manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Italtecnica
  6. •
  7. Protection Device
  8. •
  9. Italtecnica Spin User manual

Italtecnica Spin User manual

DESCRIZIONE:
Spin è un dispositivo per la protezione contro il funzionamento a secco di elettropompe e di altri apparati similari. Può essere impiegato
anche per automatizzare l’avvio e l’arresto di elettropompe che prelevano acqua da riserve idriche poste ad una certa altezza.
All’accensione il dispositivo attiva l’elettropompa e la mantiene in funzione fintantoché è presente un certo flusso di acqua attraverso la
condotta. Quando il flusso nella condotta si azzera viene attivato un timer che ritarda lo spegnimento della pompa dopo un tempo
impostabile all’interno del dispositivo. L’avvio della pompa avviene anche quando la valvola interna del dispositivo viene azionata da uno
spontaneo passaggio di acqua (per esempio per caduta quando si preleva acqua da una riserva sopraelevata). La luce rossa di allarme si
accende solo quando, a flusso azzerato, il pressostato non ha aperto i contatti e la pompa sta ancora funzionando a vuoto.
* ATTENZIONE: la pompa viene arrestata solo se la corrente assorbita è maggiore di 1.0 A.
VERSIONI DISPONIBILI:
DATI TECNICI:
Alimentazione: 230/115V~ ± 10% - 50/60Hz
Corrente massima: 12A
Corrente minima rilevabile: 1A*
Campo regolazione timer: 10 –180 secondi
Impostazione di fabbrica timer: 10 secondi
Pressione massima: 10 Bar
Temperatura max. liquido: 50°C
Grado di protezione: IP20 (versione con presa elettrica)
IP 65 (versione senza presa
elettrica)
Tipo (rif. EN 60730-1): 1.C
Connessioni: ingresso 1” G MASCHIO - ISO 228
uscita 1” G MASCHIO -
ISO 228
(raccordo femmina da entrambi i lati opzionale)
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA:
Per evitare scosse elettriche e scongiurare il pericolo d’incendio attenersi scrupolosamente a quanto segue:
- I dispositivi muniti di presa SCHUKO vanno installati rispettando il senso orizzontale o verticale imposto dalla presa stessa.
- Prima di qualsiasi intervento sezionare l’apparecchio dalla rete elettrica.
- Assicurarsi che i cavi elettrici impiegati abbiano un sezione adeguata alla potenza della pompa impiegata e che le connessioni elettriche, in
particolar modo la presa schuko femmina, non siano in alcuna maniera raggiungibili dall’acqua.
- Se la potenza della pompa è maggiore di ½ Hp e la temperatura ambiente maggiore di 25°C usare cavi e fast-on con resistenza termica non inferiore
a 105°C.
- I dispositivi forniti già completi di cavi elettrici da 1mm2sono idonei per carichi massimi fino a 10A. Per carichi superiori i cavi
elettrici in dotazione devono essere sostituiti, da parte di personale qualificato, con cavi da almeno 1.5mm2.
- Utilizzare sempre un interruttore differenziale automatico con In=30mA nel caso di impiego in piscine, fontane, laghetti o simili.
ESEMPI APPLICATIVI:
FUNZIONE DI RIEMPIMENTO:
FUNZIONE DI SVUOTAMENTO:
Installare Spin in uscita dalla pompa per proteggerla dal
funzionamento a vuoto in caso di mancanza di acqua in aspirazione
Installare Spin in uscita dalla pompa per automatizzarne l’avvio e
l’arresto in funzione dell’apertura e della chiusura dei rubinetti
UTILIZZO CON GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE O SISTEMI AUTOCLAVE:
Installare lo Spin in uscita dal gruppo di pressurizzazione per proteggere l’impianto contro l’eventuale funzionamento a secco. Il
collegamento elettrico deve rispettare il seguente ordine: Linea elettrica→Spin→Pressostato→Elettropompa. Regolare il ritardo allo
spegnimento tramite l’apposita manopola interna, in funzione del vaso di espansione impiegato, in modo tale che ad ogni chiusura degli
utilizzi l’elettropompa abbia il tempo di riempire la riserva d’acqua e di commutare il pressostato.
PARTI FUNZIONALI E CABLAGGIO INTERNO DEL DISPOSITIVO:
1. Tasto di reset (ripristina l’unità dopo un
arresto per mancanza di acqua)
CABLAGGIO INTERNO:
2. Spia arresto a secco (lampeggiante
indica l’interruzione del passaggio di acqua,
fissa indica l’arresto per mancanza di acqua)
3. Spia tensione di rete
4. Collegamento motore
5. Collegamento linea di alimentazione
6. Collegamento messa a terra
7. Presa Schuko opzionale (in alternativa è
presente un secondo passacavo)
8. Passacavo ingresso alimentazione di
rete (coppia fissaggio 2.5÷3,0Nm)
9. Raccordo di ingresso acqua
10. Raccordo di uscita acqua
11. Manopola regolazione ritardo allo stop
(minimo 10 secondi, massimo 180 secondi).
REGOLAZIONE RITARDO ALLO SPEGNIMENTO:
Agire per mezzo di un cacciavite a taglio sulla manopola interna di regolazione per modificare il
valore di ritardo allo spegnimento; la tabella a fianco fornisce alcuni valori indicativi per la
regolazione in funzione della pompa e del vaso di espansione installati.
ATTENZIONE: non forzare la vite di regolazione oltre i punti minimo e massimo di fine corsa,
