli quindi fuori della portata dei bambini
e altre persone non coscienti delle proprie azioni
• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può
costituire un pericolo, pertanto deve essere evitato
• Prima di essere utilizzato l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte. Inoltre verificare che gli elementi
filtranti (per es. sacco carta, cartuccia filtro, ecc) siano correttamente
montati ed efficienti.
• Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio
• Accertarsicheilvaloreditensioneindicatosulbloccomotorecorrisponda
a quello di energia cui si intende collegare l’apparecchio
• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di posizionare l’orifizio
di aspirazione in prossimità di parti delicate del corpo come gli
occhi, la bocca, le orecchie, ecc.
• ATTENZIONE: questo apparecchio può essere usato soltanto per
aspirare secco e non può essere usato o immagazzinato all’aperto
in condizioni di umidità
• ATTENZIONE: se l’apparecchio è provvisto di una presa
supplementare, non superare la potenza riportata sulla presa.
La non osservanza di questa norma può causare incendi e danni
anche mortali all’utilizzatore.
• ATTENZIONE: questo apparecchio non è adatto a raccogliere
polvere pericolosa
• ATTENZIONE: non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del
camino), esplosive, tossiche o pericolose per la salute
• ATTENZIONE: l’apparecchio non è idoneo ad ambienti protetti
I
Questo apparecchio è adatto per l’uso collettivo, per esempio in alberghi, scuole, ospedali,
fabbriche, negozi, uffici e in residence.
RUMOROSITA’: Valori misurati conformemente alle norme EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000). La misurazione A
del livello di pressione acustica della macchina è 62 dB (A)
Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
contro le scariche elettrostatiche
• ATTENZIONE: usare soltanto le spazzole fornite con l’apparecchio o
quelle specificate nel manuale di istruzioni. L’uso di altre spazzole
può compromettere la sicurezza
• ATTENZIONE : non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante
• ATTENZIONE: in caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo
• Non aspirare materiali che possono danneggiare gli elementi
filtranti (es. pezzi di vetro, metallo ecc)
• Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia, né lavarlo
con getti d’acqua
• Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchio o quando questo rimane
incustodito o alla portata di bambini o di persone non coscienti
dei propri atti
• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di
danni, quali screpolature o invecchiamento. Sostituire il cavo prima
di usarlo ulteriormente
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio
• Utilizzando prolunghe elettriche, assicurarsi che queste appoggino
su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua
• Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da
personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero
vanno sostituite solo con ricambi originali
• ATTENZIONE: è vietata qualsiasi modifica all’apparecchio. La
manomissione può provocare incendi, danni anche mortali
all’utilizzatore oltre al decadimento della garanzia.
• Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a
persone o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni
o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole
-DESCRIZIONE:
A - Interruttore
B - * Spia luminosa
C - * Presa supplementare (max 250W)
D - Porta accessori
E - Uscita aria di scarico filtrata
F - Attacco a “T”per spazzola combinata
G - Attacco a “T”
per spazzola / porta accessori
H - Attacco a “T”per spazzola combinata
I - Porta cavo
L - Filtro preliminare
M - Etichetta dati tecnici
* = Opzionale
6

MODO DI OPERARE
Dopo aver verificato che l’apparecchio è completo
di filtro cartuccia, collegare il tubo flessibile al
bocchettone. Inserire all’estremità opposta i due
tubi rigidi o la spazzola a doppio uso, oppure inserire
uno degli accessori in dotazione. Per far partire
l’aspiratore premere l’apposito interruttore.
Per il Leo E, che è senza cartuccia filtro, è
indispensabile e tassativo che oltre al filtro
spugna ci sia il sacco carta. Senza sacco
carta la povere può attraversare la spugna,
invadere il motore bruciandolo.
NOTE IMPORTANTI RELATIVE ALLE
VERSIONI:
VERSIONE CON SPIA DI SACCO PIENO
L’indicatore luminoso segnala che il sacco raccogli
polvere è pieno. Quando la spia è accesa, si deve
provvedere al più presto al cambio del sacco
raccogli polvere ed alla eventuale pulizia della
cartuccia filtro.
Non utilizzare l’apparecchio in modo
continuativo quando la spia del sacco
pieno è accesa. Esiste il pericolo di
surriscaldamento con conseguenti danni
gravi al motore.
ATTENZIONE:
Quando si aspira su superfici particolarmente
morbide, ad esempio tappeti, divani,
moquette, ecc. esiste la possibilità che la
spia luminosa si accenda anche se il sacco
raccogli polvere non è pieno. In questo caso
è sufficiente togliere l’accessorio dalla
superficie in oggetto e la spia luminosa
si spegne.
VERSIONE CON PRESA SUPPLEMENTARE
La presa è normalmente utilizzata per collegare
il battitappeto
.
ATTENZIONE:
La massima potenza prelevabile dalla
presa è di 250W.
Non collegare accessori con una potenza
maggiore. Pericolo di scosse elettriche ed
incendio dell’apparecchio!
VERSIONE CON MOTORE TERMOPROTETTO:
La protezione termica montata sul motore interviene
in caso di surriscaldamento pericoloso sia del motore
che dell’apparecchio. Ogni volta che la temperatura
supera il valore stabilito dal costruttore, il motore
si arresta automaticamente.
ATTENZIONE:
L’intervento di questo dispositivo è
normalmente dovuto all’intasamento di:
* sacco raccogli polvere
* filtro a cartuccia
* tubo flessibile/accessorio
Dopo aver scollegato l’aspiratore dalla
presa di corrente, e aver provveduto alla
pulizia dei componenti sopra citati,
l’aspiratore automaticamente si rimette
in funzione (normalmente entro 20/30
minuti).
I
7

INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO
• This apparatus is not to be used by people (children included) with
reduced physical, sensorial or mental capacities or without any
experience and knowledge, unless they did not receive instructions
relative to the use of the apparatus and are controlled by a person
responsible for their safety.
• Children should be controlled so that they didn’t play with the
apparatus.
• The packaging components could constitute potential dangers (as
for example plastic bags): they must be kept away from children’s
reach and from other people not conscious of their actions.
• Any different use from that indicated in this manual could constitute
a danger, therefore, it must be avoided.
• Every part of the apparatus must be correctly assembled before
using it. Verify, furthermore, that the filtering elements (as for
example paper bag, filter cartridge, etc.) have been correctly and
efficiently assembled.
• Ensure that the socket conforms to the apparatus’ plug.
• Ensure that the voltage indicated on the motor block corresponds
with the power that is intended to connect the apparatus to.
• Avoid positioning the suction aperture next to delicate parts of
the body such as eyes, mouth, ears, etc., while the apparatus is
functioning.
• ATTENTION: this apparatus can be used for suction dry only, and
it cannot be stored in the open or under damp conditions.
