ItsImagical i do my beeper User manual

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
1.111.10
1.91.81.71.6
1
i do my beeper

2
1
4
3
3
4
1
1
1
2
2
3
3
3
4
2
1
5.1
5.9
5.11
5.12
5.13.1 5.13.2
5.14.1 5.14.2
5.10
5.2
5.3
5.4
5.5
5.7
5.6
5.8
3
5
2

(ES) Construye tú mismo un divertido vehículo con motor, ¡emite sonidos a la vez
que anda!
Para niños de 8 años o más (con la supervisión de un adulto). Leer, cumplir y
seguir TODAS las instrucciones del manual.
1. CONTENIDO
1.1. 1 Carcasa inferior
1.2. 1 Carcasa superior
1.3. 4 Muelles de alambre
1.4. 1 Chasis con compartimento para pilas y botón de encendido/apagado
1.5. 1 Eje con ruedas y 2 ruedas sueltas
1.6. 1 Motor
1.7. 2 Barras impulsoras
1.8. 1 Interruptor de láminas
1.9. 1 Claxon
1.10. 1 Caja de engranajes
1.11. 1 Cubierta
2. SEGURIDAD
Al conectar los cables, seguir las instrucciones para reducir las probabilidades de
provocar daños al vehículo.
Insertar las pilas después de conectar y comprobar los cables. Después de
usar/desmontar el vehículo, extraer las pilas antes que los cables.
NO utilizar componentes o piezas distintos de los incluidos con el vehículo.
¡Advertencia! No provocar cortocircuitos en los terminales de las pilas ni en los
conectores de los muelles. Podría provocar un sobrecalentamiento.
3. TERMINALES DE LOS MUELLES
Los muelles de metal del vehículo son flexibles, lo que les permite doblarse para
que el extremo del cable entre fácilmente entre las bobinas. Cuando se desee
desconectar el vehículo, volver a doblar el muelle para liberar el cable.
Insertar la parte metálica expuesta en la bobina de metal y no en los tubos de
plástico. El plástico no es un material conductor, por lo que el circuito no
funcionará si no se realiza una conexión metálica, es decir, que unos metales
entren en contacto con otros. El vehículo funciona con la pequeña potencia de
las dos pilas AA, pero se deben respetar las normas de seguridad.
4. SEGURIDAD ELÉCTRICA
NO presuponer que un circuito es de baja tensión.
NO meter las manos o cables en las tomas eléctricas ni tirar de los cables
eléctricos.
NO tocar componentes eléctricos con las manos mojadas.
5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de empezar, comprobar que el interruptor de encendido/apagado situado
en la parte inferior del chasis se encuentra en la posición OFF.
5.1. Instalar el motor en la caja de engranajes (los cables del motor son los que
se encuentran más cerca del usuario y la rueda de la caja de engranajes la
que se encuentran más alejada).
5.2. Insertar la sección de la caja de engranajes en el chasis, tal y como se
indica.
5.3. Insertar los 4 muelles como se indica (la parte estrecha hacia abajo).
5.4. Conectar el interruptor de láminas al chasis como se indica.
5.5. Conectar el cable negro del motor al muelle número 1.
5.6. Conectar el cable negro del chasis (sobresale a través del orificio del
chasis) al muelle número 1.
5.7. Conectar el cable amarillo del interruptor de láminas al muelle número 2.
5.8. Conectar el cable azul del interruptor de láminas al muelle número 3.
5.9. Conectar el cable azul del motor al muelle número 3.
5.10. Conectar el cable azul del chasis al muelle número 3.
5.11. Conectar los 2 cables rojos del chasis al muelle número 4.
5.12. Conectar los cables del timbre a la unidad principal. Primero conectar el
cable amarillo al muelle número 2 y, a continuación, el cable negro al
muelle número 1. Ahora insertar el claxon en su sitio (solo quedará
asentado, no quedará "sujeto" hasta que no se coloque el techo).
5.13. Ahora fijar las barras de empuje al chasis. Esta tarea es un poco
complicada.
Deslizar la primera barra en la ranura según se muestra (5.13.1.).
A continuación, fijar la segunda barra en su sitio (5.13.2.), con el lado
ancho orientado hacia la rueda del lado de la caja de engranajes.
El orificio encaja en el saliente de la rueda exterior de la caja de
engranajes. En el otro extremo de la segunda barra, hay una pequeña
orejeta que se acopla a la grieta practicada entre los 2 triángulos elevados
de la primera barra.
5.14. Ahora colocar las ruedas en su sitio.
Fijar las 2 ruedas sueltas al eje suelto, empujar las ruedas hasta la unión
que se encuentra en los extremos del eje de plástico azul, según se
muestra (5.14.1).
Acoplar este eje a la parte inferior (delantera) del vehículo.
Acoplar el eje que tiene la rueda central a la parte inferior (trasera) del
vehículo (5.14.2.). Comprobar que la rueda blanca está situada en el
espacio en el que se muestra la rueda de la caja de engranajes
Nota: comprobar que las piezas no se desprenden ni se caen (de ser así, volver
a colocarlas) y que los cables no se desconectan (volver a conectarlos) mientras
se colocan las ruedas en su sitio.
5.15. Insertar las 2 pilas AA con la polaridad correcta en el compartimento para
pilas.
5.16. Encajar el techo del vehículo en su sitio (así asegurará el timbre).
5.17. Colocar el interruptor de la parte inferior en la posición ON.
ATENCIÓN Este producto contiene piezas con puntas afiladas que pueden
provocar lesiones de no utilizarse correctamente.
ATENCIÓN Las conexiones incorrectas pueden provocar lesiones graves, como
quemaduras y explosión de las pilas.
ATENCIÓN Para niños de 8 años o más.
(EN) Build a fun motor vehicle yourself! It beeps while it runs!
For children aged 8 years plus (adult assistance will be required). Read, observe
and follow ALL the instructions in the manual.
1. CONTENTS
1.1. 1 Box base
1.2. 1 Box top
1.3. 4 Wire Spring
1.4. 1 Chassis with Battery Box & on/off button
1.5. 1 Axle with wheels, 1 loose axle and 2 loose wheels
1.6. 1 Motor
1.7. 2 Pushing rod
1.8. 1 Leaf switch
1.9. 1 Buzzer
1.10. 1 Gear box
1.11. 1 Roof
2. SAFETY
When connecting the wires always follow the instruction in this manual, as this
will reduce the possibility of damage to the robotic beeper caused by incorrect
wiring.
3

Install the batteries only after you have connected the wires and checked them.
