Isomac MAVERICK User manual

MAVERICK
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D’ EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTRUKTIONSBOK
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

La macchina per caffè espresso MAVERICK è stata progettata e costruita con cura
per garantire qualità, sicurezza ed affidabilità nel tempo.
Per essere certi di sfruttare al meglio le potenzialità e di mantenere inalterate le pre-
stazioni della MAVERICK consigliamo di seguire attentamente quanto riportato in que-
sto semplice libretto di istruzioni per il funzionamento e la manutenzione quotidiana
della macchina.
The MAVERICK espresso coffee machine is designed and constructed with care to
ensure quality, safety and reliability in time.
To be certain of exploiting its potential in the best possible way and maintaining top
performance of the MAVERICK unaltered we recommend that you follow the instruc-
tions in this simple booklet very carefully to install and use the machine and perform daily
maintenance correctly.
La machine à café expresso MAVERICK a été soigneusement projetée et construite
pour garantir qualité, sécurité et fiabilité dans le temps.
Afin d’exploiter au mieux les potentialités de la machine MAVERICK et de maintenir con-
stantes ses prestations, nous vous conseillons de suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel pour le fonctionnement et la manutention quotidienne de la
machine.
Denna espressomaskin MAVERICK är designad och konstruerad med stösta möjliga
varsamhet för att försäkra oss om att ni erhåller en säker och pålitlig produkt. Vi rekom-
menderar att läsa noggrant och följa instruktionerna väl, före ni installerar och använder
maskinen.
Um Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit auf lange Zeit zu garantieren, wurde die
Espressomaschine MAVERICK mit besonderer Sorgfalt projektiert und hergestellt.
Wir empfehlen, die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung
genauestens einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit der MAVERICK bestens zu nut-
zen und zu erhalten.
2

INDICE
1. Componenti della macchina
1.1 Accessori
2. Caratteristiche e dati tecnici
3. Avvertenze e norme per la sicurezza
4. Istruzioni per l’utente
4.1 Messa in funzione della macchina
4.2 Erogazione del caffè
4.3 Erogazione dell’acqua calda
4.4 Erogazione del vapore
5. Consigli e suggerimenti
6. Manutenzione ordinaria
7. Decadimento della garanzia
INDEX
1. Parts of the machine
1.1 Accessories
2. Characteristics and technical data
3. Safety recommendations and rules
4. Instructions for the user
4.1 Starting the machine
4.2 Preparation of coffee
4.3 Distribution of hot water
4.4 Distribution of steam
5. Recommendations and suggestions
6. Routine maintenance
7. Invalidation of the warranty
INDEX
1. Composants de la machine
1.1 Accessoires
2. Caractéristiques et données techniques
3. Avertissements et normes de sécurité
4. Instructions pour l’utilisateur
4.1 Mise en marche de la machine
4.2 Distribution du café
4.3 Distribution d’eau chaude
4.4 Distribution de vapeur
5. Conseils et suggestions
6. Manutention ordinaire
7. Expiration de la garantie
3
FÖRTECKNING
1. Delarna på maskinen
1.1 Accessoarer
2. Teknisk data och karaktäristiska
egenskaper
3. Säkerhet och rekommendationer
4. Användarinstruktioner
4.1 Att starta maskinen – första
gången eller om den varit
avstängd längre perioder
4.2 Förberedelser för att göra espresso
4.3 Att få varmvatten till te
4.4 Att göra ånga
5. Rekommendationer, förslag och
små tips
6. Skötselrutiner
7. Garantiåtagande
INHALT
1 Komponenten der Maschine
1.1 Zubehör
2. Eigenschaften und technische
Daten
3. Hinweise und Normen zur
Sicherheit
4. Bedienungsanweisung
4.1 Inbetriebnahme der Maschine
4.2 Kaffeezubereitung
4.3 Heißwassererzeugung
4.4 Dampferzeugung
5. Empfehlungen und Hinweise
6. Regelmäßige Wartung
7. Garantieverfall