• ATTENTION: if the apparatus is fitted with a supplementary plug, do
not exceed the power reported on the plug. Non-compliance with
this norm could cause fires and damages even lethal to the user.
• ATTENTION this apparatus is not suited to pick up dangerous
dust.
• ATTENTION: do not suck inflammable substances (ashes from
fire-place), explosive, toxics or dangerous to the health.
• ATTENTION: the apparatus is not suitable for areas protected
against electrostatic discharges.
This equipment is suitable for collective use, as for example in hotels, schools, hospitals,
industries, shops, offices and houses.
NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000) rules. Measurement A for the
sound pressure level of the machine is 62 dB (A)
Under unfavourable feed conditions, the appliance may cause temporary drops in voltage.
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must
be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
•. ATTENTION: use only the brushes supplied with the apparatus
or those specified in the instruction manual. Using other brushes
could jeopardize safety.
• ATTENTION: don’t leave the apparatus unattended while is in
function.
• ATTENTION: in case tipping over, lift the apparatus before switching
off.
• Do not aspire materials that could damage the filtering elements
(such as glass, metal etc.).
• Do not ever pull or lift the apparatus through the electrical
cable.
• Do not immerge the apparatus into water and neither use water
jets to clean it
• Always remove the plug from the current socket before undertaking
any type of intervention on the apparatus or if it is left unattended
or within children or people’s reach not quite conscious of their
own actions.
• Regularly control the feeding cable looking for damages, cracks
or ageing. Substitute the cable before using it further.
• If the feeding cable is damaged it must be substituted by the
manufacturer or by its after sales service or in any case by a
similarly qualified person, thus preventing any possible risk.
• When using extension electric wires ensure that they are lying
on dry surfaces and protected against possible water jets.
• Specialized personnel must always carry out maintenance and
repairs; any damaged part must be substituted with original spare
parts.
• ATTENTION: it is forbidden to carry out changes to the apparatus.
Tampering could cause fires and damages even lethal to the user
and the forfeiture of the guarantee.
• The manufacturer declines any responsibility for damages caused
to people or things due to non-compliance with these instructions
or if the apparatus is unreasonably used.
G - “T” joint for brush / accessories
holder
H - “T” joint for combined brush
I - cable holder
L - pre-filter
M - technical data label
* = optional
GB
DESCRIPTION:
A - Switch
B - * warning light
C - * additional socket (max 250W)
D - accessories holder
E - exit of filtered exhaust air
F - “T” joint for combined brush
8

WAYS OF WORKING:
After checking that the equipment is fitted up
with a filter cartridge, connect the flexible hose to
the inlet. Insert either the two rigid pipes or the
double use brush to the opposite end, or one of
the accessories supplied with. Push the suitable
switch to start the vacuum cleaner up.
For the model LEO E without filter cartridge
it is absolutely necessary to have both the
paper bag and the sponge filter. Without paper
bag the dust may pass through the sponge
and reach the motor, which may result in the
motor burning.
IMPORTANT REMARKS ABOUT THE
VERSIONS:
EQUIPMENT WITH FULL BAG WARNING
LIGHT
The warning light signals that the collecting bag
is full. When the light is on you must immediately
replace the bag and eventually clean the filter
cartridge.
Do not use the equipment continuously
when the warning light is on.
The equipment may overheats thus causing
serious damages to the motor.
ATTENTION:
When the equipment is used for the
suction on particularly soft surfaces, as for
example carpets, sofas, moquettes and so
on, the warning light may switch on even
though the bag is not full yet. In this case
it is enough to remove the accessory from
the surface and the light will turn off.
EQUIPMENT WITH ADDITIONAL SOCKET
The socket is usually used to connect the carpet
cleaner.
ATTENTION:
The maximum power used must not exceed
250W.
Do not connect accessories having a higher
power. Danger of electric shocks and fire
of the equipment!
EQUIPMENT WITH THERMAL PROTECTION
OF THE MOTOR
The thermal protection fitted on the motor works in
case of dangerous overheating of the motor and of
the equipment itself. The motor stops automatically
at any time when the temperature exceeds the
power set by the manufacturer.
ATTENTION:
This device usually works in case of
obstruction of:
* dust collecting bag
* cartridge filter
* flexible hose/accessory
After disconnecting the vacuum cleaner
from the electric plug, and cleaning the
above mentioned components, the vacuum
cleaner automatically switches on (usually
within 20/30 minutes).
GB
9

INDICATIONS A OBSERVER SCRUPULEUSEMENT
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’en ayant
pas l’expérience et la connaissance, à moins qu’elles aient
reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil et
qu’elles soient contrôlées par une personne responsable
de leur sécurité.
•. Les enfants devraient être contrôlés de façon à ce qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Les composants, l’emballage peuvent constituer des dangers
potentiels (ex. Sac en plastique): les mettre donc hors de la
portée des enfants et des autres personnes non conscients de
leurs actions.
• Toute utilisation différente de celles indiquées dans ce
manuel peut constituer un danger, elle doit donc être
évitée.
•. Avant d’être utilisé, l’appareil doit être monté correctement
dans chacune de ses parties. Vérifier aussi que les éléments
filtrants (par ex. sac en papier, cartouche filtre, etc.) soient
correctement montés et efficaces.
• S’assurer que la prise soit conforme à la fiche de
l’appareil.
• S’assurer que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur
corresponde à celle de l’énergie à laquelle l’appareil doit être
branché.
• Quand l’appareil est en marche, éviter de positionner
l’orifice d’aspiration à proximité de parties délicates du
corps, comme les yeux, la bouches, les oreilles, etc.
• ATTENTION : cet appareil peut être utilisé seulement pour
aspirer à sec et il ne peut pas être utilisé ou stocké en plein
air en condition d’humidité.
• ATTENTION : si l’appareil est doté d’une prise supplémentaire,
ne pas dépasser la puissance reportée sur la prise. La non
observation de cette norme peut causer des incendies et
des blessures même mortelles à l’utilisateur.
• ATTENTION: cet appareil n’est pas adapté pour aspirer des
poussières dangereuses.
• ATTENTION: ne pas aspirer de substances inflammables (ex.
Cendres de cheminée), explosives, toxiques ou dangereuses
pour la santé.
• ATTENTION: l’appareil n’est pas adapté à des environnements
Cet appareil peut être utilisé dans des endroits publiques, par exemple: hôtels, écoles,
hôpitaux, usines, magasins, bureaux et résidence- hôtels.
BRUIT: Les valeurs ont été mesurées en conformité avec le normes EN 60704 – 1 (1996) / EN 60704 –2-1 (2000). La mesurage
A du niveau de pression acustique de l’appareil est de 62 dB (A)
Sous des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des baisses de tension transitoires.
Ne pas jeter les outils électroportatifs dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
protégés contre les décharges électrostatiques.