altrimenti si potrebbe danneggiarla irreparabilmente. Nella regolazione del tempo di ritardo allo
spegnimento fare comunque riferimento alle limitazioni dichiarate dal costruttore dell’elettropompa riguardanti il massimo tempo di
funzionamento a secco consentito senza pericolo di danni per la pompa stessa.
RESET AUTOMATICO: POSSIBILI ANOMALIE:
Spin è dotato di una funzione di reset
automatico che riavvia la pompa ad intervalli
regolari di tempo dopo una interruzione per
mancanza di acqua. L’intervallo di tempo tra
gli avviamenti automatici ed il numero
massimo di tentativi sono riportati sulla
confezione e possono variare da modello a
modello (standard 4 tentativi ad intervalli di 60
minuti).
GARANZIA:
Il prodotto è coperto da garanzia contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto a condizione che
quest’ultima sia documentabile e che l’apparecchio non sia stato smontato e/o manomesso.
DESCRIPTION:
Spin is a device for protection against dry operation of the electric pumps and other similar equipment. It can also be used for automatic
start-up and shutdown of the electric pumps that collect water from water reserves placed at a certain height. On start-up, the device
activates the electric pump and keeps it in operation, provided a specific water flow is present in the pipeline. When the flow in the pipeline
falls to zero, a timer is activated which delays shutdown of the pump after a time interval settable in the device. The pump is also started
up when the valve inside the device is activated by a spontaneous transit of water (for example under gravity when water is collected from
a higher position). The red failure light will switch on only in the case of flow rate equal to zero and the pump continues to run because the
pressure switch cannot cut off.
* WARNING: the pump stops only if the absorbed current exceeds 1.0 Amp.
VERSIONS AVAILABLE:
TECHNICAL DATA:
Power supply: 230/115V~ ± 10% - 50/60Hz
Max. current: 12A
Min. detectable current: 1A*
Timer setting range: 10 –180 seconds
Default timer setting: 10 seconds
Max. pressure: 10 bar
Max. liquid temperature: 50°C
Protection rating: IP20 (version with electric socket)
IP 65 (version without
electric socket)
Type (ref. EN 60730-1): 1.C
Connections: inlet 1” G MALE - ISO 228
outlet 1” G MALE
- ISO 228
(female connector on both sides optional)
SAFETY PRECAUTIONS:
To avoid electric shocks and the risk of fire, strictly observe the following:
- Devices equipped with SCHUKO sockets must be installed, observing the horizontal or vertical direction of the socket design.
- Always disconnect the power supply before any operation.
- Ensure that the electric cables used have a section suited to the output of the pump used, and that the electrical connections, especially with
regard to the female schuko socket, are in no way subject to contact with water.
- If the pump output is greater than ½ Hp and the ambient temperature greater than 25°C use cables and fast-on with a heat resistance of at least
105°C.
- Always use a residual current circuit breaker with In=30mA in the case of applications in swimming pools, fountains, ponds or similar.
- The devices supplied with 1,0sqmm cables are suitable for a maximum load of 10A. For bigger loads, the electric cables must be replaced with
1,5sqmm cables by specially trained personnel.
APPLICATION EXAMPLES:
FILLING FUNCTION:
DRAINING FUNCTION:
Install Spin on outlet from the pump to protect it from operation
under no load in the event of no water on intake
Install Spin on outlet from the pump for automatic start-up and
shutdown according to opening and closing of the valves
USE WITH PRESSURISATION UNITS OR AUTOCLAVE SYSTEMS:
Install Spin on outlet from the pressurisation unit to protect the system against operation in dry conditions. The electrical connections must
be made in the following order: Electric line→ Spin→ Pressure switch →Electric pump. Set the delay on shutdown by means of the
internal knob according to the expansion vessel used so that on each closure of utilities the electric pump has time to fill the water
reserve and to switch the pressure switch.
FUNCTIONAL PARTS AND INTERNAL WIRING OF DEVICE:
1. Reset key (resets the unit after shutdown
due to lack of water)
INTERNAL WIRING:
2. Dry state shutdown indicator (flashing
indicates interruption of water transit; fixed
light indicates shutdown due to lack of water)
3. Mains voltage indicator
4. Motor connection
5. Power line connection
6. Earthing connection
7. Optional Schuko socket (a second cable
clamp is present as an alternative)
8. Mains power inlet cable clamp (torque
2.5÷3,0Nm)
9. Water Inlet connection
10. Water outlet connection
11.Stop delay setting knob (minimum 10
seconds, maximum 180 seconds).
SHUTDOWN DELAY SETTING:
Use a slotted screwdriver on the internal adjustment knob to modify the shutdown delay; the table