4
MAVERICK

5
1. Interruttore generale
2. Spia accensione generale
3. Interruttore caffè
4. Spia caffè
5. Interruttore vapore
6. Spia vapore
7. Gruppo erogatore caffè
8. Portafiltro
9. Manometro caffè/pompa
10. Manopola del rubinetto acqua/vapore
1. Interrupteur général
2. Voyant d’allumage général
3. Interrupteur café
4. Voyant café
5. Interrupteur vapeur
6. Voyant vapeur
7. Groupe distributeur de café
8. Porte-filtre
9. Manomètre café/pompe
10. Poignée du robinet eau/vapeur
1. Main switch
2. Power on light
3. Coffee switch
4. Coffee light
5. Steam switch
6. Steam light
7. Coffee distribution unit
8. Filter holder
9. Coffee/pump pressure gauge
10. Water/steam tap knob
11. Lancia acqua/vapore
12. Cassetto raccogli-gocce con griglia
appoggia-tazze regolabile
1.1 AccessorI
Portafiltro
Filtro da 1 tazza
Filtro da 2 tazze
Misurino
Pressino
11. Lance eau/vapeur
12. Tiroir ramasse-gouttes avec grille
réglable d’appui pour les tasses
1.1 Accessoires
Porte-filtre
Filtre 1 tasse
Filtre 2 tasses
Doseur
Presse-café
11. Water/steam nozzle
12. Drip tray with adjustable cup rack
1.1 Accessories
Filter holder
Filter for 1 cup
Filter for 2 cups
Measure
Presser
1. COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. PARTS OF THE MACHINE
1. Huvudströmbrytare
2. Lampa som visar att huvudströmbry-
taren är på/avslagen
3. Kaffeknappen
4. Lampa som visar att du aktiverat
kaffeknappen
5. Ångknappen
6. Lampa som visar att du aktiverat
ångknappen
7. Brygghuset
8. Filterhandtaget (Filterhållaren)
9. Manometer (visar trycket på vattnet
som passerar kaffet i filterhållaren)
10. Ång/Vattenvred
11. Ång/Vattentappen
12. Ställbar dropp bricka
1.1 Accesoarer
Filterhållare
Filter för en kopp
Filter för två koppar
Kaffemått
Tamper
1. DELAR PÅ MASKINEN

6
1. Hauptschalter
2. Leuchtanzeige allgemeiner Betrieb
3. Schalter Kaffee
4. Leuchtanzeige Kaffee
5. Schalter Dampf
6. Leuchtanzeige Dampf
7. Kaffeegruppe
8. Siebträger
9. Manometer Kaffee/Pumpe
10. Drehknopf für Wasser/Dampf-Hahn
11. Düse für Wasser/Dampf
12. Abtropfkasten mit justierbares Gitter
zum Abstellen der Tassen
1.1 Zubehör
Siebträger
Filter für 1 Tasse
Filter für 2 Tassen
Messgefäß
Anpresser
1. KOMPONENTEN DER MASCHINE
Wichtige Informationen zum Manometer für den Pumpendruck bei der
Kaffeezubereitung!!!
Das Manometer hat in erster Linie eine optische Funktion und keine technische Funktion für
die Espressomaschine. Es zeigt an, dass bei dem Kaffee-Brühvorgang ein Druck entsteht, und
es hilft bei der Beurteilung, ob der Mahlgrad des verwendeten Kaffees optimal eingestellt ist.
Zeigt er einen Druck von ca. 4-6 Bar an, ist dies ein Indiz für einen zu groben Mahlgrad oder für
zu wenig Kaffeepulver im Siebträger. Bei einem Druckaufbau von ca. 13-15 Bar ist entweder der
Mahlgrad zu fein eingestellt oder zuviel Kaffeepulver im Siebträger. Der optimale Pumpendruck
auf dem Kaffeepulver liegt bei ca. 9-10 Bar. Die Angabe des Herstellers von 15 Bar
Pumpendruck bezieht sich auf die maximale Leistung, die eingebaute Pumpe leisten kann, für
die Kaffeezubereitung wäre dieser Druck viel zu hoch.
Hinweis: Die in der Maschine verwendeten Manometer zeigen den Pumpendruck nicht
immer sehr genau an. Die Maschine würde auch ohne Manometer technisch genauso
funktionieren.
Die beste Möglichkeit für die Beurteilung des richtigen Mahlgrads und der verwendeten
Kaffeepulvermenge ist nach wie vor die Auslauf-Geschwindigkeit des Kaffees aus der
Brühgruppe. Läuft der Kaffee sehr schnell und bildet keine oder nur wenig Crema, ist das ein
Indiz dafür, das der Mahlgrad zu grob oder die verwendete Kaffeepulvermenge zu wenig ist. Im
Umkehrschluss bedeutet das: läuft der Kaffee sehr langsam und ist die Crema verbrannt
(dunkelbraun), ist der Mahlgrad zu fein eingestellt oder es wurde zuviel Kaffeepulver verwendet.
Bei einer Haushaltsmaschine sollte die Auslaufzeit für einen Espresso ca. 10-20 Sekunden je
nach verwendetem Kaffee betragen.
Ein weiterer Grund für die fehlende Cremabildung könnte die Verwendung von zu altem vorge-
mahlenem Kaffeepulver sein. Die beste Qualität erzielt man nur mit portionsweise frisch gemah-
lenem Kaffee aus einer geeigneten Espressomühle. Auch sollten Sie immer eine hochwertige
Espressoröstung verwenden.
Viktig information om Manometern (9)
Manometern har i huvudsak ingen teknisk funktion för maskinens drift, men den hjälper till att
vägleda dig till en god espresso. Lär dig att utläsa vad din manometer talar om for dig och vad
du kan göra, för att utveckla dig och din espresso, så att espresson får det resultat som du vill
ha !
Om din barmätare visar ca 4-6, har du för grovmalet kaffe i filterhållaren, eller för lite kaffe i fil-
terhållaren
Atgärd : pröva med finare malet kaffe nästa gång eller mer kaffe och pressa hårdare (pres-
sa kaffet med ett tryck av 15 kg)
Om din barmätare visar ca 13-15, har du för finmalet kaffe i filterhållaren, eller så har du för
mycket kaffe i filterhållaren som du har pressat för hårt
Atgärd : pröva med kaffe som är lite grövre malet nästa gång eller mindre kaffe eller pres-
sa inte så hårt (pressa kaffet med ett tryck av 15 kg)
När barmätaren visar mellan 9-10 brukar du erhålla det bästa resultatet
Creaman på din espresso är inte ett mått på att du här den bästa espresson. Creama är framfö-
rallt fettet i bonan som lägger sig ovanpå ytan. Robusta är en fet böna och Arabica är en mindre
fet böna, robustan kan vara stark för känsliga magar medans arabican är mildare, så låt dig inte
luras av hur mycket crema du har på din espresso utan det bästa riktmärket är att den är god!