• ATTENTION: utiliser seulement les brosses fournies avec
l’appareil ou celles spécifiées dans le manuel d’instructions.
L’utilisation d’autres brosses peut compromettre la
sécurité.
• ATTENTION: ne pas laisser l’appareil en marche sans
surveillance.
• ATTENTION: en cas de renversement, nous recommandons
de relever l’appareil avant de l’éteindre.
• Ne pas aspirer de matériels qui peuvent endommager les
éléments filtrants (ex. morceaux de verre, de métal, etc.)
• Ne jamais tirer ou soulever l’appareil en utilisant le câble
électrique.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le laver et ne pas
le laver avec un jet d’eau.
• Toujours retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
une quelconque intervention sur l’appareil ou quand celui-
ci reste sans surveillance ou à la portée d’enfants ou de
personnes non conscientes de leurs actes.
• Contrôler régulièrement le câble d’alimentation pour
rechercher des dommages comme les craquelures ou l’usure.
Substituer le câble avant de l’utiliser de nouveau.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
substitué par le constructeur ou par son service d’assistance
technique ou de toute façon par une personne ayant une
qualification semblable, de façon à prévenir tout risque.
• Lors de l’utilisation de rallonges électriques, s’assurer
qu’elles reposent sur des surfaces sèches et qu’elles soient
protégées d’éventuelles éclaboussures d’eau.
• Les entretiens et les réparations doivent toujours être effectués
par un personnel spécialisé: les pièces éventuellement en
panne doivent être substituées seulement avec des pièces
de rechange originales.
• ATTENTION : toute modification à l’appareil est interdite.
L’altération de l’appareil peut provoquer des incendies,
des blessures même mortelles à l’utilisateur, en plus de
l’annulation de la garantie.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages
causés à des personnes ou à des choses suite au non respect
de ces instructions ou si l’appareil est utilisé de manière
non raisonnable.
F
DESCRIPTION:
A - Interrupteur
B - * Voyant
C - * Prise supplémentaire (max 250W)
D - Porte-accessoires
E - Sortie air de décharge filtrée
F - Prise “T” pour balai combiné
G - Prise “T” pour balai
porte-accessoires
H - Prise “T” pour balai combiné
I - Porte-câble
L - Filtre préliminaire
M - Étiquette donnés techniques
* = à option
10

COMMENT OPÉRER::
V rifi er que l’appareil soit pourvu de cartouche-
fi ltre et introduire le tube fl exible dans le goulot.
Introduire dans l’autre bout les deux tubes rigides
ou le balai double-usage, ou alors introduire un des
outils qui font partie de l’ quipement. Pour mettre
en marche l’aspirateur appuyer sur l’interrupteur
correspondant.
Pour la version LEO E, sans cartouche-filtre,
il est absolument nécessaire qu’il y ait soit le
filtre-éponge, soit le sac à papier. Sans sac
à papier la poussière pourrait pénétrer par
l’éponge jusqu’au moteur et le brûler.
NOTES IMPORTANTES POUR LES
VERSIONS:
VERSION AVEC VOYANT “SACHET PLEIN”
Le voyant indique que le sachet à poussière est
plein. Lorsque le voyant est allum , changer le
plus rapidement possible le sachet et nettoyer la
cartouche-fi ltre.
Ne pas utiliser l’appareil de façon continue
lorsque le voyant “sachet plein” est
allum . Danger de surchauffage et de
graves d gâts au moteur.
ATTENTION:
Quand on utilise l’aspirateur sur des
surfaces très souples, par exemple des
tapis, divans, moquettes, etc. le voyant
pourrait s’allumer même si le sachet à
poussière n’est pas plein. En pareil cas
il est suffi sant d’enlever l’accessoire de
cette surface et le voyant s’ teindra.
VERSION AVEC PRISE SUPPLÉMENTAIRE
La prise est normalement utilis e pour connecter
l’aspiro-batteur.
ATTENTION:
La puissance maximum pour la prise
est 250W.
Ne pas connecter des accessoires avec
puissance sup rieure.
Danger de d charges lectriques et
d’incendie de l’appareil!
VERSION AVEC MOTEUR PROTÉGÉ CONTRE
LE SURCHAUFFAGE:
La protection thermique du moteur intervient en
cas de surchauffage dangereux du moteur ou de
l’appareil. Lorsque la temp rature d passe le
niveau tabli par le constructeur le moteur s’arrête
automatiquement.
ATTENTION:
Dans le cas où ce dispositif intervient, cela
signifi e normalement que:
* le sachet à poussière
* la cartouche-fi ltre ou
* le tube fl exible/accessoire
sont obstru s.
Après avoir d connect l’aspirateur de la
prise de courant et après avoir nettoy les
composants indiqu s, l’aspirateur se remet en
marche automatiquement (normalement
d’ici 20/30 minutes).
F
11

STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
körperlichen, sensuellen oder geistigen Behinderungen oder ohne
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie haben
Anleitungenüber denGebrauch desGerätserhaltenundwerden von
einer Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Die Verpackungselemente können mögliche Gefahren darstellen
(z.B. Plastiktüte): für Kinder und andere Personen, die sich
ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder Tiere unzugänglich
aufbewahren.
• Jeder andere Gebrauch als der von diesem Handbuch angegebene
kann eine Gefahr darstellen und ist daher zu vermeiden.
• Das Gerät muss vor dem Gebrauch korrekt montiert werden. Ferner
ist zu prüfen, dass die Filterelemente (z.B. Papiertüte, Filterpatrone,
etc.) korrekt montiert und leistungsfähig sind.
• Prüfen,dassdie Steckdose mit dem Stecker des Geräts konformist.
• Prüfen, dass der auf dem Motorblock angegebene Spannungswert
mit dem Energiewert, an den das Gerät angeschlossen werden
soll, übereinstimmt.
• Bei Betrieb des Geräts ist es zu vermeiden, die Ansaugöffnung
in die Nähe empfindlicher Körperteile wie Augen, Mund, Ohren,
etc. zu bringen.
• ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen zu benutzen
und kann nicht im Freien bei Feuchtigkeit benutzt oder gelagert
werden.
• ACHTUNG: Wenn das Gerät mit einer Zusatzbuchse ausgestattet
ist, darf die auf der Buchse aufgeführte Leistung nicht überschritten
werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann Brände und
Verletzungen, auch tödliche, beim Benutzer zur Folge haben.
• ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen von gefährlichem
Staub geeignet.
• ACHTUNG: Keinebrennbaren (z.B.Kaminasche), explosionsfähigen,
giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
• ACHTUNG: Das Gerät ist nicht geeignet für Umgebungen, die
Dieser Staubsauger eignet sich für den Gebrauch in öffentlichen Gebäuden wie Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Wohnanlagen.
GERÄUSCHEMISSIONEN: Diese Werte sind gemäss EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000) Normen abgemessen.