alongside provides some guideline values for settings according to the type of pump and
expansion vessel installed.
WARNING: do not force the adjustment screw beyond the minimum and maximum turning points
as this may cause irreparable damage. When setting the shutdown delay time, refer to the limits
specified by the electric pump manufacturer regarding the maximum operating time in dry conditions admissible without the risk of damage
to the pump
AUTOMATIC RESET: TRAOUBLESHOOTING:
Spin is equipped with an automatic reset
function that restarts the pump at regular
intervals after interruption due to lack of
water. The time interval between automatic
start-ups and the maximum number of
attempts are specified on the pack and vary
from model to model (standard 4 attempts at
intervals of 60 minutes)
GUARANTEE:
The product is covered by a guarantee against possible manufacturing defects for a period of 24 months from the date of purchase provided
that this can be documented and that the device has not be disassembled and/or tampered with.
Spin
Flussostato elettronico con temporizzazione allo spegnimento regolabile e reset automatico
Flow switch with adjustable shutdown timer and automatic reset
Régulateur de débit électronique avec temporisation d’arrêt différé réglable et réarmement automatique
Flussostato Interruptor de flujo electrónico con temporización regulable en la parada y reajuste automático
Elektronischer Flusswächter mit einstellbarer Abschaltzeitregelung und automatischer Rückstellung
Manuale d’uso
User Manual
Guide d’utilisation
Manual de uso
Gebrauchsanleitung
DECLARATION OF CONFORMITY
Con la presente si
dichiara che la
macchina qui di seguito
indicata, in base alla
sua concezione, al tipo
di costruzione e nella
versione da noi
introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti
fondamentali di
sicurezza e di sanità
delle direttive CE. In
caso di modifiche
apportate alla macchina
senza il nostro
consenso, la presente
dichiarazione perde
ogni validità.
It is hereby declared
that the machine
specified herein,
according to the
specific design, type
of construction and
version released onto
the market, complies
with the essential
health and safety
requirements of EC
directives. In the
event of modifications
to the machine
without prior
authorisation, this
declaration will be
rendered null and
void.
Nous déclarons par la
présente que la
machine indiquée ci-
dessous, telle qu’elle
a été conçue,
construite et
commercialisée par
notre entreprise, est
conforme aux
exigences
fondamentales de
sécurité et de santé
des directives CE. En
cas de modifications
apportées à la
machine sans notre
accord, la présente
déclaration n’a plus
aucune validité.
Con la presente se
declara que la
máquina mencionada
a continuación, según
su diseño, tipo de
fabricación y en la
versión
comercializada,
responde a los
requerimientos
fundamentales de
seguridad y de sanidad
de las directivas CE.
En caso de
modificaciones hechas
a la máquina sin
nuestra autorización,
esta declaración pierde
su validez.
Hiermit erklären wir, dass
die wie folgt genannte
Maschine aufgrund ihres
Konzepts, der Bauart und
der von uns auf den
Markt eingeführten
Ausführung den
grundsätzlichen
Anforderungen bezüglich
der Sicherheit und der
Gesundheit der EG-
Richtlinien entspricht.
Falls die Maschine ohne
unsere Zustimmung
geändert wird, verliert
diese Erklärung jegliche
Gültigkeit.
TYPE : SF-XXXX-XX-XXX
POLLUTION DEGREE : III
OVERVOLTAGE CATEGORY: III
BALL PRESSURE TEST TEMPERATURE: 85°C
ENVIRONMENT TEMPERATURE: 4÷50°C
STORAGE TEMPERATURE: -10÷50°C
DIRETTIVE CE PERTINENTI / PERTINENT EC DIRECTIVES / DIRECTIVES CE PERTINENTES / DIRECTIVAS CE
PERTINENTES / ZUGEHÖRIGE EG-RICHTLINIEN :
2006/95/EC (LVD)
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EC (ROHS)
NORME APPLICATE / APPLIED STANDARDS / NORMES APPLIQUEES / NORMAS APLICADAS / ANGEWENDETE
NORMEN :
EN 60730-1/A2:2008
EN 60730-2-6:2008
EN 61000-6-3/A2:2012
EN 61000-6-1:2007
EN 50581:2012
11/01/2013
Mr. Demetrio Bertazzo
Italtecnica srl
Tribano (PD) –Italy
Tel +39 049 9585388
Fax +39 049 5342439
www.italtecnica.com - italtec[email protected]m
VERSIONE CON
PRESA ELETTRICA
SCHUKO PER
MONTAGGIO
ORIZZONTALE
VERSIONE CON
PRESA ELETTRICA
SCHUKO PER
MONTAGGIO
VERTICALE
VERSIONE
PREDISPOSTA PER
CABLAGGIO (CAVI
ELETTRICI
OPZIONALI)
VOLUME SERBATOIO
POMPA
24 litri
50 litri
1.0 Hp
60 s
80 s
2.0 Hp
20 s
40 s
ANOMALIA
SOLUZIONE
Il dispositivo si blocca
frequentemente e
segnala mancanza di
acqua:
- Verificare che le tubazioni ed eventuali filtri non siano
intasati
- Provare ad aumentare il ritardo allo spegnimento del
dispositivo
Il dispositivo non ferma
la pompa:
- Controllare l’eventuale presenza di corpi estranei
all’ingresso del dispositivo
- Rivolgersi al rivenditore
La pompa non eroga
acqua
- Verificare l’aspirazione della pompa ed il corretto verso
di montaggio dello Spin
- Mantenere premuto il tasto di reset in modo da far