7
2. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
La macchina per caffè espresso MAVERICK ha le seguenti caratteristiche:
• telaio completamente in acciaio inox
• cassetto raccogli-gocce con griglia appoggia-tazze in acciaio inox
• rubinetto interno acqua/vapore in ottone dotato di by-pass di sicurezza
• cassetto raccogli-gocce con griglia appoggia-tazze in acciaio inox
• lancia acqua/vapore in rame cromato
• caldaia in ottone
• gruppo erogatore caffè con anello sottocoppa cromato
Dati tecnici::
Profondità: 310 mm Pompa: 12-14 atm
Larghezza: 240 mm Serbatoio: 3 l
Altezza: 320 mm Potenza: 1000 W
Peso: 9 kg Tensione: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. AVVERTENZE E NORME PER LA SICUREZZA
Seguire attentamente le norme comportamentali elencate di seguito:
! la macchina per caffè espresso MAVERICK deve essere utilizzata per lo scopo per cui
è stata costruita
! un errato utilizzo della macchina può causare danni a persone e cose per i quali il
costruttore non può considerarsi responsabile
! rivolgersi sempre ad un centro assistenza qualificato o alla casa costruttrice per opera-
zioni diverse da quelle descritte nel libretto delle istruzioni e per ogni tipo di riparazione
! accertarsi che la tensione della rete elettrica coincida con quella indicata sull’etichetta
dati
! accertarsi che la potenza elettrica dell’impianto sia compatibile con quella indicata sul-
l’etichetta dati
! la macchina da caffè deve essere collegata ad un efficace e sicuro impianto di messa
a terra. Far controllare l’impianto nel caso in cui ci fossero dubbi a riguardo
! accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo salva-vita
ben funzionante e di una sezione dei conduttori adeguata alla potenza di assorbimento
! per ogni tipo di anomalia o inconveniente non specificato, staccare la spina dalla cor-
rente, astenersi da interventi diretti di verifica e/o riparazione e rivolgersi ad un centro
assistenza qualificato o alla casa costruttrice
! non riempire il serbatoio di acqua quando la macchina è collegata alla rete elettrica
! verificare la presenza dell’acqua nel serbatoio quando la macchina è in funzione
! non dimenticare, dopo aver utilizzato il vapore, di disattivare l’interruttore vapore
! non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore.
L’acqua e il vapore possono provocare gravi ustioni
! non introdurre mani, parti del corpo ed oggetti all’interno della macchina se collegata