After use/disassembling the robotic beeper remove the batteries before you
remove the wires.
DO NOT use any components or parts other than those included with the robotic
beeper.
Warning! Do not short-circuit the battery terminals and spring connectors. It may
cause overheating.
3. SPRING TERMINALS
The metal springs included with your robotic beeper are flexible which allows
them to be bent so the end of each wire can easily be pushed between the coils.
When you wish to disconnect your vehicle bend the spring again to release the
wire.
Only insert the exposed metal part of the wire into the metal coil and not the
plastic tubing. Plastic is not a conductor, so the circuit will not work unless a metal
connection is made, i.e., metals touch each other. The robotic beeper operates
with very low power from two AA batteries, but you must still observe safety rules.
4. ELECTRICAL SAFETY
NEVER assume a circuit is a low voltage.
NEVER stick hands or wires into plug sockets or pull at electric wires.
NEVER touch anything electrical with wet hands.
5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before you start, check on the underside of the chassis and ensure the ON/OFF
switch is set to OFF.
5.1. Install the motor into the gearbox, (wires on motor towards you and gear
box wheel away from you).
5.2. Clip the gear box section into the chassis as shown.
5.3. Insert the 4 springs as shown, (narrow side down).
5.4. Connect the leaf switch to the chassis as shown.
5.5. Connect the black wire from the motor to spring number 1.
5.6. Connect the black wire from the chassis (comes up through hole in
chassis) to spring number 1.
5.7. Connect the yellow wire from the leaf switch to the spring number 2.
5.8. Connect the blue wire from the leaf switch to spring number 3.
5.9. Connect the blue wire from the motor to spring number 3.
5.10. Connect the blue wire from the chassis to spring number 3.
5.11. Connect the 2 red wires from the chassis to spring number 4.
5.12. Connect the buzzer wires to the main unit.
First connect the yellow wire to spring number 2 and then the black wire to
spring number 1.
Now slot the buzzer into place, (it will just sit in place and will not be ''fixed''
until the roof goes on at the end).
5.13. Now fix the pushing rods to the chassis. These are a little fiddly so take
your time.
Slide the first rod into the slot as shown (5.13.1.).
Now fix the second rod in place (5.13.2.), fat side towards the wheel on the
side of the gear box.
The hole fits onto the prong on the outer gear box wheel. On the other end
of the second rod is a tiny lug and this clips into the crevice between the 2
raised triangles of the first rod.
5.14. Now it’s time to fix the wheels in place.
Fix the 2 loose wheels onto the loose axle, push the wheels right up to the
join in the blue plastic axle ends as shown (5.14.1.).
Fit this axle to the underside (front) of the vehicle.
Fit the axle with the central wheel attached to the underside (back) of the
vehicle (5.14.2.). Ensure the white wheel is located into the space where
the gear box wheel is showing.
NB. now check that parts have not fallen out (if so replace them) or wires
disconnected (reconnect them) whilst you fixed the wheels in place.
5.15. Install 2 x AA batteries with correct polarity into battery box.
5.16. Clip the vehicle roof in place (this will secure the buzzer).
5.17. Turn the switch on the underside to ON.
WARNING! This product contains functional sharp points that can cause injury if
mis-used.
WARNING! Improper connections may cause serious injuries such as burns and
explosions of batteries.
WARNING! Only for use by children aged 8 years and older.
(FR) Construis toi-même un véhicule à moteur amusant qui émet des sons
lorsqu'il avance!
À partir de 8 ans (sous la surveillance d'un adulte). Lire et respecter TOUTES les
instructions indiquées dans ce manuel.
1. CONTENU
1.1. 1 Carrosserie inférieure
1.2. 1 Carrosserie supérieure
1.3. 4 Ressorts en fil de fer
1.4. 1 Châssis muni d'un compartiment à piles avec un bouton marche/arrêt
1.5. 1 Essieu et 2 roues séparées
1.6. 1 Moteur
1.7. 2 Barres d'impulsion
1.8. 1 Interrupteur à lames
1.9. 1 Klaxon
1.10. 1 Boîtier d'engrenages
1.11. 1 Toit
2. SÉCURITÉ
Pour connecter les fils, suivre les instructions afin de réduire les risques
d'endommager le véhicule.
Introduire les piles après avoir connecté et vérifié les fils. Après avoir utilisé/
démonté le véhicule, toujours extraire les piles avant les fils.
NE PAS utiliser de composants ou pièces non fournis avec le véhicule.
Attention! Ne pas provoquer de courts-circuits au niveau des piles et des
connecteurs des ressorts. Ces courts-circuits pourraient entraîner une surchauffe
du véhicule.
3. TERMINAUX DES RESSORTS
Les ressorts en métal sont souples, permettant ainsi de les courber de manière à
introduire facilement l'extrémité du fil entre les bobines. Lorsque vous souhaitez
déconnecter le véhicule, courbez à nouveau le ressort pour libérer le fil.
Introduire la partie métallique exposée dans la bobine de métal et non dans les
tubes en plastique. Le plastique n'étant pas un matériau conducteur, le circuit ne
fonctionnera pas sans connexion métallique. Le véhicule fonctionne grâce aux
deux piles AA. Malgré cette puissance peu élevée, les normes de sécurité
doivent être respectées.
4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
NE PAS sous-estimer la tension électrique d'un circuit.
NE PAS mettre les mains ou les fils dans des prises électriques et ne pas tirer sur
les fils électriques.
NE PAS toucher les composants électriques avec les mains mouillées.
5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avant de commencer, vérifier que l'interrupteur situé sur la partie inférieure du
châssis est sur la position OFF.
5.1. Installer le moteur dans le boîtier d'engrenages (les fils du moteur sont
ceux qui se trouvent le plus près de l'utilisateur et la roue du boîtier
d'engrenages est celle qui se trouve le plus loin de l'utilisateur).
4

5.2. Introduire la section du boîtier d'engrenages dans le châssis comme il est
indiqué sur la photo.
5.3. Introduire les 4 ressorts comme il est indiqué sur la photo (la partie étroite
située vers le bas).
5.4. Connecter l'interrupteur à lames au châssis comme il est indiqué sur la
photo.
5.5. Connecter le fil noir du moteur au ressort numéro 1.
5.6. Connecter le fil noir du châssis (il dépasse par l'orifice du châssis) au
ressort numéro 1.