funzionare la pompa in maniera continua
VERSION WITH
ELECTRIC SCHUKO
SOCKET FOR
HORIZONTAL
ASSEMBLY
VERSION WITH
ELECTRIC SCHUKO
SOCKET FOR
VERTICAL ASSEMBLY
VERSION WITH
PROVISION FOR
WIRING (ELECTRIC
CABLES OPTIONAL)
TANK VOLUME
PUMP
24 litres
50 litres
1.0 Hp
60 s
80 s
2.0 Hp
30 s
40 s
FAULT
SOLUTION
The device blocks
frequently and indicates
a lack of water:
- Check that no pipelines or filters are clogged
- Try to increase the device shutdown delay.
The device does not
stop the pump:
- Check for possible presence of foreign objects on inlet
to the device
- Contact the dealer
The pump does not
deliver water
- Check to ensure correct pump intake and direction of
assembly of Spin
- Press and hold the reset key to run the pump
continuously
115-230V~ 1/N/PE
PRESSOSTATO
Spin
ELETTROPOMPA
1
3
2
93
10
11
6
7
4
5
8
115-230V~
M
~
115-230V~ 1/N/PE
PRESSURE SWITCH
Spin
ELECTRIC PUMP
1
3
2
93
10
11
6
7
4
5
8
115-230V~
M
~
max. 8,0Nm
max. 8,0Nm
Rel. 3.1
ОПИСАНИЕ:
Spin - это устройство для защиты от « сухого хода» электрических насосов и других подобных устройств. Его также можно
использовать для автоматизации запуска и остановки электрических насосов, которые берут воду из резервуаров,находящихся
на определенной высоте. При включении, устройство активирует электрический насос и поддерживает его работу до тех пор,
пока в линии имеется определенный поток воды. Когда поток в линии заканчивается, активируется таймер, который задерживает
выключение насоса по истечении установленного времени, которое может быть изменено в устройстве. Насос также запускается,
когда клапан в устройстве приводится в действие появлением потока воды (например, при сливе воды, если вода забирается из
более высокого резервуара). Красный аварийный сигнал загорается только при отсутствии воды, прибор отключает реле
давления и насос.
*ВНИМАНИЕ:Насос работает только тогда, когда потребляемый электрический ток превышает 1,0 А!
ДОСТУПНЫЕ ВЕРСИИ :
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ :
Питание сети : 230/115V~ ± 10% -
50/60Гц
Макс. ток: 12A
Мин.о пределяемый ток:1A*
Отсрочка выкл. : 10 –180 сек.
Настройка таймера по умолчанию:10 сек
Макс. давление : 10бар
Макс. температура жидкости: 50 °C
Класс защиты: IP20 (версия с электрической
розеткой) IP 65 (версия без электрической
розетки)
Тип (réf. EN 60730-1) : 1.C
Соединения: вход 1” ВНЕШНЯЯ РЕЗЬБА - ISO 228
выход 1” ВНЕШНЯЯ РЕЗЬБА - ISO 228
(розетки дополнительно)
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ :
Во избежание поражения электрическим током и предотвращения пожара соблюдайте следующие правила:
-Устройства, оснащенные розеткой SCHUKO, устанавливаются, если розетка находится в горизонтальном и вертикальном
положении.
-Отключайте устройство от сети перед каждым вмешательством.
-Убедитесь, что используемые силовые кабели имеют правильное сечение для производительности используемого насоса и что
электрические соединения, особенно розетка SCHUKO, не могут быть затронуты водой.
-Если мощность насоса превышает ½ л.с., а температура окружающей среды выше 25°C, используются кабели с быстрым
включением и термическим сопротивлением ниже 105°C.
-Всегда устанавливайте автоматический дифференциальный выключатель с током = 30 мА, если его применение предназначено
для бассейнов, фонтанов, прудов и т. П.
-Устройства с электрическими кабелями 1 мм2 подходят для нагрузок до 10А. Если он имеет более высокие нагрузки, кабели
должны быть заменены специалистами с кабелями не менее 1,5 мм2
ПРИМЕНЕНИЕ :
ПОДАЧИ ВОДЫ ИЗ НИЖНЕГО РЕЗЕРВУАРА
ПОДАЧИ ИЗ ВЕРХНЕГО РЕЗЕРВУАРА
Установите Spin на выходе насоса, чтобы защитить его от
сухого хода, в случае недостатка забора воды.
Установите Spin на выходе насоса, чтобы автоматизировать
запуск и остановку в соответствии с открытием и закрытием
кранов.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ С УСТРОЙСТВАМИ ДАВЛЕНИЯ ИЛИ АВТОКЛАВНЫМИ СИСТЕМАМИ:
Установите Spin на выходе из блока подачи воды, чтобы защитить систему от сухого хода. Электрическое подключение должно
быть выполнено в следующем порядке: Электросеть → Spin→ Реле давления → Электрический насос. Установите таймер на
отключение с помощью регулятора в соответствии с используемым расширительным баком, чтобы при каждом закрытии
инженерных сетей электрический насос успевал наполнить запас воды и включить реле давления.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСТИ И ВНУТРЕННЯЯ ПАНЕЛЬ УСТРОЙСТВА:
1. Кнопка перезапуска (активирует
устройство после выключения из-за
недостатка воды)
ВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА:
2. Индикатор отключения при сухом
ходе (мигание указывает на прерывание
прохождения потока воды; постоянный
свет указывает на отключение из-за
недостатка воды)
3. Индикатор сетевого напряжения
4. Подключение насоса
5. Подключение к электросети
6. Заземление
7. Розетка Schuko (второй кабельный
зажим присутствует в качестве