8
elettricamente
! non toccare la macchina con mani o piedi bagnati o umidi
! non toccare le parti roventi della macchina (parte inferiore del gruppo erogatore caffè
e lancia acqua/vapore)
! prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria accertarsi di avere
scollegato la spina dalla rete elettrica, facendo attenzione a non tirare il cavo di alimen-
tazione, o di aver disattivato l’interruttore generale
! se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato esso dovrà essere sostituito
da un nuovo cavo disponibile presso l’azienda costruttrice e/o il suo centro assistenza
! non immergere la macchina da caffè in nessun tipo di liquido
! non utilizzare detersivi o sostanze abrasive per la pulizia della macchina
! non lasciare la macchina esposta agli agenti atmosferici
! non lasciare la macchina a portata di bambini e di persone incapaci di utilizzarla
! tenere la macchina da caffè lontana da ogni fonte di calore
4. ISTRUZIONI PER L’UTENTE
4.1 Messa in funzione della macchina
Per mettere in funzione la macchina per caffè espresso MAVERICK seguire attenta-
mente le indicazioni riportate di seguito:
• aprire l’imballo esterno, estrarre la macchina da caffè ed accertarsi dell’integrità
della stessa. Verificare la presenza degli accessori di cui la macchina è dotata
(vedi paragrafo 1.1)
• posizionare la macchina sopra ad un piano orizzontale
• togliere il coperchio, estrarre il contenitore dell’acqua (posto all’interno della
macchina) e sciacquarlo
• riempire il contenitore con acqua pulita, posizionarlo nuovamente nella sua sede
ed inserirvi i tubicini di silicone. Chiudere il coperchio della macchina
• inserire la spina nella presa di corrente
• premere l’interruttore generale (1). La spia di accensione generale (2) e la spia
caffè (4) si accenderanno
Eseguire le operazioni indicate di seguito ogni volta che si accende la macchina e ogni
volta che si preleva vapore:
• porre un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà acqua dal terminale della lancia
acqua/vapore (11)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3)
• ruotare la manopola acqua/vapore (10) in senso orario per chiudere il rubinetto
• attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione e la spia caffè
(4) si spenga
A questo punto la macchina da caffè MAVERICK è pronta per l’uso
4.2 Erogazione del caffè
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua

9
• accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
• riempire il portafiltro (8), con filtro ad una tazza se si desidera un solo caffè o con
filtro a due tazze se si desiderano due caffè contemporaneamente, e
pressare leggermente il caffè con l’apposito pressino
• inserire il portafiltro (8) nel gruppo erogatore caffè (7) ruotando da sinistra
a destra sino al bloccaggio dello stesso
• posizionare una o due tazze sulla griglia appoggia-tazze (12) in corrispondenza del
portafiltro (8)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà il caffè dalla parte inferiore del
portafiltro (8)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3) al raggiungimento della quantità
di caffè desiderata
• se si desidera fare altri caffè togliere il portafiltro (8) ruotando da destra a
sinistra e vuotare i fondi di caffè. Ripetere poi le operazioni sopra-elencate
4.3 Erogazione dell’acqua calda
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua
! Non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia
acqua/vapore (11). L’acqua e il vapore possono provocare ustioni
• accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
• posizionare un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà acqua a 95°C circa dalla parte inferiore
della lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso orario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3) al raggiungimento della quantità di
acqua desiderata
4.4 Erogazione del vapore
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua
! Non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia
acqua/vapore (11). L’acqua e il vapore possono provocare ustioni
• accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
• posizionare un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• premere l’interruttore vapore (5). La spia vapore (6) e la spia caffè (4) si
accenderanno contemporaneamente
• attendere circa 30 secondi
• immergere la lancia acqua/vapore (11) nel liquido da scaldare
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• uscirà vapore dalla parte inferiore della lancia acqua/vapore (11)
• far fuoriuscire la quantità di vapore necessaria per scaldare il liquido
• ruotare in senso orario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10) per
fermare l’uscita del vapore
• premere nuovamente l’interruttore vapore (5).

10
! Non dimenticare, dopo aver utilizzato il vapore, di disattivare l’interruttore vapore
(5). La mancata operazione verrà segnalata dalla spia vapore che rimarrà accesa (6)
Ripetere le operazioni indicate nel paragrafo 4.1 per riempire la caldaia di acqua:
• porre un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà acqua dal terminale della lancia
acqua/vapore (11)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3)
• ruotare la manopola acqua/vapore (10) in senso orario per chiudere il rubinetto
• attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione e la spia caffè
(4) si spenga
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Per gustare un ottimo caffè:
o acquistare una buona miscela di caffè in grani
o conservare il caffè in grani in un luogo asciutto
o macinare il caffè in grani tutte le volte che si desidera un caffè
o dosare e pressare leggermente la macinatura per renderla più omogenea
Per ottenere un caffè bollente:
o lasciare sempre inserito il portafiltro, con relativo filtro vuoto, nel gruppo
erogatore caffè
o sciacquare il portafiltro ed il filtro con acqua bollente premendo l’interruttore caffè
o con la stessa acqua bollente pre-riscaldare le tazze
Per ottenere un buon cappuccino:
o utilizzare un recipiente alto e stretto riempito circa a metà di latte
o mmergere la lancia del rubinetto acqua/vapore per 1 cm
o aprire il rubinetto acqua/vapore con la manopola
o il latte sarà ricoperto da una schiuma soffice e cremosa
Se si desidera solamente scaldare il latte:
o immergere la lancia del rubinetto acqua/vapore sino in fondo al recipiente
o aprire il rubinetto acqua/vapore con la manopola
o chiudere il rubinetto acqua/vapore una volta raggiunta la temperatura desiderata
6. MANUTENZIONE ORDINARIA
! Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria accertar-
si di avere scollegato la spina dalla rete elettrica, facendo attenzione a non
tirare il cavo di alimentazione, o di aver disattivato l’interruttore generale
! Non utilizzare detersivi o sostanze abrasive
Al fine di garantire il mantenimento della macchina MAVERICK è consigliabile effettua-
re quotidianamente semplici operazioni di pulizia:
o pulire il serbatoio dell’acqua periodicamente
o cambiare frequentemente l’acqua nel serbatoio se la macchina dovesse essere
usata saltuariamente