5.7. Connecter le fil jaune de l'interrupteur à lames au ressort numéro 2.
5.8. Connecter le fil bleu de l'interrupteur à lames au ressort numéro 3.
5.9. Connecter le fil bleu du moteur au ressort numéro 3.
5.10. Connecter le fil bleu du châssis au ressort numéro 3.
5.11. Connecter les deux fils rouges du châssis au ressort numéro 4.
5.12. Connecter les fils du klaxon à l'unité principale. Connecter d'abord le fil
jaune au ressort numéro 2 et ensuite, le fil noir au ressort numéro 1.
Introduire le klaxon à sa place (il sera juste posé, il sera fixé au moment de
placer le toit du véhicule).
5.13. Fixer les barres d'impulsion au châssis. Cette étape est un peu
compliquée.
Faire glisser la première barre dans la fente comme il est indiqué sur la
photo (5.13.1.).
Fixer ensuite la seconde barre à sa place (5.13.2.), le côté large orienté
vers la roue située du côté du boîtier d'engrenages.
L'orifice s'emboîte dans la partie saillante de la roue extérieure du boîtier
d'engrenages. À l'autre extrémité de la seconde barre, il y a un œillet qui se
raccorde à la fente située entre les 2 triangles élevés de la première barre.
5.14. Placer les roues à leur place.
Fixer les deux roues séparées à leur axe, enfoncer les roues jusqu'à la
partie située aux extrémités de l'axe en plastique bleu, comme indiqué sur
la photo (5.14.1).
Raccorder cet axe à la partie inférieure (avant) du véhicule.
Raccorder l'axe de la roue centrale à la partie inférieure (arrière) du
véhicule (5.14.2.). Vérifier que la roue blanche est située dans l'espace où
se trouve la roue du boîtier d'engrenages
Remarque: vérifier que les pièces ne se détachent pas (si c'était le cas, les
remettre en place) et que les fils ne se déconnectent pas (les connecter à
nouveau) au moment de placer les roues.
5.15. Introduire les 2 piles AA dans leur compartiment en respectant la polarité.
5.16. Emboîter le toit du véhicule (le klaxon sera ainsi fixé).
5.17. Placer l'interrupteur situé sur la partie inférieure en position ON.
ATTENTION Ce produit contient des pièces pointues qui peuvent provoquer des
blessures en cas d'utilisation incorrecte.
ATTENTION Les connexions incorrectes peuvent entraîner de graves lésions,
telles que des brûlures ou l'explosion des piles.
ATTENTION À partir de 8 ans.
(DE) Baue ein lustiges Motorfahrzeug, das Geräusche macht!
Für Kinder ab 8 Jahren (unter Aufsicht von Erwachsenen). Die GESAMTE
Anleitung durchlesen und befolgen!
1. INHALT
1.1. 1 Unteres Gehäuse
1.2. 1 Oberes Gehäuse
1.3. 4 Drahtfedern
1.4. 1 Fahrgestell mit Batteriefach und Einschaltknopf
1.5. 1 Achse mit 2 unabhängigen Rädern
1.6. 1 Motor
1.7. 2 Antriebsstangen
1.8. 1 Federblattschalter
1.9. 1 Hupe
1.10. 1 Getriebe
1.11. 1 Abdeckung
2. SICHERHEIT
Beim Anschließen der Kabel die Gebrauchsanleitung befolgen, um die
Wahrscheinlichkeit einer Beschädigung des Fahrzeugs zu reduzieren.
Die Batterien nach dem Anschließen und Überprüfen der Kabel einlegen. Nach
dem Benutzen/Auseinanderbauen des Fahrzeugs zuerst die Batterien, dann die
Kabel entfernen.
KEINE Komponenten oder Teile verwenden, die nicht mit dem Fahrzeug
mitgeliefert wurden.
Warnung! An den Batteriekontakten oder an den Federanschlüssen keine
Kurzschlüsse verursachen! Dies könnte zur Überhitzung führen.
3. FEDERANSCHLÜSSE
Die Metallfedern des Fahrzeugs sind flexibel; sie lassen sich umbiegen, um das
Kabelende einzuführen, das anschließend von der Feder festgeklemmt wird. Zum
Entfernen des Kabels die Feder erneut umbiegen.
Den freiliegenden Metallkontakt einklemmen, nicht die Kunststoffisolierung.
Kunststoff leitet keinen Strom. Wenn der Kontakt nicht zwischen Metallteilen
hergestellt wird, wird der Stromkreis nicht geschlossen. Das Fahrzeug funktioniert
mit der geringen Leistung zweier Batterien vom Typ AA. Dennoch müssen die
Sicherheitshinweise eingehalten werden!
4. ELEKTRIZITÄT UND SICHERHEIT
NICHT davon ausgehen, dass ein Stromkreis über geringe Spannung verfügt!
WEDER mit Händen oder Kabeln Stromanschlüsse berühren noch an Kabeln
ziehen!
Elektrische Komponenten NICHT mit nassen Händen berühren!
5. AUFBAUANLEITUNG
Vor Beginn sicherstellen, dass sich der Schalter unten am Fahrgestell in der
Stellung OFF befindet.
5.1. Den Motor in das Getriebe stecken (die Motorkabel müssen sich auf der
einen, das Getrieberad auf der gegenüberliegenden Seite befinden).
5.2. Das Getriebe wie abgebildet in das Fahrgestell stecken.
5.3. Die vier Federn wie abgebildet (mit der schmalen Seite nach unten)
einstecken.
5.4. Den Federblattschalter wie abgebildet an das Fahrgestell anschließen.
5.5. Das schwarze Motorkabel an die Feder Nr. 1 anschließen.
5.6. Das schwarze Fahrgestellkabel (ragt aus einer Öffnung im Fahrgestell
heraus) an die Feder Nr. 1 anschließen.
5.7. Das gelbe Schalterkabel an die Feder Nr. 2 anschließen.
5.8. Das blaue Schalterkabel an die Feder Nr. 3 anschließen.
5.9. Das blaue Motorkabel an die Feder Nr. 3 anschließen.
5.10. Das blaue Fahrgestellkabel an die Feder Nr. 3 anschließen.
5.11. Die beiden roten Fahrgestellkabel an die Feder Nr. 4 anschließen.
5.12. Die beiden Kabel der Hupe an das Hauptgerät anschließen. Zuerst das
gelbe Kabel an die Feder Nr. 2, anschließend das schwarze Kabel an die
Feder Nr. 1 anschließen. Jetzt die Hupe an ihren Platz stecken (sie steckt
nur lose und wird erst dann richtig befestigt, wenn das Dach aufgesetzt
wird).
5.13. Jetzt die Antriebsstangen am Fahrgestell befestigen. Dieser Schritt ist ein
bisschen komplizierter.