альтернативы)
8. Зажим кабеля питания от сети
(момент затяжки гайки 2,5 ÷ 3,0 Нм)
9. Водозаборное соединение
10. Подключение выхода воды
11. Регулятор таймера задержки
остановки (минимум 10 секунд,
максимум 180 секунд).
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ :
Используйте крестовую отвертку, чтобы снять крышку и плоскую отвертку, чтобы на внутренней панеле отрегулировать время
задержки выключения; В таблице рядом приведены некоторые ориентировочные значения для настроек в зависимости от типа
установленного насоса и расширительного бака.
ВНИМАНИЕ: Не прилагайте усилие при регулировке таймера в его крайних положениях, в
противном случае он может быть необратимо поврежден. При настройке таймера,
следует всегда учитывать допустимое время сухого хода насоса, заявленное
изготовителем.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ:
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕЗАПУСК:
Устройство Spin оснащено функцией автоматического перезапуска, которая перезапускает насос через определенные промежутки
времени после перерыва из-за недостатка воды. Интервал времени между автоматическим запуском и максимальным количеством
попыток указан на упаковке и может меняться от модели к модели (стандарт: 4 попытки с интервалом 60 минут).
ГАРАНТИЯ:
На устройство распространяется гарантия от возможных производственных дефектов в течение 24 месяцев с даты покупки, при
условии, что это может быть задокументировано и что устройство не было разобрано и / или подделано.
DESCRIPCIÓN:
Spin es un dispositivo para la protección contra el funcionamiento en seco de electrobombas y de otros equipos similares. También puede
utilizarse para automatizar el arranque y la parada de electrobombas que aspiran agua de reservas hídricas situadas a una cierta altura. Al
encenderse, el dispositivo activa la electrobomba y la mantiene en funcionamiento hasta que en el tubo pase una cierta cantidad de agua.
Cuando por el tubo no pase más agua, se activa un temporizador que retarda la parada de la bomba después de un tiempo configurado en
el dispositivo. La bomba también arranca cuando la válvula interior del dispositivo es accionada por un paso espontáneo de agua (por
ejemplo por gravedad cuando se aspira agua de una reserva sobreelevada). El indicador luminoso rojo de avería se enciende cuando, sin
fluxo, el presostato no se conmuta y la bomba esta todavía funcionando en seco.
*ATENCIÓN: La bomba se para solo si la corriente absorbida excede 1.0 Amp!
VERSIONES DISPONIBLES:
DATOS TÉCNICOS:
Alimentación: 230/115V~ ± 10% - 50/60Hz
Corriente máxima: 12A
Corriente mínima deducible: 1A
Campo regulación temporizador: 10 –180 segundos
Ajuste de fábrica temporizador: 10 segundos
Presión máxima: 10 Bar
Temperatura máx. líquido: 50°C
Grado de protección: IP20 (versión con toma eléctrica)
IP 65 (versión sin
toma eléctrica)
Tipo (ref. EN 60730-1): 1.C
Conexiones: entrada 1” G MACHO - ISO 228
salida 1” G
MACHO - ISO 228 (racor hembra en ambos lados, opcional)
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD:
Para evitar sacudidas eléctricas y prevenir el peligro de incendio, aténgase escrupulosamente a las siguientes indicaciones:
- Los dispositivos equipados con conector SCHUKO deben instalarse respetando el sentido horizontal o vertical dado por el mismo conector.
- Antes de realizar cualquier operación, desconecte el equipo de la red eléctrica.
- Asegúrese de que los cables eléctricos utilizados tengan una sección adecuada para la potencia de la bomba utilizada y que a las conexiones
eléctricas no les llegue el agua, especialmente al conector hembra schuko.
- Si la potencia de la bomba fuera mayor que ½ Hp y la temperatura ambiente fuera superior a 25°C, utilice cables y fast-on con resistencia térmica
que supere 105°C.
- Utilice siempre un interruptor diferencial automático con In=30mA si se utilizara en piscinas, fuentes, estanques, o similares.
- Los interuptores ya fornidos con cables eléctricos de 1mm2 son apropriados para carga máxima hasta 10A. Para cargas superiores los cables
eléctricos ya conectados tienen que ser sustituidos con cables de mínimo 1.5mm2, por personal experto
EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
FUNCIÓN DE LLENADO:
FUNCIÓN DE VACIADO:
Instale Spin en la salida de la bomba para protegerla del
funcionamiento en vacío si no hubiera agua en la aspiración
Instale Spin en la salida de la bomba para automatizar su
arranque y su parada según la apertura o el cierre de los grifos
UTILIZACIÓN CON GRUPOS DE PRESURIZACIÓN O SISTEMAS DE DEPÓSITO:
Instale Spin en la salida del grupo de presurización para proteger la instalación del funcionamiento en seco. La conexión eléctrica debe
respetar el siguiente orden: Línea eléctrica→ Spin→ Presóstato→Electrobomba. Regule el retardo de la parada mediante el regulador
interior de acuerdo con el vaso de expansión utilizado, para que, cada vez que se cierre una elemento de salida, la electrobomba tenga