11
o togliere i residui di caffè immergendo i filtri in acqua calda
o pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia appoggia tazze utilizzando acqua
calda
o pulire la lancia acqua/vapore per evitare l’ostruzione dei fori nella parte terminale
o pulire il telaio e tutte le parti esterne della macchina con un panno umido.
Asciugare con un panno asciutto per togliere gli aloni e rendere lucida la macchina
o pulire la doccetta (parte inferiore del gruppo erogatore) dai residui di caffè con
un panno umido e far scorrere l’acqua attraverso premendo l’interruttore caffè
7. DECADIMENTO DELLA GARANZIA
La garanzia non avrà più effetto ed il costruttore declina ogni responsabilità qualora non
fossero rispettate le indicazioni descritte nel libretto delle istruzioni.
Per operazioni diverse da quelle descritte rivolgersi ad un centro assistenza qualificato
o alla casa costruttrice.
L’eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle istruzioni solleva la ISOMAC e tutti i
venditori da qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose.
La ISOMAC assicura la più ampia collaborazione per ogni eventuale chiarimento.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-com-
patibile.

12
2. CHARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA
The MAVERICK espresso coffee machine has the following features:
• fully stainless steel construction
• drip tray and cup rack in stainless steel
• coffee distributor with chrome-plated cup ring
• internal water/steam tap in brass with safety by-pass
• chrome-plated copper water/steam nozzle
• brass boiler
Technical Data::
Depth: 310 mm Pump: 12-14 atm
Width: 240 mm Tank:3l
Height: 320 mm Power: 1000 W
Weight:9kg Voltage: 230V-50Hz
115V-60Hz
3. SAFETY RECOMMENDATIONS AND RULES
Follow these rules carefully:
! the MAVERICK espresso machine should only be used for the purpose for which it was
made
! improper use of the machine can cause damage to persons and property for which the
manufacturer cannot be held responsible
! always contact a qualified service center or the manufacturer for operations other than
those described in the instruction book and for all types of repairs
! make sure the mains voltage is the same as the data on the rating plate
! make sure the electric power system is compatible with the data on the rating plate
! the coffee maker should be well and safety grounded. Have the system checked if you
have any doubts! make sure the power system is equipped with a safety cutoff that
works properly and that the cross section of the cables is sufficient for the power absor-
bed
! for any type of malfunction or problems not specified here, unplug the machine and do
not attempt to check and/or repair it yourself. Contact a qualified service center or the
manufacturer
! do not fill the tank with water when the machine is plugged in
! make sure there is water in the tank when the machine is operating
! do not forget to turn the steam switch off after using the steam function
! never place your hands or other parts of the body in the path of the water/steam nozz-
le. Hot water and steam can cause serious burns
! never place your hands or other parts of the body or any other object inside the machi-
ne when it is plugged in
! never touch the machine with wet hands or feet
! never touch the hot parts of the machine (bottom of coffee distributor and water/steam
nozzles)

13
! before performing any routine maintenance make sure the machine is unplugged,
without pulling the power cable, or that the main circuit breaker is off
! if the power cable should be damaged and have to be replaced, order a new cable from
the manufacturer and/or its service center
! never immerse the coffee machine in any type of liquid
! do not use detergents or abrasive substances to clean the machine
! do not leave the machine exposed to atmospheric agents
! do not leave the machine within reach of children or people who are not capable of
using it
! keep the coffee maker away from any heat sources
4. INSTRUCTIONS FOR THE USER
4.1 Starting the machine
To start the MAVERICK espresso machine follow the instructions below:
• open the external packing and take the machine out. Inspect the machine to
ascertain that it is intact and in good condition. Check for the presence of all the
accessories supplied with the machine (see paragraph 1.1)
• position the machine on a flat surface
• remove the cover and take out the water tank (located inside the machine) and
rinse it
• fill the container with clean water, return it to its housing and insert the silicon
tubes. Close the cover on the machine
• plug in the machine
• press the main circuit breaker (1). The main power on light (2) and the coffee light
(4) will go on
Perform the following operations every time you switch the machine on and every time
you draw steam:
• place a container under the water/steam nozzle (11)
• turn the knob on the water/steam tap (10) counter-clockwise
• press the coffee switch (3). Water will come out of the water/steam nozzle (11)
• press the coffee switch again (3)
• turn the water/steam knob (10) clockwise to close the tap
• wait about 3-4 minutes until the machine is pressurized and the coffee light (4)
goes off
Now the MAVERICK coffee machine is ready to use
4.2 Preparation of coffee
! Make sure the tank is always full of water
• make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1)
• fill the filter holder (8), with the one cup filter for one cup only or with the two cup
filter for two cups at the same time, and press the coffee slightly with the special
presser