Abmessung A für das Niveau des Schalldrucks des Geräts ist 62 dB (A) - Unter ungünstigen Zuführungsbedingungen kann
es beim Gebrauch zu einer kurzfristigen Absenkung der Spannung kommen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
gegen elektrostatische Entladungen geschützt sind.
• ACHTUNG: NurdiemitdemGerätgeliefertenBürstenbenutzenoder
solche, die im Anleitungshandbuch genau angegeben werden.
Der Gebrauch anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen
• ACHTUNG: Das laufende Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• ACHTUNG: Bei einem Umkippen wird empfohlen, das Gerät vor
dem Ausschalten wieder aufzurichten.
• Keine Materialien aufsaugen, die die Filterelemente beschädigen
können (z.B. Glassplitter, Metall, etc.)
• Gerät niemals durch Benutzung des Stromkabels ziehen oder
heben.
• Gerät zur Reinigung nicht in Wasser eintauchen oder mit einem
Wasserstrahl waschen.
• Vor jeder Art von Eingriff oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt
oder für Kinder oder unzurechnungsfähige Personen zugänglich
ist, immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Versorgungskabel immer auf Schäden wie Risse oder
Alterserscheinungen kontrollieren. Kabel vor einer weiteren
Benutzung ersetzen.
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, ist es vom Hersteller
oder seinem technischen Service oder auf jeden Fall von einer
ähnlichen, qualifizierten Person zu ersetzen, sodass jeder Gefahr
vorgebeugt wird.
• Bei der Benutzung elektrischer Verlängerungskabel ist zu prüfen,
dass diese auf trockenen Flächen aufliegen und vor eventuellen
Wasserspritzern geschützt sind.
• Wartungen und Reparaturen müssen immer von Fachpersonal
ausgeführt werden; eventuell beschädigte Teile sind nur durch
Originalersatzteile zu ersetzen.
• ACHTUNG:jedeVeränderungdesGeräts istverboten.Die Änderung
kann neben dem Verfall der Garantie Brände und Verletzungen,
auch tödliche, für den Benutzer zur Folge haben.
• DerHerstellerübernimmtkeineHaftungfürSchäden,diealseineFolge
der Nichtbeachtung dieser Anleitungen oder bei einem Missbrauch
des Geräts Schäden an Gegenständen oder Personen verursachen.
D
BESCHREIBUNG:
A - Schalter
B - * Led-Anzeige
C - * Zusatzsteckdose (max. 250W)
D - Zubehörfach
E - Öffnung für gefilterte Abluft
F - T-Anschluss für Kombi-Bürste
G - T-Anschluss für Bürste / Zubehörfach
H - T-Anschluss für Kombi-Bürste
I - Kabelfach
L - Vorfilter
M - Typenschild
* = Optional
12

VORGEHENSWEISE:
Nachdem Sie geprüft haben, dass das Gerät mit
Filterpatrone ausgestattet ist, schließen Sie den
Schlauch an den Saugstutzen an. Setzen Sie am
anderen Ende die beiden Rohre oder die Kombi-
Bürste an bzw. eines der mitgelieferten Zubehörteile.
Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den
Staubsauger zu starten.
Beim Modell LEO E ohne Filterpatrone ist
es absolut notwendig und unentbehrlich,
dass sowohl der Schwammfilter als auch
der Papierbehälter vorhanden sind. Ohne
Papierbehälter könnte der Staub durch den
Schwamm bis zum Motor durchdringen und
den Motor brennen.
WICHTIGE HINWEISE ZU
AUSFÜHRUNGEN:
AUSFÜHRUNG MIT LED-ANZEIGE BEI VOLLEM
STAUBBEUTEL
Die Led-Anzeige leuchtet, wenn der Staubbeutel
voll ist. Wechseln Sie in diesem Fall den Beutel
schnellstmöglich aus und reinigen Sie gegebenenfalls
die Filterkartusche.
Verwenden Sie das Gerät bei leuchtender
Led-Anzeige nicht fortlaufend, da
Überhitzungsgefahr mit schwerwiegenden
Motorschäden besteht.
ACHTUNG:
Saugen Sie besonders weiche Oberflächen
wie zum Beispiel Polster, Teppiche oder
Teppichböden usw., kann es vorkommen,
dass die Led-Anzeige auch dann aufleuchtet,
wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist.
Nehmen Sie einfach das Zubehörteil von der
Oberfläche und die Led-Anzeige geht aus.
AUSFÜHRUNG MIT ZUSATZSTECKDOSE
Diese Steckdose dient normalerweise dem Anschluss
der Teppichkehrmaschine.
ACHTUNG:
Die maximale Stromleistung, die der
Steckdose entnommen werden kann,
beträgt 250W.
Schließen Sie keine Zubehörteile mit
stärkerer Leistung an.
Stromschlag- und Brandgefahr!
AUSFÜHRUNG MIT MOTOR-
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ:
Der am Motor angebrachte Wärmeschutz löst bei
gefährlicher Überhitzung sowohl des Motors als auch
des Geräts aus. Jedes Mal, wenn die Temperatur
den werkseitig vorgegebenen Wert überschreitet,
schaltet der Motor automatisch ab.
ACHTUNG:
Das Auslösen dieser Einrichtung ist
normalerweise auf die Verstopfung folgender
Komponenten zurückzuführen:
* Staubbeutel
* Filterkartusche
* Schlauch/Zubehör
Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen
Sie die oben genannten Komponenten.
Der Staubsauger schaltet daraufhin von
selbst wieder ein (normalerweise nach
20 bis 30 Minuten).
D
13

INDICACIONES ACUMPLIRESCRUPULOSAMENTE
• Este aparato no está destinado para uso por parte de personas
(incluidosniños)condiscapacidades físicas,sensorialesomentales,
o sin experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
instrucciones relativas al uso del aparato y sean vigilados por
una persona responsable de su seguridad
• Los niños deberían estar vigilados con el fin de evitar que jueguen
con el aparato
• Los componentes del embalaje pueden constituir potenciales
peligros (por ejemplo, bolsa de plástico): mantenerlos por tanto
fuera del alcance de los niños y otras personas no conscientes
de sus propias acciones
• Toda utilización diferente de aquéllas indicadas en el presente
manual, puede constituir un peligro, por lo cual debe evitarse
• Antesde serutilizado,elaparatodebeestarmontadocorrectamente
en cada una de sus partes. Además, comprobar que los elementos
filtrantes (por ejemplo, bolsa de papel, cartucho filtro, etc.) estén
correctamente montados y funcionen de forma eficiente
• Asegurarse de que la toma sea conforme al enchufe del aparato
• Asegurarse de que el valor de tensión indicado en el bloque motor
corresponda al de la energía a la que se desea conectar el aparato
• Cuando el aparato se encuentra en funcionamiento, evitar colocar
el orificio de aspiración en las proximidades de partes delicadas
del cuerpo como los ojos, la boca, las orejas, etc.