tiempo para llenar la reserva de agua y conmutar el presóstato.
PIEZAS FUNCIONALES Y CABLES INTERNOS DEL DISPOSITIVO:
1. Botón de reajuste (restablece la unidad
después de una parada por falta de agua)
CABLES INTERNOS:
2. Indicador luminoso parada en seco
(intermitente indica la interrup. del paso de
agua, encendido con luz fija indica la parada
por falta de agua)
3. Indicador luminoso tensión de red
4. Conexión del motor
5. Conexión línea de alimentación
6. Conexión puesta a tierra
7. Conector Schuko opc. (como alternativa
hay una segunda arandela aislante)
8. Arandela aislante de entrada de la
alimentación de red (2.5÷3,0Nm)
9. Racor de entrada del agua
10. Racor de salida del agua
11. Regulador del retardo de la parada
(mínimo 10 seg., máximo 180 seg.).
REGULACIÓN DEL RETARDO DE LA PARADA:
Con un destornillador plano mueva el regulador interior para modificar el valor de retardo de la parada; en la tabla de aquí al lado se
mencionan algunos valores indicativos para la regulación, según el tipo de bomba y el vaso de expansión instalados.
ATENCIÓN: no fuerce el tornillo de regulación más allá de los puntos mínimo y máximo de fin de carrera, porque se podría averiar
irremediablemente. Para regular el tiempo de retardo de la parada consulte los límites declarados por el fabricante de la electrobomba
relativos al tiempo de funcionamiento en seco máximo admitido sin el riesgo de averiar la misma bomba.
REAJUSTE AUTOMÁTICO: POSIBLES DESPERFECTOS:
Spin incorpora una función de reajuste automático que reenciende la bomba en intervalos de tiempo regulares después de una interrupción
por falta de agua. El intervalo de tiempo entre los arranques automáticos y el número máximo de tentativas están indicados en el embalaje y
pueden variar según el modelo (estándar 4 tentativas con intervalos de 60 minutos).
GARANTÍA:
El producto está amparado por garantía contra los defectos de fabricación por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra,
siempre que esta última pueda ser demostrada y que el equipo no haya sido desmontado ni alterado.
BESCHREIBUNG:
Spin ist eine Vorrichtung zum Schutz gegen den Trockenbetrieb von Elektropumpen und anderen ähnlichen Geräten. Sie kann auch zur
Automatisierung des Starts und des Stopps von Elektropumpen benützt werden, die Wasser aus bei einer bestimmten Höhe vorliegenden
Wasserreserven entnehmen. Beim Einschalten aktiviert die Vorrichtung die Elektropumpe und hält sie in Betrieb, solange ein bestimmter
Wasserfluss in der Leitung vorliegt. Wenn der Fluss in der Leitung endet, wird ein Timer aktiviert, der das Abschalten der Pumpe nach
einer in der Vorrichtung einstellbaren Zeit verzögert. Der Start der Pumpe erfolgt auch, wenn das Ventil in der Vorrichtung durch einen
plötzlichen Wasserdurchfluss betätigt wird (zum Beispiel durch Fallen, wenn Wasser aus einer höheren Wasserreserve entnommen wird).
Das rote Alarmlicht einschaltet sich nur wann es Keine Wasser gibt, der Druckschalter Keine Kontakte öffnet und die Pumpe fehlschlaget.
* ACHTUNG: Die Pumpe aufhaltet sich nur wann der absorbierter elektrischer Strom 1.0 Amp überragt!
VERFÜGBARE AUSFÜHRUNGEN:
TECHNISCHE DATEN:
Speisung: 230/115V~ ± 10% - 50/60Hz
Höchststrom: 12A
Feststellbare Minimalstrom: 1A
Timer-Einstellbereich: 10 –180 Sekunden
Werkseinstellung Timer: 10 Sekunden
Höchstdruck: 10 Bar
Höchsttemperatur Flüssigkeit: 50°C
Schutzgrad: IP20 (Ausführung mit Steckdose)
IP 65 (Ausführung ohne
Steckdose)
Typ (Bez. EN 60730-1): 1.C
Anschlüsse: Eingang 1” G STECKER - ISO 228
Ausgang 1” G STECKER -
ISO 228 (Buchse auf beiden Seiten - Optional)
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
Um Stromstöße zu vermeiden und einer Brandgefahr vorzubeugen, sich unbedingt an folgendes halten:
- Die mit SCHUKO-Steckdose ausgestatteten Vorrichtungen werden bei Einhaltung der waagrechten und senkrechten Position der Steckdose
installiert.
- Vor jedem Eingriff das Gerät vom Stromnetz trennen.
- Sicherstellen, dass die verwendeten Stromkabel einen korrekten Schnitt für die Leistung der angewendeten Pumpe aufweisen und die
elektrischen Anschlüsse, insbesondere die Schuko-Steckdose, auf keinen Fall von Wasser berührt werden können.
- Wenn die Pumpenleistung über ½ Hp und die Umgebungstemperatur über 25°C liegt werden Kabel und fast-on mit einem Thermowiderstand unter
105°C verwendet.
- Immer einen automatischen Differentialschalter mit In=30mA installieren, wenn Anwendungen in Swimmingpools, Brunnen, Teichen oder
ähnliches vorgesehen sind.
- Die Geräte mit elektrischen Kabeln 1 mm2 sind geeignet für Belastungen bis 10A. Wenn es höhere Belastungen hat, müßen die Kabeln bei
Fachpersonal mindestens mit 1.5mm2 Kabeln ausgewechselt sein
ANWENDUNGSBEISPIELE:
FÜLLFUNKTION:
ENTLEERUNGSFUNKTION:
Spin am Ausgang aus der Pumpe installieren, um sie vor einem