14
• fit the filter holder (8) in the coffee distribution unit (7) and twist from left to right
to block it
• place one or two cups on the cup rack (12) under the filter holder (8)
• press the coffee switch (3). Coffee will come out of the bottom of the filter
holder (8)
• press the coffee switch again (3) when you have enough coffee desiderata
• if you want to make more coffee remove the filter holder (8) by turning it from
right to left and empty out the used grounds. Repeat the above operations
4.3 Distribution of hot water
! Always make sure the tank is full of water
! Never place your hands or other parts of the body in the path of the
water/steam nozzle. Hot water and steam can cause serious burns
• make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1)
• place a container under the steam/ hot water nozzle (11)
• turn the steam/hot water tap knob (10) counter-clockwise
• press the coffee switch (3). Hot water at about 95°C will come out of the bottom
of the steam/hot water nozzle (11)
• turn the steam/hot water nozzle (10) clockwise
• press the coffee switch (3) again when you have enough hot water
4.4 Distribution of steam
! Always make sure the tank is full of water
! Never place your hands or other parts of the body in the path of the
water/steam nozzle. Hot water and steam can cause serious burns
• make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1)
• place a container under the steam/ hot water nozzle (11)
• press the steam switch (5). The steam light (6) and the coffee light (4) will both
light up together
• wait about 30 seconds
• immerse the water/steam nozzle (11) in the liquid to be heated
• turn the knob on the steam/hot water tap (10) counter-clockwise
• steam will come out of the bottom of the steam/hot water nozzle (11)
• heat the liquid with the steam
• turn the knob on the steam/hot water tap (10) clockwise to stop the steam
• press the steam switch again (5).
! Do not forget to turn the steam switch (5) off after using the steam function.
If it does not work this will be signaled by the steam light that stays lit (6)
Repeat the operations indicated in paragraph 4.1 to refill the water tank
• place a container under the steam/ hot water nozzle (11)
• turn the knob on the steam/hot water tap (10) counter-clockwise
• press the coffee switch ((33)). Water will come out of the water/steam nozzle (11)

15
• press the coffee switch again (3)
• turn the water/steam knob (10) clockwise to close the tap
• wait about 3-4 minutes until the machine is pressurized and the coffee light (4)
goes off
5. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
To enjoy excellent coffee:
o purchase a good brand of coffee in beans
o keep the coffee in beans in a dry place
o grind the coffee beans fresh when you make coffee
o measure and press the ground coffee slightly to pack it more uniformly
For boiling hot coffee:
o leave the filter holder with the empty filter in the coffee distribution unit at all times
o rinse the filter holder and filter with boiling hot water by pressing the coffee switch
o use the same boiling water to pre-heat the cups
For a delicious cappuccino:
o use a tall narrow milk pitcher half full
o immerse the steam/hot water nozzle 1 cm into the milk
o open the tap with the knob
o the milk will be covered with a creamy froth
If you just want to heat the milk:
o immerse the steam/hot water nozzle all the way into the milk
o open the steam/hot water tap with the knob
o close the tap when the milk is hot enough
6. ROUTINE MAINTENANCE
! Before performing any routine maintenance make sure the machine is
unplugged, without pulling the power cable, or that the main circuit breaker
is off
! do not use detergents or abrasive substances to clean the machine
To ensure good upkeep of the MAVERICK machine we recommend cleaning it every day:
o clean the water tank regularly
o change the water in the tank frequently if the machine is only used occasionally
o remove the residues of coffee by soaking the filters in hot water
o clean the drip tray and cup rack with hot water
o clean the steam/hot water nozzle to prevent obstruction of the holes in the end
o clean the structure and all the external parts of the machine with a damp cloth.
Dry with a dry cloth to remove any halo and shine the machine
o clean the funnel (bottom part of the coffee distribution unit) to remove all
residues of coffee with a damp cloth and run water through it by pressing the
coffee switch

16
7. INVALIDATION OF THE WARRANTY
The warranty will be invalidated and the manufacturer will not accept liability for any
damage due to failure to follow the instructions in this manual.
For operations other than those described contact a qualified service center or the
manufacturer.
Use of the machine in any other way than as contemplated in the instructions will relie-
ve ISOMAC and all sales outlets of any liability for damage to persons or property.
ISOMAC assures the user of full collaboration for any clarification necessary.
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.