Die erste Stange wie abgebildet in den Schlitz schieben (5.13.1.).
Anschließend die zweite Stange so an ihrem Platz befestigen (5.13.2.),
5

dass die breite Seite zum Rad neben dem Getriebe zeigt.
Das Loch passt in den Stift des äußeren Getrieberads. Am anderen Ende
der zweiten Stange befindet sich ein kleiner Anschluss, der in den Spalt
zwischen den beiden erhöhten Dreiecken der ersten Stange passt.
5.14. Jetzt die Räder anbringen.
Die zwei unabhängigen Räder wie abgebildet auf die lose Achse setzen
und drücken, bis fest mit den blauen Kunststoffenden der Achse verbunden
sind (5.14.1).
Die fertige Achse unten (vorne) am Fahrzeug befestigen.
Die Achse mit dem Rad in der Mitte unten (hinten) am Fahrzeug anbringen
(5.14.2.). Überprüfen, dass sich das weiße Rad an der Stelle befindet, an
der das Getrieberad zu sehen ist.
Hinweis: Überprüfen, dass sich beim Anbringen der Räder keine Teile lösen oder
abfallen (andernfalls erneut anbringen) und die Kabel nicht aus dem Kontakt
rutschen (andernfalls wieder anschließen).
5.15. Die beiden Batterien vom Typ AA unter Beachtung der richtigen Polarität in
das Batteriefach einlegen.
5.16. Das Fahrzeugdach an seinen Platz setzen (dabei wird die Hupe befestigt).
5.17. Den Schalter auf der Unterseite auf ON stellen.
ACHTUNG! Dieses Produkt enthält scharfe Teile, die bei falscher Benutzung zu
Verletzungen führen können.
ACHTUNG! Falsche Anschlüsse können zu schweren Verletzungen wie etwa
Verbrennungen und zur Explosion der Batterien führen.
ACHTUNG! Für Kinder ab 8 Jahren.
(IT) Costruisci da solo un divertente veicolo motorizzato che emette suoni, mentre
è in movimento!
Per bambini da 8 anni in su (con la sorveglianza di un adulto). Leggere, rispettare
e seguire TUTTE le istruzioni del manuale.
1. CONTENUTO
1. 1. 1 Carter inferiore
1.2. 1 Carter superiore
1.3. 4 Molle di fil di ferro
1.4. 1 Telaio con vano pile e pulsante di ON/OFF
1.5. 1 Asse con ruote e 2 ruote sfuse
1.6. 1 Motore
1.7. 2 Barre di spinta
1.8. 1 Interruttore a lame
1.9. 1 Clacson
1.10. 1 Scatola di ingranaggi
1.11. 1 Rivestimento
2 SICUREZZA
Al momento di collegare i fili bisogna seguire le istruzioni per ridurre le probabilità
di danneggiare il veicolo.
Inserire le pile dopo aver collegato e controllato i fili. Dopo aver usato/smontato il
veicolo, estrarre le pile prima di rimuovere i cavi.
NON utilizzare componenti o pezzi diversi da quelli in dotazione con il veicolo.
Avvertenza! Non provocare cortocircuiti sui poli delle pile, né sui collegamenti
delle molle. Potrebbe causare un surriscaldamento.
3. TERMINALI DELLE MOLLE
Le molle di metallo metallo dei veicoli sono flessibili e pertanto possono essere
piegate in modo che l'estremità del cavo possa entrare facilmente tra le bobine.
Quando si desidera scollegare il veicolo, piegare nuovamente la molla per
estrarre il cavo.
Inserire la parte metallica esposta nella bobina di metallo e non nei tubi di
plastica. La plastica non è un materiale conduttore e pertanto il circuito non
funzionerà se non si effettua un collegamento metallico e cioè, se i metalli non
entrano in contratto tra loro. Il veicolo funziona con la piccola potenza delle due
pile AA, ma è necessario rispettare le norme di sicurezza.
4. SICUREZZA ELETTRICA
NON presupporre che il circuito è a bassa tensione.
NON mettere le mani o i cavi nelle prese elettriche e non tirare i cavi elettrici.
NON toccare i componenti elettrici con le mani bagnate.
5. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Prima di iniziare a montare, controllare che l'interruttore ON/OFF che si trova
sulla parte inferiore del telaio sia sulla posizione OFF.
5.1. Installare il motore nella scatola di ingranaggi (i cavi del motore sono quelli
che si trovano più vicini all'utente e la rotella della scatola di ingranaggi è
quella che si trova più lontana)
5.2. Inserire la sezione della scatola di ingranaggi nel telaio, come indicato.
5.3. Inserire le 4 molle come indicato (la parte stretta rivolta verso il basso).
5.4. Collegare l'interruttore a lame al telaio come indicato.
5.5. Collegare il cavo nero del motore alla molla numero 1.
5.6. Collegare il cavo nero del telaio (che fuoriesce dal foro del telaio) alla molla
numero 1.
5.7. Collegare il cavo giallo dell'interruttore a lame alla molla numero 2.
5.8. Collegare il cavo blu dell'interruttore a lame alla molla numero 3.
5.9. Collegare il cavo blu del motore alla molla numero 3.
5.10. Collegare il cavo blu del telaio alla molla numero 3.
5.11. Collegare i 2 cavi rossi del telaio alla molla numero 4.
5.12. Collegare i cavi del campanello all'unità principale. Innanzitutto collegare il
cavo giallo alla molla numero 2 e successivamente, il cavo nero alla molla
numero 1. Quindi inserire il clacson nell'apposito alloggiamento (si
incastrerà solo, non sarà "fissato" fino a che non si dispone il tetto).
5.13. Adesso fissare le barre di spinta al telaio. Questo passaggio è un po'
complicato.
Far scivolare la prima barra nella fessura come indicato (5.13.1.).
Successivamente, fissare la seconda barra nell'apposito alloggiamento
(5.13.2.), con la parte ampia orientata verso la ruota del lato della scatola di
ingranaggi.
Il foro si incastra nella rotella esterna della scatola di ingranaggi. Sull'altra
estremità della seconda barra, c'è una piccola orecchietta che si fissa
all'apertura che trova tra i 2 triangoli sopraelevati della prima barra.
5.14. Adesso procedere a inserire le ruote nell'apposito alloggiamento.
Fissare le 2 rotelle sfuse all'asse sfuso, spingere le ruote fino al punto di
unione che si trova sulle estremità dell'asse di plastica blu, come indicato
(5.14.1).