Trockenbetrieb zu schützen, falls ein Mangel an einfließendem
Wasser vorliegt.
Spin am Ausgang aus der Pumpe installieren, um den Start und
den Stopp je nach Öffnen und Schließen der Hähne zu
automatisieren.
ANWENDUNG MIT LUFTVERDICHTUNGSGRUPPEN ODER AUTOKLAVSYSTEMEN:
Spin am Ausgang aus der Luftverdichtungsgruppe installieren, um die Anlage gegen einen eventuellen Trockenbetrieb zu schützen. Der
Stromanschluss muss die folgende Reihenfolge einhalten: Stromleitung → Spin→ Druckwächter → Elektropumpe. Die
Abschaltverzögerung durch den hierfür vorgesehenen internen Drehknopf aufgrund des angewendeten Ausdehnungsgefäßes einstellen,
damit die Elektropumpe bei jedem Schließen der Abnehmer Zeit hat, die Wasserreserve zu füllen und den Druckwächter umzuschalten.
FUNKTIONELLE TEILE UND VERKABELUNG IN DER VORRICHTUNG:
1. Reset-Taste (Rückstellung der Einheit nach
einem Stopp aufgrund eines Wassermangels)
INTERNE VERKABELUNG:
2. Kontrolllampe Stopp Trockenzustand
(blinkend wird die Unterbrechung des
Wasserdurchflusses angezeigt, fest
erleuchtend wird der Stopp aufgrund eines
Wassermangels angezeigt)
3. Kontrolllampe Netzspannung
4. Motorenanschluss
5. Anschluss Zuleitung
6. Anschluss Erdung
7. Schuko-Steckdose, Optional (alternativ ist
eine zweite Kabelverschraubung vorhanden)
8. Kabelverschraubung Eingang
Netzspannung (2.5÷3,0Nm)
9. Anschlussstück Wassereingang
10. Anschlussstück Wasserausgang
ВЕРСИЯ С
РОЗЕТКОЙ SCHUKO
ДЛЯ
ГОРИЗОНТАЛЬНОГО
МОНТАЖА
ВЕРСИЯ С РОЗЕТКОЙ
SCHUKO ДЛЯ
ВЕРТИКАЛЬНОГО
МОНТАЖА
ВЕРСИЯ С
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
КАБЕЛЕМ
(ДОПОЛНИТЕЛЬНО)
VERSIÓN CON TOMA
ELÉCTRICA SCHUKO
PARA MONTAJE
HORIZONTAL
VERSIÓN CON TOMA
ELÉCTRICA SCHUKO
PARA MONTAJE
VERTICAL
VERSIÓN
PREPARADA PARA
EL CABLEADO
(CABLES
ELÉCTRICOS OPC.)
Емкость бака
Насос
24 литра
50 литров
1.0 Hp
60 s
80 s
2.0 Hp
30 s
40 s
AUSFÜHRUNG MIT
SCHUKO-
STECKDOSE ZUR
WAAGRECHTEN
MONTAGE
AUSFÜHRUNG MIT
SCHUKO-STECKDOSE
ZUR VERTIKALEN
MONTAGE
AUSFÜHRUNG MIT
VERKABELUNGS-
VORRICHTUNG
(OPTIONALE
STROMKABEL)
РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ
1
3
2
93
10
11
6
7
4
5
8
115-230V~
M
~
Spin
115-230V~ 1/N/PE
PRESÓSTATO
Spin
ELECTROBOMBA
1
3
2
93
10
11
6
4
5
115-230V~
ЭЛЕКТРОНАСОС
M
115-230V~ 1/N/PE
DRUCKWÄCHTER
Spin
ELEKTROPUMPE
1
3
2
93
10
11
6
7
4
5
8
115-230 V~ 1/N/PE
115-230V~
M
~
max. 8,0Nm
max. 8,0Nm
НЕИСПРАВНОСТЬ
РЕШЕНИЕ
Устройство часто
блокируется и
указывает на
недостаток воды:
-Проверьте, не засорены ли линии и какие-либо
фильтры.
-Попробуйте увеличить задержку выключения
устройства.
Устройство не
останавливает насос:
-Проверьте наличие посторонних предметов на входе
устройства
-Пожалуйста, свяжитесь с дилером
Насос не подает воду:
-Проверьте всасывание насоса и правильное
направление монтажа устройства Spin.
-Держите кнопку перезапуска нажатой, чтобы насос
работал непрерывно.
11. Einstelldrehknopf Abschaltverzögerung
(mindestens 10 Sekunden, höchstens 180
Sekunden).
EINSTELLUNG ABSCHALTVERZÖGERUNG:
Mit einem flachen Schraubenzieher am internen Einstelldrehknopf vorgehen, um den Abschaltverzögerungswert zu ändern; die neben
stehende Tabelle vermittelt einige ungefähre Werte zur Einstellung, je nach installierter Pumpe und Ausdehnungsgefäß.
ACHTUNG: Die Einstellschraube nicht über den Mindest- und Höchstpunkt des Endanschlags hinaus forcieren, ansonsten könnte sie
unwiderruflich beschädigt werden. Bei der Einstellung der Abschaltverzögerungszeit sollte man sich jedoch immer auf die vom Hersteller
der Elektropumpe erklärten Limits in Bezug auf die zugelassene Trockenbetriebshöchstzeit ohne Gefahr einer Beschädigung der Pumpe
beziehen.
AUTOMATISCHES RESET: MÖGLICHE STÖRUNGEN:
Spin ist mit einer automatischen Resetfunktion ausgestattet, die die Pumpe mit regelmäßigen Intervallen nach einer Unterbrechung aufgrund
eines Wassermangels erneut startet. Das Zeitintervall zwischen den automatischen Starts und die Höchstversuchszahl sind auf der
Verpackung angegeben und können sich von Modell zu Modell ändern (Standard: 4 Versuche mit Intervallen von 60 Minuten).
GARANTIE:
Das Produkt weist eine Garantie gegen eventuelle Herstellungsmängel über 24 Monate ab dem Kaufdatum auf. Dieses Datum muss
dokumentiert werden können und das Gerät darf nicht zerlegt und/oder manipuliert worden sein.
BEHÄLTERFÜLLMENGE
PUMPE
24 Liter
50 Liter
1.0 Hp
60 s
80 s
2.0 Hp
30 s
40 s
STÖRUNG
LÖSUNG
Die Vorrichtung
blockiert oft und zeigt
Wassermangel an:
- Prüfen, ob die Leitungen und eventuelle Filter
verstopft sind
- Versuchen, die Abschaltverzögerung der Vorrichtung
zu erhöhen.
Die Vorrichtung stoppt
die Pumpe nicht:
- Die eventuelle Anwesenheit von Fremdkörpern am
Eingang der Vorrichtung kontrollieren
- Wenden Sie sch bitte an den Händler
Die Pumpe gibt kein
Wasser ab:
- Die Ansaugung der Pumpe und die korrekte
Montagerichtung der Vorrichtung Spin prüfen.
–Die Reset-Taste gedrückt halten, damit die Pumpe
durchgehend funktioniert.