17
2. CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
La machine à café expresso MAVERICK a les caractéristiques suivantes:
• structure en acier inoxydable
• tiroir ramasse-gouttes avec grille d’appui pour les tasses en acier
inoxydable
• groupe distributeur de café avec anneau chromé
• robinet interne eau/vapeur en laiton avec by-pass de sécurité
• lance eau/vapeur en cuivre chromé
• chaudière en laiton
Données techniques::
Profondeur : 310 mm Pompe : 12-14 atm
Largeur : 240 mm Réservoir :3l
Hauteur : 320 mm Puissance : 1000 W
Poids : 9 kg Tension : 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. AVERTISSEMENTS ET NORMES DE SECURITE
Respecter attentivement les normes comportementales indiquées ci-dessous:
! la machine à café expresso MAVERICK ne doit pas être utilisée pour des applica-
tions autres que celles pour lesquelles elle a été conçue
! d’éventuels dommages provoqués à des personnes ou des choses en raison d’une
utilisation incorrecte de la machine ne sont pas imputables au constructeur
! s’adresser à un centre d’assistance qualifié ou à la société constructrice pour effec-
tuer des opérations non indiquées dans le manuel d’instructions et pour toute répa-
ration
! s’assurer que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur l’é-
tiquette des données techniques
! contrôler que la puissance électrique de l’installation est compatible avec la valeur
indiquée sur l’étiquette des données techniques
! la machine à café doit être raccordée à une installation de mise à terre efficace et
sure. En cas de doutes, faire contrôler l’installation
! s’assurer que le dispositif d’alimentation électrique soit doté d’un système de sécu-
rité en bon état de marche et d’une section de conducteurs appropriée à la puissan-
ce d’absorption
! en cas d’anomalie ou d’inconvénient non spécifié dans le manuel, débrancher la
fiche de la prise de courant, éviter toute intervention directe de contrôle et/ou de répa-
ration et s’adresser à un centre d’assistance qualifié ou à la société constructrice
! ne pas remplir le réservoir d’eau lorsque la machine est branchée au réseau élec-
trique
! vérifier la présence d’eau dans le réservoir lorsque la machine est en marche
! ne pas oublier de désactiver l’interrupteur vapeur après avoir utilisé la fonction
vapeur

18
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance
eau/vapeur. L’eau et la vapeur peuvent provoquer des graves brûlures.
! ne pas introduire les mains, des parties du corps ou des objets à l’intérieur de la
machine si cette dernière est branchée au réseau électrique
! ne pas toucher les machine avec des mains ou des pieds mouillés ou humides
! ne pas toucher les parties brûlantes de la machine (partie inférieure du groupe
distributeur de café et lance eau/vapeur)
! avant d’effectuer toute opération de manutention ordinaire, s’assurer que la fiche
soit débranchée du réseau électrique tout en évitant de ne pas tirer le câble d’ali-
mentation, ou que l’interrupteur général ait été désactivé
! si le câble d’alimentation est endommagé, remplacer ce dernier par un câble neuf
disponible auprès de la société constructrice et/ou de l’un de ses centres d’assistan-
ce
! ne pas immerger la machine à café dans du liquide quel qu’il soit
! ne pas utiliser de détersifs ou de substances abrasives pour le nettoyage de la
machine
! ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques
! ne pas laisser la machine à la portée d’enfants ou de personnes incapables de l’u-
tiliser
! tenir la machine à café loin de toute source de chaleur
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.1 Mise en marche de la machine
Pour mettre en marche la machine à café expresso MAVERICK, suivre attentivement les
indications suivantes:
• ouvrir l’emballage externe, en extraire la machine à café et s’assurer de son
intégrité. Vérifier par ailleurs la présence des accessoires accompagnant la
machine (voir paragraphe 1.1)
• positionner la machine sur une surface horizontale
• enlever le couvercle, extraire le conteneur de l’eau (situé à l’intérieur de la
machine) et le rincer
• remplir le conteneur d’eau propre, le positionner de nouveau à sa place et
insérer les tubes de silicone. Fermer le couvercle de la machine
• insérer la fiche dans la prise de courant
• appuyer sur l’interrupteur général (1). Le voyant d’allumage général (2) et le
voyant café (4) s’allument
Exécuter les opérations indiquées ci-dessous chaque fois que l’utilisateur allume la
machine et chaque fois qu’il prélève de la vapeur:
• mettre un conteneur sous la lance eau/vapeur (11)
• tourner dans le sens anti-horaire la poignée du robinet eau/vapeur (10)
• appuyer sur l’interrupteur café (3). L’eau sort de l’extrémité de la lance
eau/vapeur (11)
• appuyer de nouveau sur l’interrupteur café (3)
• tourner la poignée eau/vapeur (10) dans le sens horaire pour femer le robinet