• ATENCIÓN: este aparato puede ser usado solamente para aspirar
en seco, y no puede ser usado o almacenado al aire libre en
condiciones de humedad
• ATENCIÓN: si el aparato está provisto de una toma suplementaria,
no superar la potencia indicada en la misma. El incumplimiento
de esta norma puede causar incendios y daños incluso mortales
al utilizador
• ATENCIÓN: este aparato no es adapto para recoger polvo peligroso
• ATENCIÓN: noaspirar sustanciasinflamables(por ejemplo, cenizas
de la chimenea), explosivas, tóxicas o peligrosas para la salud
• ATENCIÓN: el aparato no es idóneo para ambientes protegidos
El uso de este aparato es para lugares colectivos, como por ejemplo hoteles, colegios, hospitales,
fábricas, tiendas, oficinas y residence.
RUMOROSIDAD: Valores medidos según las normas EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000). La medición A del nivel
de presión acústica del aparato es de 62 dB (A). En condiciones de alimentación desfavorables, el aparato puede causar
pertas de tensión transitorias.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
contra las descargas electroestáticas
• ATENCIÓN: usar solamente los cepillos proporcionados con el
aparato o aquéllos especificados en el manual de instrucciones.
El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad
• ATENCIÓN: no dejar sin vigilancia el aparato funcionante
• ATENCIÓN: en caso de vuelco, se recomienda volver a levantar
el aparato antes de apagarlo
• No aspirar materiales que puedan dañar los elementos filtrantes
(por ejemplo, trozos de cristal, metal, etc.)
• No tirar nunca del aparato o levantarlo utilizando el cable eléctrico
• No sumergir el aparato en agua para la limpieza, ni lavarlo con
chorros de agua
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de
efectuar cualquier tipo de intervención en el aparato o cuando éste
permanezca sin vigilancia o al alcance de niños o de personas no
conscientes de sus propios actos
• Controlar regularmente el cable de alimentación con el fin de
buscar daños, tales como fisuras o deterioro. Sustituir el cable
antes de usarlo ulteriormente
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
constructoroporelserviciodeasistenciatécnicao,encualquiercaso,por
unapersonaconcualificaciónsimilarconelfindeprevenirtodoriesgo
• Utilizando prolongadores eléctricos, asegurarse de que éstos
se apoyen sobre superficies secas y protegidas de eventuales
salpicaduras de agua
• Manutenciones y reparaciones deben ser realizadas siempre por
personalespecializado;las partesque eventualmente se averiasen,
deben sustituirse sólo con recambios originales
• ATENCIÓN:estáprohibidorealizarcualquiermodificaciónal aparato.
La manipulación puede provocar incendios, daños incluso mortales
al utilizador más allá del vencimiento de la garantía
• El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a
personas o cosas debidos al faltado respeto de estas intrucciones
o si el aparato es usado de forma irrazonable
DESCRIPCIÓN:
A - Interruptor
B - * Luz de indicación
C - * Toma suplementaria (máx 250W)
D - Porta accesorios
E - Salida aire de descarga filtrada
F - Empalme en “T” para cepillo
combinado
G - Empalme en “T” para cepillo / porta
accesorios
H - Empalme a “T” para cepillo
combinado
I - Porta cable
L - Filtro previo
M - Etiqueta datos técnicos
* = Opcional
E
14

MODALIDADES
DE FUNCIONAMIENTO:
Despu s de controlar que el aparato está completo
con el cartucho fi ltrante, conecte el tubo fl exible a la
boca. Introduzca en la extremidad opuesta los dos
tubos rígidos o el cepillo de doble uso, o introduzca
uno de los accesorios en dotación. Para poner en
marcha el aspirador pulse el interruptor.
Para el modelo LEO E sin cartucho filtrante
es absolutamente necesario que haya sea
el filtro-esponja, sea el saco papel. Sin saco
papel el polvo podría penetrar a través de la
esponja hasta el motor y quemarlo.
NOTAS IMPORTANTES RELACIONADAS
CON LAS VERSIONES:
VERSIÓN CON LUZ DE INDICACIÓN SACO
LLENO
El indicador luminoso señaliza cuando el saco de
recogida polvo está lleno. Cuando la luz de indicación
está prendida, es preciso cambiar lo más pronto
el saco de recogida polvo y ejecutar la limpieza,
de ser necesario, del cartucho fi ltro.
No utilice el aparato de manera continuativa
cuando la luz de indicación de saco
lleno está prendida. Existe el peligro de
sobrerrecalientamiento con consiguientes
daños serios al motor.
¡ATENCIÓN!:
Cuando usa el equipo de aspiración sobre
superfi cies muy suaves, como por ejemplo
alfombras, sofás, moquetas etc., es posible
que la luz de indicación luminosa se prenda
aun si el saco de recogida polvo no está
lleno . En dicho caso es sufi ciente quitar
el accesorio de la superficie que está
tratando y la luz de indicación luminosa
se apaga.
VERSIÓN CON TOMA SUPLEMENTARIA
La toma por lo normal se utiliza para conectar el
aspirador.
¡ATENCIÓN!:
La potencia máxima absorbible de la toma
es de 250W.
No conecte accesorios con potencia superior.
¡Peligro de descargas el ctricas e incendio
del aparato!
VERSIÓN CON MOTOR TERMOPROTEGIDO
La protección t rmica montada encima del motor
interviene en caso de sobrerrecalientamiento
peligroso bien del motor que del aparato. Toda
vez que la temperatura sobrepasa el valor
establecido por el constructor, el motor se detiene
automáticamente.
¡ATENCIÓN!:
La intervención de este dispositivo por lo
general es debido al atasco de:
* saco de recogida polvo
* fi ltro de cartucho
* tubo fl exible / accesorio
Despu s de desconectar el aspirador de
la toma de corriente, y de llevar a cabo la
limpieza delos componentes mencionados,
el aspirador se vuelve a poner en función
automáticamente (por lo normal dentro de
20/30 minutos).
E
15

STRIKT OP TE VOLGEN INSTRUCTIES
• Dit toestelmagnietgebruiktworden doorpersonen(inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of mentale eigenschappen, of
zonder ervaring en kennis, tenzij deze instructies hebben gekregen
over het gebruik van het toestel en gecontroleerd worden door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Controleer in het bijzonder dat kinderen niet kunnen spelen met
het toestel.
• Delen van de verpakking kunnen mogelijk gevaarlijk zijn (bv. plastic
zakjes): leg ze dus buiten bereik van dieren, kinderen en andere
personen die niet bewust zijn van hun handelingen.
• Alle gebruikswijzen verschillend van die beschreven in deze
handleiding kunnen potentieel gevaarlijk zijn.