Inserire questo asse sulla parte inferiore (anteriore) del veicolo.
Inserire l'asse della rotella centrale sulla parte inferiore (posteriore) del
veicolo (5.14.2.). Verificare che la rotella bianca si trovi nello spazio in cui
appare la rotella della scatola di ingranaggi.
Nota: controllare che i pezzi non si stacchino e non cadano (in questo caso,
sistemarli nuovamente) e che i cavi non si stacchino (collegarli nuovamente
mentre si inseriscono le ruote al loro posto.
5.15. Inserire le 2 pile AA con la polarità corretta nel vano pile.
5.16. Incastrare il tetto del veicolo nell'apposito alloggiamento (e in questo modo
si fisserà il clacson).
5.17. Posizionare l'interruttore della parte inferiore sulla posizione ON.
ATTENZIONE Questo prodotto contiene parti con punte affilate che possono
provocare lesioni se non utilizzate correttamente.
6

ATTENZIONE I collegamenti non corretti possono provocare lesioni gravi, come
bruciature e esplosione delle pile.
ATTENZIONE Per bambini dagli 8 anni in su.
(PT) Construi tu mesmo um divertido veículo com motor, que emite sons quando
se move!
Para crianças maiores de 8 anos (sob a supervisão de um adulto). Ler, cumprir e
seguir TODAS as instruções do manual.
1. CONTEÚDO
1.1. 1 Carcaça inferior
1.2. 1 Carcaça superior
1.3. 4 Molas de arame
1.4. 1 Chassis com compartimento para as pilhas e botão ligar/desligar
1.5. 1 Eixo com rodas e 2 rodas soltas
1.6. 1 Motor
1.7. 2 Barras propulsoras
1.8. 1 Interruptor de lâminas
1.9. 1 Buzina
1.10. 1 Caixa de engrenagens
1.11. 1 Cobertura
2. SEGURANÇA
Ao conectar os cabos, seguir as instruções para reduzir as probabilidades de
provocar danos no veículo.
Inserir as pilhas depois de conectar e comprovar os cabos. Depois de
usar/desmontar o veículo, extrair as pilhas antes dos cabos.
Não utilizar componentes ou peças diferentes dos incluídos com o veículo.
Advertência! Não provocar curtos-circuitos nos terminais das pilhas nem nos
conectores das molas. Risco de sobreaquecimento.
3. TERMINAIS DAS MOLAS
As molas de metal do veículo são flexíveis, o que lhes permite dobrar-se para
que a extremidade do cabo penetre facilmente entre as bobinas. Para
desconectar o veículo, voltar a dobrar a mola para libertar o cabo.
Inserir a parte metálica exposta na bobina de metal e não nos tubos de plástico.
O plástico não é um material condutor, pelo que o circuito não funcionará se não
se realiza uma conexão metálica, ou seja, em que uns metais entrem em
contacto com outros. O veículo funciona com a baixa potência das duas pilhas
AA, mas devem respeitar-se igualmente as normas de segurança.
4. SEGURANÇA ELÉTRICA
Não pressupor nunca que um circuito é de baixa tensão.
NÃO introduzir as mãos ou cabos nas tomadas elétricas nem puxar os cabos
elétricos.
Não tocar os componentes elétricos com as mãos molhadas.
5. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Antes de começar, comprovar que o interruptor de ligar/desligar situado na parte
inferior do chassis se encontra na posição OFF (desligado).
5.1. Colocar o motor na caixa de engrenagens (os cabos do motor são os que
se encontram mais perto do utilizador, e a roda da caixa de engrenagens a
que se encontra mais afastada).
5.2. Inserir a secção da caixa de engrenagens no chassis, tal como se indica.
5.3. Inserir as 4 molas tal como se indica (com a parte estreita para baixo).
5.4. Conectar o interruptor de lâminas ao chassis, tal como se indica.
5.5. Conectar o cabo preto do motor à mola número 1.
5.6. Conectar o cabo preto do chassis (que sobressai através do orifício do
chassis) à mola número 1.
5.7. Conectar o cabo amarelo do interruptor de lâminas à mola número 2.
5.8. Conectar o cabo azul do interruptor de lâminas à mola número 3.
5.9. Conectar o cabo azul do motor à mola número 3.
5.10. Conectar o cabo azul do chassis à mola número 3.
5.11. Conectar os 2 cabos vermelhos do chassis à mola número 4.
5.12. Conectar os cabos da campainha à unidade principal. Primeiro conectar o
cabo amarelo à mola número 2, e a seguir o cabo preto à mola número 1.
Seguidamente, inserir a buzina no seu alojamento (apenas ficará assente,
não ficará "presa" até se colocar o teto).
5.13. Agora fixar as barras de propulsão ao chassis. Esta tarefa é um pouco
complicada.
Introduzir a primeira barra na ranhura tal como se indica (5.13.1.).
Seguidamente, fixar a segunda barra no seu alojamento (5.13.2.), com o
lado mais comprido virado para a roda do lado da caixa de engrenagens.
O orifício encaixa na saliência da roda exterior da caixa de engrenagens.
Na outra extremidade da segunda barra, existe uma pequena pestana que
se acopla à ranhura existente entre os 2 triângulos elevados da primeira
barra.
5.14. Finalmente, colocar as rodas no seu sítio.
Fixar as 2 rodas soltas ao eixo solto, empurrar as rodas até à união que se
encontra nas extremidades do eixo de plástico azul, tal como se indica
(5.14.1).
Acoplar este eixo à parte inferior (dianteira) do veículo.
Acoplar o eixo com a roda central à parte inferior (traseira) do veículo
(5.14.2.). Comprovar que a roda branca se encontra situada no espaço em
que se vê a roda da caixa de engrenagens
Nota: comprovar que as peças não se desprendem nem caem (caso contrário,
voltar a montá-las novamente) e que os cabos não se desconectam (se for o
caso, voltar a conectá-los) ao colocar as rodas no lugar.
5.15. Inserir as 2 pilhas AA com a polaridade correta no compartimento para as
pilhas.
5.16. Encaixar o teto do veículo no seu sítio (para segurar a campainha).
5.17. Colocar o interruptor da parte inferior do veículo na posição ON (ligado).
ATENÇÃO Este produto contém peças com pontas afiadas que poderiam
provocar lesões se não forem utilizadas corretamente.
ATENÇÃO As conexões incorretas podem provocar lesões graves, como
queimaduras e a explosão das pilhas.
ATENÇÃO Para crianças maiores de 8 anos.
(RO) Construieşte tu însuţi un vehicul cu motor amuzant, emite sunete în timp ce
se deplasează!