Popular Protection Device manuals by other brands

SENTRY GUARDING SYSTEM 600 GUARDING installation manual

SENTRY GUARDING SYSTEM

SENTRY GUARDING SYSTEM 600 GUARDING installation manual

Tyco AMD-1 quick start guide

Tyco

Tyco AMD-1 quick start guide

cias BF installation manual

cias

cias BF installation manual

SCHUNK PGN-plus-E Repair instructions

SCHUNK

SCHUNK PGN-plus-E Repair instructions

Leviton 52120-7MS Installation

Leviton

Leviton 52120-7MS Installation

nVent RAYCHEM WinterGard Mesh Operation manual

nVent RAYCHEM

nVent RAYCHEM WinterGard Mesh Operation manual

PSP ZAP BLAST KNUCKLES quick start guide

PSP

PSP ZAP BLAST KNUCKLES quick start guide

Eaton SPD160480D3M instruction manual

Eaton

Eaton SPD160480D3M instruction manual

LG RS 485 user manual

LG

LG RS 485 user manual

Basler BE1-951 instruction manual

Basler

Basler BE1-951 instruction manual

Avon LFP LiFePO4 user guide

Avon

Avon LFP LiFePO4 user guide

LONEALERT Protector Pro Instruction guide

LONEALERT

LONEALERT Protector Pro Instruction guide

Respirex workMaster HAZMAX User information

Respirex

Respirex workMaster HAZMAX User information

Enginuity SIPP-1800 Installation

Enginuity

Enginuity SIPP-1800 Installation

cias SIOUX installation manual

cias

cias SIOUX installation manual

Moeller Z-FW-LP installation instructions

Moeller

Moeller Z-FW-LP installation instructions

Allen-Bradley 140M installation instructions

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140M installation instructions

SMA DC SPD KIT7 T1T2 Quick reference guide

SMA

SMA DC SPD KIT7 T1T2 Quick reference guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.