• Alvorens het toestel te gebruiken moeten alle onderdelen correct
gemonteerd worden. Controleer bovendien dat de filtrerende
elementen (bv. papierenzak, filterpatroon, enz.) correct en efficiënt
gemonteerd werden.
• Controleer dat het stopcontact conform is met de stekker van het
toestel.
• Controleer dat de spanning aangeduid op het motorblok
overeenstemt met die van het net waarop het toestel zal worden
aangesloten.
• Wanneer het toestel in werking is moet u vermijden dat de
aanzuigopening in de nabijheid komt van gevoelige lichaamsdelen
zoals de ogen, mond, oren, enz…
• OPGELET: dit toestel mag u enkel gebruiken om onder droge
omstandigheden te stofzuigen en mag niet gebruikt of opgeborgen
worden in openlucht onder vochtige omstandigheden.
• OPGELET: indien het toestel voorzien werd van een extra aansluiting
voor accessoires mag het vermogen dat hierop vermeld staat niet
overschrevenworden. Indien deze regel niet wordtnageleefd, kan dit
leiden tot brand en zelfs tot dodelijke ongelukken voor de bediener.
• OPGELET:dittoestelisnietgeschiktomgevaarlijkepoedersoptezuigen
• OPGELET: zuig geen ontvlambare (bv. assen uit de schoorsteen),
explosieve, toxische en voor de gezondheid gevaarlijke stoffen op.
• OPGELET: het toestel is niet geschikt voor omgevingen beschermd
tegen elektrostatische ontladingen.
LAWAAIERIGHEID: Waarden gemeten overeenkomstig met de normen EN 60704 – 1 (1996) / EN 60704 –2 –1 (2000).
De A meting van de geluidsdruk van het toestel is 62 dB (A). Onder ongunstige stroomvoorzieningsomstandigheden, kan
het toestel tijdelijke spanningsverliezen veroorzaken.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
• OPGELET: gebruik enkel de borstels die bij het toestel werden
bijgeleverd of die vermeld staan in de handleiding. Het gebruik
van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
• OPGELET: laat het toestel niet achter terwijl het in werking is.
• OPGELET: indien het toestel omvalt moet het eerst terug rechtgezet
worden alvorens het uit te schakelen.
• Zuig geen materiaal op dat de filterelementen kan beschadigen
(bv. stukjes glas, metaal, enz…).
• Trek nooit aan het elektrisch snoer van het toestel om het te
verplaatsen of naar boven te trekken.
• Dompel het toestel nooit onder water om het schoon te maken
en was het ook nooit onder een waterstraal.
• Trek steeds de stekker uit het stopcontact alvorens enige interventies
uit te voeren op het toestel of wanneer dit onbewaakt achter blijft
of zich binnen het bereik van kinderen of personen die niet bewust
zijn van hun handelingen bevindt.
•. Controleer regelmatig het elektrisch snoer: dit mag niet beschadigd
(aanwezigheid van barsten) of versleten zijn. Indien dit wel het
geval is moet het snoer vervangen worden alvorens het toestel
terug gebruikt wordt.
• Om risico’s te vermijden moet de voedingskabel bij beschadiging
vervangen worden door de fabrikant of door één van zijn technische
bijstandsdiensten, of hoe dan ook door een persoon met gelijkaardige
competenties.
• Bij het gebruik van verlengdraden moet u opletten dat deze op
een droge ondergrond liggen waar geen risico is voor aanraking
met water.
• Onderhoud en herstellingen moeten steeds uitgevoerd worden door
gespecialiseerd personeel; onderdelen die eventueel beschadigd zijn
mogen uitsluitend door originele vervangstukken vervangen worden.
• OPGELET: alle wijzigingen op het toestel zijn verboden. Geknoei met
het toestel kan leiden tot brand en zelfs tot dodelijke ongelukken
voor de bediener en doet tevens de garantie vervallen.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade aan personen
of zaken ten gevolge van de niet naleving van deze instructies of
wanneer het toestel op een onredelijke wijze gebruikt wordt.
NL
Dit toestel is toegeschikt voor het gebruik in openbare gebouwen, bijvoorbeeld in horeca,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren, ezv.
BESCHRIJVING
A - Aan/uitschakelaar
B - * Controlelampje
C - * Extra aansluiting (max 250W)
D - Hulpstukkenhouder
E - Uitgang gefiltreerde uitlaatlucht
F - “T”vormige aansluiting voor
gecombineerde borstel
G - “T”vormige aansluiting voor borstel/
hulpstukkenhouder
H - “T”vormige aansluiting voor
gecombineerde borstel
I - Snoerhouder
L - Preliminair filter
M - Etiket met technische gegevens
* = Optioneel
16

GEBRUIK:
Eerst controleer of het toestel van het filterelement
voorzien is, dan zet de buigzame pijp in de
zuigopening. Aan de andere einde van de buigzame
pijp zet de twee harde pijpen of de borstel voor
dubbel gebruik, of een van de andere voorzien
hulpstukken in. Om de stofzuiger aan te schakelen
druk op de startknop.
Bij het model LEO E dat niet van een filterelement
voorzien is, is het absoluut noodzakelijk dat
behalve het sponsfilter ook de papieren zak
aanwezig is. Zonder papieren zak kan het
stof door de spons heen gaan, in de motor
terechtkomen en kan de motor hierdoor
verbranden.
BELANGRIJKE AANTEKENINGEN VOOR
MODELLEN:
MODEL MET VOLLE
ZAK CONTROLELAMPJE
Het controlelampje duidt aan, dat de stofzak vol
is. Als het controlelampje aan is, dient u op zijn
vroegst de stofzak te vervangen en eventueel de
filterpatroon te reinigen.
Gebruik niet het toestel onafgebroken
als het controlelampje, dat aanduidt,
dat de stofzak vol is, aan is.
Het toestel kan oververhit raken en daardoor
de motor ernstig beschadigen.
LET OP!
Als u op heel zachte oppervlakken
(bijvoorbeeld op tapijten, sofa’s,
vaste tapijten,enz.) aanzuigt, kan het
controlelampje aangaan ook als de
stofzak niet vol is. In dit geval dient u
slechts het hulpstuk van dit oppervlak
weg te nemen en het controlelampje
zal uitgaan.
MODEL MET EXTRA AANSLUITING
Gewoonlijk wordt deze aansluiting gebruikt om de
tapijtborstel in te zetten.
LET OP!
De maximale mogelijke kracht van de
aansluiting is 250W.
Zet geen hulpstukken met hogere kracht in.
Gevaar van elektrische schok! Het toestel
kan vlam vatten!
MODEL MET WARMTEBESCHERMDE
MOTOR:
De geïnstalleerde oververhittingsbeveiliging treedt
in werking als de motor of het toestel gevaarlijk
oververhit raken. Elke keer dat de temperatuur gaat
boven de door de fabrikant vastgestelde waarde,
gaat de motor automatisch uit.