Pentru copiii care au împlinit vârsta de 8 ani (sub supravegherea unui adult).
Citiţi, respectaţi şi urmaţi TOATE instrucţiunile din manual.
1. CONŢIENE
1.1. 1 carcasă inferioară
1.2. 1 carcasă superioară
1.3. 4 Arcuri de sârmă
1.4. 1 Şasiu cu compartiment pentru baterii şi buton de pornire/oprire
1.5. 1 Ax cu roţi şi 2 roţi libere
1.6. 1 Motor
1.7. 2 Bare de împins
1.8. 1 Întrerupător cu lame
1.9. 1 Claxon
1.10. 1 cutie de viteze
1.11. 1 Capotă
7

2. SIGURANŢĂ
Atunci când conectaţi cablurile, urmaţi instrucţiunile pentru a reduce posibilităţile
de a provoca daune vehiculului.
Introduceţi bateriile după ce conectaţi şi verificaţi cablurile. După
utilizare/demontarea vehiculului, extrageţi bateriile înaintea cablurilor.
NU utilizaţi componente sau piese diferite de cele incluse în vehicul.
Avertizare! Nu provocaţi scurt-circuite la terminalele pentru baterii, nici la
conectorii arcurilor. Aţi putea cauza o supraîncălzire.
3. TERMINALE CU ARCURI
Arcurile de metal ale vehiculului sunt flexibile, ceea ce le permite să se îndoaie
pentru ca extremitatea cablului să intre uşor între bobine. Atunci când doriţi să
deconectaţi vehiculul, îndoiţi din nou arcul pentru a elibera cablul.
Introduceţi partea metalică expusă în bobina de metal, nu în tuburile de plastic.
Plasticul nu este un material conductor, motiv pentru care circuitul nu va funcţiona
dacă nu se realizează o conexiune metalică, adică anumite metale să intre în
contact cu altele. Vehiculul funcţionează cu puterea mică a celor două baterii AA,
dar trebuie respectate normele de siguranţă.
4. SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
NU presupuneţi că un circuit are joasă tensiune.
NU introduceţi mâinile sau cablurile în prizele electrice, nici nu trageţi de cablurile
electrice.
NU atingeţi componentele electrice cu mâinile umede.
5. INSTRUCŢIUNI PENTRU MONTARE
Înainte de a începe, verificaţi dacă întrerupătorul de pornire/oprire situat în partea
de jos a şasiului este în poziţia OFF.
5.1. Instalaţi motorul în cutia de viteze (cablurile motorului sunt cele care se află
cel mai aproape de utilizator şi roata cutiei de viteze este cea care se află
cel mai departe).
5.2. Introduceţi secţiunea cutiei cu viteze în şasiu, conform indicaţiilor.
5.3. Introduceţi cele 4 arcuri conform indicaţiilor (partea strâmtă în jos).
5.4. Conectaţi întrerupătorul cu lame la şasiu, conform inidcaţiilor.
5.5. Conectaţi cablul negru al motorului la arcul numărul 1.
5.6. Conectaţi cablul negru al şasiului (iese în afară prin orificiul şasiului) la
arcul numărul 1.
5.7. Conectaţi cablul galben al întrerupătorului cu lame la arcul numărul 2.
5.8. Conectaţi cablul albastru al întrerupătorului cu lame la arcul numărul 3.
5.9. Conectaţi cablul albastru al motorului la arcul numărul 3.
5.10. Conectaţi cablul albastru al şasiului la arcul numărul 3.
5.11. Conectaţi cele 2 cabluri roşii ale şasiului la arcul numărul 4.
5.12. Conectaţi cablurile claxonului la unitatea principală. Mai întâi conectaţi
cablul galben la arcul numărul 2 şi, în continuare, cablul negru la arcul
numărul 1. Acum introduceţi claxonul la locul său (va rămâne doar aşezat,
nu va fi "prins" până când nu se montează plafonul).
5.13. Acum prindeţi barele de împins de şasiu. Această operaţiune este puţin
complicată.
Glisaţi prima bară în fantă conform indicaţiilor (5.13.1.).
În continuare, prindeţi a doua bară pe poziţie (5.13.2.), cu partea lată
orientată spre roata de lângă cutia de viteze.
Orificiul se potriveşte în protuberanţa roţii exterioare a cutiei de viteze. La
cealaltă extremitate a celei de-a doua bare există un inel mic, care se
cuplează în fanta dintre cele 2 triunghiuri ridicate ale primei bare.
5.14. Acum aşezaţi roţile pe poziţie.
Prindeţi cele 2 roţi libere de axul liber, împingeţi roţile până la îmbinarea
care se află la extremităţile axului de plastic albastru, conform indicaţiilor
(5.14.1).
Cuplaţi acest ax cu partea inferioară (din faţă) a vehiculului.
Cuplaţi axul pe care îl are roata centrală la partea inferioară (din spate) a
vehiculului (5.14.2.). Verificaţi dacă roata albă este situată în spaţiul în care
se află roata cutiei de viteze
Notă verificaţi ca piesele să nu se desprindă şi nici să nu cadă (dacă se întâmplă
acest lucru, puneţi-le la loc) şi verificaţi că nu s-au deconectat cablurile
(conectaţi-le din nou în cazul în care se întâmplă acest lucru) în timp ce montaţi
roţile pe poziţie.
5.15. Introduceţi cele 2 baterii AA cu polaritatea corectă în compartimentul pentru
baterii.
5.16. Potriviţi plafonul vehiculului pe poziţie (astfel se va asigura claxonul).
5.17. Puneţ întrerupătorul din partea de jos în poziţia ON.
ATENŢIE Acest produs conţine piese cu vârfuri ascuţite, care pot provoca leziuni
în cazul în care nu sunt utilizate corect.
ATENŢIE Conexiunile incorecte pot provoca răni grave, cum sunt arsurile şi
explodarea bateriilor.
ATENŢIE Pentru copiii care au împlinit vârsta de 8 ani.
(TR) Kendi eğlenceli motorlu aracınızı kendiniz yapın! Hareket ederken sesler
çıkarıyor!
8 yaş ve üzeri çocuklar için (bir yetişkinin gözetimi altında). Kılavuzdaki
talimatların HEPSİNİ okuyun ve uygulayın.