19
• attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression et que le
voyant café (4) s’éteigne
La machine à café MAVERICK est alors prete à l’utilisation
4.2 Distribution du café
! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau
• contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)
• remplir le porte-filtre (8), avec un filtre une tasse pour obtenir un seul café ou un
filtre deux tasses pour obtenir deux cafés simultanément, tasser légèrement le
café à l’aide du presse-café fourni
• insérer le porte-filtre (8) dans le groupe distributeur de café (7) tournant de
gauche à droite jusqu’à ce que ce dernier se bloque
• positionner une ou deux tasses sur la grille d’appui pour les tasses (12) dans le
même axe que le porte-filtre (8)
• appuyer sur l’interrupteur café (3). Le café sort de la partie inférieure du
porte-filtre (8)
• appuyer de nouveau sur l’interrupteur café (3) jusqu’à ce que la quantité
souhaitée de café ait été distribuée
• pour faire d’autres cafés, enlever le porte-fltre (8) tournant de gauche à droite
et vider les fonds de café. Répéter ensuite les opérations indiquées ci-dessus
4.3 Distribution d’eau chaude
! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance
eau/vapeur (11). L’eau et la vapeur peuvent provoquer de graves brûlures
• contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)
• positionner un conteneur sous la lance eau/vapeur (11)
• tourner dans le sens anti-horaire la poignée du robinet eau/vapeur (10)
• appuyer sur l’interrupteur café (3). De l’eau à environ 95°C sort de la partie
inférieure de la lance eau/vapeur (11)
• tourner dans le sens horaire la poignée du robinet au/vapeur (10)
• appuyer de nouveau sur l’interrupteur café (3) lorsque la quantité d’eau souhaitée
a été distribuée
4.4 Distribution de vapeur
! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance
eau/vapeur (11). L’eau et la vapeur peuvent provoquer de graves brûlures
• contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)
• positionner un conteneur sous la lance eau/vapeur (11)
• appuyer sur l’interrupteur vapeur (5). Le voyant vapeur (6) et le voyant café (4)
s’allument simultanément
• attendre environ 30 secondes
• immerger la lance eau/vapeur (11) dans le liquide à réchauffer

20
• tourner dans le sens anti-horaire la poignée du robinet eau/vapeur (10)
• la vapeur sort de la partie inférieure de la lance eau/vapeur (11)
•faire sortir la quantité de vapeur nécessaire pour réchauffer le liquide
• tourner dans le sens horaire la poignée du robinet au/vapeur (10) pour
interrompre la sortie de vapeur
• appuyer de nouveau sur l’interrupteur vapeur (5).
! Ne pas oublier, après l’utilisation de la vapeur, de désactiver l’interrupteur vapeur
(5). Dans le cas contraire, l’oubli sera signalé au moyen du voyant vapeur qui
restera allumé (6)
Répéter les opérations indiquées au paragraphe 4.1 pour remplir la chaudière d’eau:
• mettre un conteneur sous la lance eau/vapeur (11)
• tourner dans le sens anti-horaire la poignée du robinet eau/vapeur (10)
• appuyer sur l’interrupteur café (3). L’eau sort de l’extrémité de la lance
eau/vapeur (11)
• appuyer de nouveau sur l’interrupteur café (3)
• tourner la poignée eau/vapeur (10) dans le sens horaire pour femer le robinet
• attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression et que le
voyant café (4) s’éteigne
5. CONSEILS ET SUGGESTIONS
Pour obtenir un café savoureux:
o acheter un bon mélange de café en grain
o conserver le café en grain dans un endroit sec
o moudre le café en grain à chaque fois que l’utilisateur souhaite un café
o doser et tasser légèrement le café moulu afin de rendre ce dernier plus homogène
Pour obtenir un café très chaud:
o toujours laisser le porte-filtre, avec un filtre vide, dans le groupe distributeur
de café
o rincer le porte-filtre et le filtre avec de l’eau bouillante en appuyant sur
l’interrupteur café
o préchauffer les tasses avec la même eau bouillante
Pour obtenir un bon cappuccino:
o utiliser un récipient haut et étroit à moitié rempli de lait
o immerger la lance du robinet eau/vapeur à 1 cm
o ouvrir le robinet eau/vapeur à l’aide de la poignée
o le lait est alors recouvert d’une mousse moelleuse et crémeuse
Pour réchauffer le lait:
o immerger la lance du robinet eau/vapeur jusqu’au fond du récipient
o ouvrir le robinet eau/vapeur à l’aide de la poignée
o fermer le robinet eau/vapeur dès que la température souhaitée a été atteinte
Table of contents
Languages:
Other Isomac Coffee Maker manuals

Isomac
Isomac Brio User manual

Isomac
Isomac Millenium User manual

Isomac
Isomac Relax User manual

Isomac
Isomac PRO 6.1 User manual

Isomac
Isomac ALBA User manual

Isomac
Isomac MONDIALE User manual

Isomac
Isomac Relax Automatica User manual

Isomac
Isomac Giada User manual

Isomac
Isomac Maverick Plus User manual

Isomac
Isomac DIAMANTINA User manual