LET OP!
G e w o o n l i j k t r e e d t d e
oververhittingsbeveiliging in werking
in geval van verstopping van:
* stofzak
* filterpatroon
* buigzame pijp/hulpstuk
Eerst het toestel uit stopkontakt trekken,
dan de bovengenommen onderdelen
reinigen en het toestel zal - gewoonlijk
binnen 20/30 minuten- opnieuw
automatisch aangaan.
NL
17

INSTRUKSERSOMMÅFØLGESNØYE
• Dette apparatet er ikke beregnet til personer (inkl. barn) med
reduserte fysiske, følelsesmessige eller mental kapasitet, eller
som ikke innehar den nødvendige erfaring og kunnskap, dersom
de ikke har mottatt veiledning i hvordan apparatet brukes eller
dersom de ikke kontrolleres av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
• Barn må kontrolleres slik at de ikke leker med apparatet.
• Emballasjedelene kan være farlige (f.eks. plastikkposer). Oppbevar
dem derfor utilgjengelig for barn og dyr som ikke er bevisste egne
handlinger.
• Enhver bruk av apparatet som er forskjellig fra det som oppgis i
denne bruksanvisningen kan være farlig, og må derfor unngås.
• Før apparatet tas i bruk må alle deler være montert på korrekt
måte. I tillegg må en kontrollere at de filtrerende elementene (for
eksempel: papirpose, filterpatron osv.) er monterte på riktig måte
og at de fungerer effektivt.
• Forsikre deg om at kontakten er tilpasset støpselet på
apparatet.
• Forsikre deg om at verdien for spenningen som er å finne på
apparatets motorenhet passer med spenningen i strømnettet
som det skal koples til.
• Unngå å holde sugemunnstykket nær følsomme kroppsdeler som
øyne, munn og ører, når apparatet er i drift.
• FORSIKTIG: dette apparatet kan kun benyttes til å suge opp tørt
material og det kan hverken benyttes eller lagres utendørs under
fuktige forhold.
• FORSIKTIG: dersom apparatet er utstyrt med en tilleggskontakt,
må en ikke overskride styrken som er merket av på kontakten.
Dersom disse forholdsreglene ikke følges, kan dette medføre brann
og skade, som i verste fall også kan føre til døden for brukeren.
• FORSIKTIG: dette apparatet er ikke egnet til å suge opp farlig støv.
• FORSIKTIG: sug aldri opp brennbart (f.eks. peisaske), eksplosivt,
giftig eller helsefarlig material.
• FORSIKTIG: apparatet er ikke egnet for omgivelser som er
beskyttet mot elektrostatiske utslipp.
• FORSIKTIG: benytt kun børstene som leveres sammen med apparatet
eller de som spesifiseres i brukerveiledningen.
Bruken av andre børster kan kunne redusere sikkerheten.
• FORSIKTIG: la aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i drift.
• FORSIKTIG: dersom apparatet velter, må det rettes opp førdet slåsav.
• Sug aldri opp material som kan kunne skade de filtrerende
elementene (f.eks. glassbiter, metall osv.)
• Apparatet må aldri trekkes eller løftes etter den elektriske
ledningen
• Dypp aldri apparatet i vann ved rengjøring, og vask det heller aldri
med direkte vannstråler
• Trekk alltid ut støpselet fra den elektriske kontakten før ethvert
inngrep blir utført på apparatet eller når apparatet er uten tilsyn
eller tilgjengelig for barn eller personer som ikke er bevisste sine
handlinger.
• Kontroller strømledningen med jevne mellomrom for å se om
den er skadet, f.eks. om den er revnet eller slitt. Bytt eventuelt ut
strømledningen før apparatet på nytt tas i bruk
• Dersom den elektriske ledningen er skadet må den skiftes ut av
produsenten eller av et autorisert servicesenter, eller uansett av
en faglært person, for å unngå unødvendig risiko.
• Dersom skjøteledninger tas i bruk, forsikre deg om at disse ligger
på tørt underlag og at de er beskyttet mot vannsprut.
• Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av faglært personale.
De delene som eventuelt måtte skades, skal kun skiftes ut med
originaldeler.
• FORSIKTIG: en hvilken som helst forandring på apparatet er forbudt.
Tukling med apparatet kan medføre brann og skade som i verste
fall kan føre til døden for brukeren i tillegg til at garantien ikke
lenger gjelder.
• Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader påført personer
eller ting grunnet manglende respekt for denne bruksanvisningen
eller dersom apparatet blir brukt på en uansvarlig måte.
N
Dette apparatet er egnet til kollektivt bruk, for eksempel på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker,
butikker, kontorer og i større bopeler.
BESKRIVELSE:
A - Strømbryter
B - * Indikator
C - * Ekstra uttak (maks 250W)
D - Tilbehørholder
E - Filtrert luftutløp
F - T-kopling til kombibørste
G - T-kopling til børste / tilbehørholder
H - T-kopling til kombibørste
I - Ledningholder
L - Forfilter
M - Merkeplate med tekniske egenskaper
* = Tilleggsutstyr
STØY: Verdier målt i overensstemmelse med EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000). Måling A av lydtrykknivået på
maskinen er 62 dB (A)
Ved ugunstige strømtilførselsvilkår, kan apparatet forårsake midlertidige spenningsfall.
Kast ikke hvitevarer som ikke brukes lenger i vanlig husholdningsavfall! I samsvar med normativet til direktiv EC 2002/96
angående avfall av elektriske og elektroniske apparater (RAEE) og med en aktivering av dette i den italienske lov, må
hvitevarer som ikke kan brukes lenger samles separert fra annet avfall og sendes til et økologisk gjenbruk.
18

ANVENDELSE:
Kontroller at apparatet er komplett med filterpatron.
Feste den fleksible slangen på munnstykket. Sett
i de to harde rørene eller flerfunksjonsbørsten i
motsatt ende, eller sett på et av tilbehørene som
følger med. Trykk på strømbryteren for å starte
støvsugeren.
Når det gjelder LEO E, som er uten filterpatron,
så er det absolutt nødvendig og viktig at
ikke bare filtersvampen er der, men også
papirposen. Uten papirposen kan støvet gå
igjennom svampen og inn i motoren, og på
denne måten ødelegge denne.
VIKTIGE ANVISNINGER
FOR VERSJONER:
VERSJON MED KONTROLLAMPE FOR FULL
STØVSUGEPOSE
Kontrollampen signaliserer når støvsugeposen
er full. Når lampen tennes bør du bytte ut
støvsugeposen så snart som mulig og eventuelt
rengjøre filterpatronen.
Anvend ikke apparatet over lengre tid
når kontrollampen for full støvsugepose
ertent. Det kan være fare for overoppheting
og dermed fare for alvorlige skader på
motoren.