1. İÇİNDEKİLER
1.1. 1 Alt gövde
1.2. 1 adet üst parça
1.3. 4 adet tel yay
1.4. 1 adet pil bölmeli ve açma/kapama düğmeli şasi
1.5. Tekerlekli 1 adet aks ve 2 serbest tekerlek
1.6. 1 adet motor
1.7. 2 adet itme çubuğu
1.8. 1 adet indükleme anahtarı
1.9. 1 adet klakson
1.10. 1 adet dişli kutusu
1.11. 1 adet kapak
2. GÜVENLİK
Kabloları bağlarken araca zarar verme ihtimalini azaltmak için talimatlara uyun.
Kabloları bağlayıp kontrol ettikten sonra pilleri takın. Aracı kullandıktan/söktükten
sonra, pilleri kablolardan önce çıkarın.
Ürünle birlikte verilenler dışında parça veya bileşen kullanmayın.
Uyarı! Yay konnektörlerinde ya da pil kutuplarında kısa devre yaptırmayın. Aşırı
ısınmaya yol açabilir.
3. YAY UÇLARI
Aracın metal yayları kablonun uçlarının bobinler arasına kolayca girmesi için
katlanmasına imkân sağlayacak şekilde esnektir. Araç bağlantısını kesmek
istediğinizde kablonun serbest kalması için yayı tekrar katlayın.
Metal ucu plastik borulara değil metal bobine takın. Plastik iletken bir madde
değildir; metal bir bağlantı yapılmazsa, yani bazı metaller diğerleriyle irtibat
halinde olmazsa, devre çalışmayacaktır. Araç sadece iki adet AA pilin gücüyle
çalışsa bile güvenlik kurallarına uyulması gerekir.
4. ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Devrede düşük voltaj olduğunu varsaymayın.
Ellerinizi veya kabloları elektrik girişlerine sokmayın, elektrik kablolarını çekmeyin.
Islak ellerle elektrik aksamlarına dokunmayın.
5. KURULUM TALIMATLARI
Başlamadan önce şasinin alt kısmında yer alan açma/kapama anahtarının OFF
konumunda olduğunu kontrol edin.
8

5.1. Motoru dişli kutusuna monte edin (motor kabloları kullanıcıya daha yakın
konumda olanlardır ve dişli kutusu tekerleği daha uzak konumda olandır).
5.2. Dişli kutusu kısmını gösterildiği gibi şasiye takın.
5.3. 4 yayı gösterildiği gibi takın (dar kısım aşağıya gelecektir).
5.4. İndükleme anahtarını gösterildiği gibi şasiye bağlayın.
5.5. Motordaki siyah kabloyu 1 numaralı yaya bağlayın.
5.6. Şasinin siyah kablosunu (şasinin deliğinden dışarıya çıkar) 1 numaralı yaya
bağlayın.
5.7. İndükleme anahtarının sarı kablosunu 2 numaralı yaya bağlayın.
5.8. İndükleme anahtarının mavi kablosunu 3 numaralı yaya bağlayın.
5.9. Motordaki mavi kabloyu 3 numaralı yaya bağlayın.
5.10. Şasideki mavi kabloyu 3 numaralı yaya bağlayın.
5.11. Şasideki 2 kırmızı kabloyu 4 numaralı yaya bağlayın.
5.12. Zilin kablolarını ana üniteye bağlayın. Önce sarı kabloyu 2 numaralı yaya
bağlayın, daha sonra siyah kabloyu 1 numaralı yaya bağlayın. Şimdi
klaksonu yerine takın (şimdilik sadece oturacak, tavan yerleştirilince
bağlanacaktır).
5.13. Şimdi itme çubuklarını şasiye sabitleyin. Bu işlem biraz karmaşıktır.
İlk çubuğu gösterildiği gibi yarığa ittirin (5.13.1).
Sonra ikinci çubuğu (5.13.2) geniş tarafı dişli kutusu tarafındaki tekerleğe
bakacak şekilde yerine oturtun.
Delik dişli kutusunun dış çarkının çıkıntısına girecektir. İkinci çubuğu diğer
ucunda birinci çubuğun yükseltilmiş 2 üçgeninin arasına açılmış yarığa
uyan bir kulakçık vardır.
5.14. Şimdi tekerlekleri yerlerine yerleştirin.
2 serbest tekerleği serbest aksa sabitleyin; tekerlekleri mavi plastik aksın
uçlarında bulunan contaya kadar gösterildiği gibi ittirin (5.14.1).
Bu aksı aracın ön alt kısmına takın.
Merkez tekerleğin olduğu aksı aracın arka alt kısmına takın (5.14.2). Beyaz
tekerleğin, dişli kutusu çarkının gösterildiği boşluğa yerleşmiş olup
olmadığını kontrol edin.
Not: Tekerlekleri yerlerine takarken parçaların yerinden çıkarak düşüp
düşmediğini (eğer öyleyse tekrar yerlerine takın) ve kablo bağlantılarının kopup
kopmadığını (öyleyse tekrar bağlayın) kontrol edin.
5.15. 2 adet AA tipi pili kutuplarını doğru konumlayarak pil bölmesine takın.
5.16. Aracın tavanını yerine yerleştirin (böylece zil de takılmış olacaktır).
5.17. Alt kısımdaki anahtarı ON konumuna getirin.
DİKKAT! Bu üründe sivri uçlu parçalar bulunmaktadır; doğru kullanılmadığı
takdirde yaralanmalara neden olabilir.
DİKKAT! Yanlış yapılacak bağlantılar, yanık gibi önemli yaralanmalara ve pillerin
patlamasına sebep olabilir.
DİKKAT! 8 yaş ve üzeri çocuklar için.
(EL) Κατασκευάστε το δικό σας διασκεδαστικό όχημα με μηχανή, βγάζει ήχους
ενώ προχωράει!
Για παιδιά από 8 χρονών και πάνω (υπό την επίβλεψη ενηλίκου).
Διαβάστε, τηρήστε και ακολουθήστε ΟΛΕΣ τις οδηγίες του εγχειριδίου.
1. ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ
1. 1. 1 Κάτω περίβλημα
1.2. 1 Πάνω περίβλημα
1.3. 4 Ελατήρια από σύρμα
1.4. 1 Σασί με θήκη για μπαταρίες και κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
1.5. 1 Άξονας με ρόδες και 2 ρόδες ξεχωριστά
1.6. 1 Μηχανή
1.7. 2 Ράβδοι ώθησης
1.8. 1 Διακόπτης ελασμάτων
1.9. 1 Κόρνα
1.10. 1 Κιβώτιο γραναζιών
1.11. 1 Κάλυμμα
2. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Κατά τη σύνδεση των καλωδίων, ακολουθήστε τις οδηγίες για να μειώσετε τις
πιθανότητες πρόκλησης ζημιών στο όχημα.