OBS:
Når du støvsuger på veldig myke overflater,
som for eksempel på tepper, sofaer, vegg
til vegg tepper, osv., kan det hende at
kontrollampen tennes selv om støvsugeposen
ikke er full. Dette tilfellet holder det å
løsne utstyret fra denne overflaten for at
kontrollampen skal slukkes.
VERSJON MED EKSTRA UTTAK
Uttaket anvendes vanligvis for å kople
teppebankeren til.
OBS:
Maks effekt fra uttaket er 250W.
Kople ikke til utstyr med høyere effekt.
Fare for elektrisk støt og brann i
apparatet!
VERSJONMEDOVEROPPHETINGSBESKYTTELSE
PÅ MOTOREN:
Varmebeskyttelsen som er montert på motoren
utløses ved risikofylt overoppheting, både på motoren
og på apparatet. Motoren stanses automatisk hver
gang temperaturen overskrider den verdien som
er stilt inn av produsenten.
OBS:
Denne mekanismen utløses vanligvis på
grunn av tilstopping i:
* støvsugeposen
* filterpatronen
* den fleksible slangen/ekstrautstyret
Dra ut kontakten på støvsugeren fra det
elektriske uttaket og rengjør delene som
er nevnt ovenfor. Støvsugeren starter
deretter automatisk igjen (vanligvis innen
20-30 minutter).
N
19

OHJEITA, JOITA TULEE NOUDATTAA HUOLELLISESTI
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi (lapset
mukaan lukien), joiden fyysisen, henkinen tai aistien suorituskyky
on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoja laitteen
käytöstä poikkeuksena henkilöt, jotka on koulutettu laitteen käyttöön
ja joiden toimintaa valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Pakkauksen osat voivat olla vaaratekijöitä (esim. muovipussit):
laita ne siten lasten tai omista toimistaan vastuunkyvyttömien
henkilöiden sekä eläimien ulottumattomiin.
• Muukuintässäoppaassaosoitettukäyttö voiaiheuttaavaaratilanteita
ja siten sitä tulee välttää.
• Ennen käyttöä laitteen kaikki osat tulee asentaa huolellisesti
ja oikein. Lisäksi tarkista, että suodattavat elementit (esim.
paperipussi, suodatinkasetti, jne.) on asennettu oikein ja että ne
toimivat tehokkaasti.
• Varmista, että pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen
kanssa.
• Varmista, että moottorilohkossa osoitettu jännitearvo vastaa
verkon arvoa, johon laite aiotaan liittää.
• Kun laite on toiminnassa, vältä imusuuttimen asettamista herkkien
ruumiinosien läheisyyteen kuten silmät, suu, korvat, jne.
• VAROITUS: tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan kuivaimurointiin
ja sitä ei voida käyttää tai varastoida ulkona kosteassa
ympäristössä.
• VAROITUS: jos laite on varustettu lisäpistorasialla, älä ylitä
pistorasian osoittamaa tehoa. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipaloja ja myös kuolemaan johtavia
vahinkoja käyttäjälle.
• VAROITUS: tämä laite ei sovellu vaarallisten aineiden
imurointiin.
• VAROITUS: älä imuroi palonarkoja (esim. tuhkaa uunista), räjähtäviä,
myrkyllisiä tai terveydelle vaarallisia aineita.
• VAROITUS: laite ei sovellu ympäristöihin, jotka ovat suojattu
elektrostaattisia purkauksia vastaan.
• VAROITUS: käytä ainoastaan harjoja, jotka on toimitettu laitteen
kanssa tai jotka on määritelty käyttöohjeissa. Muiden harjojen
käyttö voi vaarantaa turvallisuuden.
• VAROITUS: älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa
• VAROITUS: mikäli laite kaatuu, suositellaan nostamaan se pystyyn
ennen sen sammuttamista
• Älä imuroi materiaaleja, jotka voivat vahingoittaa suodattavia
elementtejä (esim. lasinpaloja, metallia, jne.)
• Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdosta.
• Älä upota laitetta veteen sen puhdistamiseksi äläkä pese sitä
vesisuihkulla.
• Poista aina pistoke pistorasiasta ennen minkä tahansa toimenpiteen
suorittamista laitteeseen tai mikäli laite jätetään ilman valvontaa tai
lasten tai toimistaan vastuunkyvyttömien henkilöiden ulottuviin.
• Tarkista säännöllisesti syöttöjohto vaurioiden kuten halkeamien tai
vanhenemisen havaitsemiseksi. Vaihda vaurioitunut johto ennen
kuin käytät laitetta uudelleen.
• Jos syöttöjohto on vaurioitunut, se tulee vaihdattaa valmistajalla
tai hänen huoltopalvelussa tai joka tapauksessa henkilöllä, jolla
on tarvittava pätevyys, jotta voidaan välttää kaikki vaaratekijät.
• Käytettäessä jatkojohtoja varmista, että ne on asetettu kuivalle
pinnalle ja että ne ovat suojassa vesiroiskeilta.
• Huolto ja korjaukset tulee antaa tehtäväksi aina erikoistuneelle
henkilöstölle; mahdollisesti vaurioituneet osat tulee korvata
ainoastaan alkuperäisillä varaosilla.
• VAROITUS: on kielletty suorittamasta mitään muutoksia
laitteeseen. Laitteen luvaton käsittely voi aiheuttaa tulipaloja tai
jopa kuolemaan johtavia vahinkoja takuun laukeamisen lisäksi.
• Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta sekä henkilö- että
esinevahingoissa, jotka ovat seurausta näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä tai jos laitetta käytetään
sopimattomalla tavalla.
KUVAUS:
A - Katkaisija
B - * Merkkivalo
C - * Lisäpistorasia (max 250W)
D - Varustelokero
E - Suodatetun ilman poisto
F - “T”-liitin yhdistelmäharjaa varten
G - “T”-liitin harjaa varten / varustelokero
H - “T”-liitin yhdistelmäharjaa varten
I - Kaapelinpidin
L - Esisuodatin
M - Laitekilpi
* = Lisävaruste
Tämä laite soveltuu käytettäväksi julkisissa tiloissa, esimerkiksi hotelleissa, kouluissa,
sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja asuntoloissa.
MELUN TASO: Arvot mitattu normien EN 60704 - 1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000) mukaisesti. Koneen äänenpaineen
tason mitta A on 62 dB (A)
Huonoissa virran syöttöolosuhteissa laite voi aiheuttaa ohimenevää jännitehäviötä.
Älä hävitä elektroniikkalaitteita talousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/
EY (WEEE) sekä voimassaolevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti, tulee käytöstä poistettavat elektroniikkalaitteet
toimittaa erilliseen keräyspisteeseen ja kierrättää ekologisesti.
FIN
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other IPC Soteco Vacuum Cleaner manuals