Εισάγετε τις μπαταρίες μετά τη σύνδεση και ελέγξτε τα καλώδια. Μετά τη χρήση/
αποσυναρμολόγηση του οχήματος, απομακρύνετε τις μπαταρίες πριν από τα
καλώδια.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή κομμάτια διαφορετικά από αυτά που
συμπεριλαμβάνονται στο όχημα.
Προειδοποίηση! Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες μπαταριών ούτε τους
συνδέσμους των ελατηρίων. Μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση.
3. ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΤΩΝ ΕΛΑΤΗΡΙΩΝ
Τα μεταλλικά ελατήρια του οχήματος είναι εύκαμπτα, γεγονός που επιτρέπει να
διπλωθούν για να μπει εύκολα η άκρη του καλωδίου μεταξύ των πηνίων. Όταν
θέλετε να αποσυνδέσετε το όχημα, ξαναδιπλώστε το ελατήριο για να ελευθερ
ώσετε το καλώδιο.
Εισάγετε το μη προστατευμένο μεταλλικό μέρος στο μεταλλικό πηνίο και όχι στους
πλαστικούς σωλήνες. Το πλαστικό δεν είναι αγώγιμο υλικό, έτσι το κύκλωμα δεν
θα λειτουργήσει αν δεν πραγματοποιηθεί μια μεταλλική σύνδεση, δηλαδή, ένα
από τα μέταλλα να έρθει σε επαφή με άλλα. Το όχημα λειτουργεί με μικρή ισχύ
δυο μπαταριών ΑΑ, αλλά πρέπει να ληφθούν υπόψη οι κανόνες ασφαλείας.
4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΜΗΝ προϋποθέτετε ότι ένα κύκλωμα είναι χαμηλής τάσης.
ΜΗΝ βάζετε τα χέρια ή τα καλώδια στις ηλεκτρικές πρίζες ούτε να τραβάτε από τα
ηλεκτρικά καλώδια.
ΜΗΝ αγγίζετε ηλεκτρικά εξαρτήματα με υγρά χέρια.
5. ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ
Προτού αρχίσετε, ελέγξτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης που
βρίσκεται στο κάτω μέρος του σασί βρίσκεται στη θέση OFF.
5.1. Εγκαταστήστε τη μηχανή στο κιβώτιο των γραναζιών (τα καλώδια της
μηχανής είναι αυτά που βρίσκονται πιο κοντά στον χρήστη και ο τροχός του
κιβωτίου των γραναζιών είναι αυτός που βρίσκεται πιο μακριά).
5.2. Εισάγετε το τμήμα του κιβωτίου των γραναζιών στο σασί, ακριβώς όπως
δείχνει η εικόνα.
5.3. Εισάγετε τα 4 ελατήρια όπως δείχνει η εικόνα (με τη στενή πλευρά προς τα
κάτω).
5.4. Συνδέστε τον διακόπτη των ελασμάτων όπως την εικόνα.
5.5. Συνδέστε το μαύρο καλώδιο της μηχανής στο ελατήριο αριθμός 1.
5.6. Συνδέστε το μαύρο καλώδιο του σασί (προεξέχει μέσα από την τρύπα του
σασί), στο ελατήριο αριθμός 1.
5.7. Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο του διακόπτη των ελασμάτων στο ελατήριο
αριθμός 2.
5.8. Συνδέστε το μπλε καλώδιο του διακόπτη των ελασμάτων στο ελατήριο
αριθμός 3.
5.9. Συνδέστε το μπλε καλώδιο της μηχανής στο ελατήριο αριθμός 3.
5.10. Συνδέστε το μπλε καλώδιο του σασί στο ελατήριο αριθμός 3.
5.11. Συνδέστε τα 2 κόκκινα καλώδια του σασί στο ελατήριο αριθμός 4.
5.12. Συνδέστε τα καλώδια της κόρνας στην κεντρική μονάδα. Πρώτα
συνδέστε το κίτρινο καλώδιο στο ελατήριο αριθμός 2 και στη συνέχεια, το
μαύρο καλώδιο στο ελατήριο αριθμός 1. Τώρα εισάγετε την κόρνα στη θέση
της (θα τοποθετηθεί απλά, δεν θα είναι "σταθερή" μέχρι να τοποθετηθεί η
οροφή).
5.13. Τώρα στερεώστε τις ράβδους ώθησης στο σασί. Αυτό είναι λίγο πο ύπλοκο.
9

Σύρετε την πρώτη ράβδο στην εγκοπή όπως δείχνει η εικόνα (5.13.1.).
Στη συνέχεια, στερεώστε τη δεύτερη ράβδο στη θέση της (5.13.2.),
με τη φαρδιά πλευρά να δείχνει προς τον τροχό στο πλάι του κιβωτίου των
γραναζιών.
Η τρύπα ταιριάζει στην έξοδο της εξωτερικής ρόδας του κιβωτίου των
γραναζιών. Στην άλλη άκρη της δεύτερης ράβδου, υπάρχει ένα μικρό πτερ
ύγιο που συνδέεται στη σχισμή μεταξύ των 2 ανασηκωμένων τριγώνων της
πρώτης ράβδου.
5.14. Τώρα τοποθετήστε τις ρόδες στη θέση τους.
Στερεώστε τις 2 ξεχωριστές ρόδες στον ελεύθερο άξονα, σπρώξτε τις ρόδες
μέχρι την ένωση που βρίσκεται στις άκρες του μπλε πλαστικού άξονα, όπως
δείχνει η εικόνα (5.14.1).
Συνδέστε αυτόν τον άξονα στο κάτω μέρος (μπροστά) του οχήματος.
Συνδέστε τον άξονα που έχει την κεντρική ρόδα στην κάτω πλευρά
(οπίσθια) του οχήματος (5.14.2.). Ελέγξτε ότι η λευκή ρόδα βρίσκεται στο
μέρος που παρουσιάζεται η ρόδα του κιβωτίου των γραναζιών
Σημείωση: ελέγξτε ότι τα κομμάτια δεν είναι χαλαρά ούτε πέφτουν (αν τα δείτε έτσι,
ξανατοποθετήστε τα) και ότι τα καλώδια δεν αποσυνδέονται (ξανασυνδέστε τα)
ενώ τοποθετείτε τις ρόδες στη θέση τους.
5.15. Εισάγετε τις 2 μπαταρίες ΑΑ με τη σωστή πολικότητα στη θήκη των
μπαταριών.
5.16. Στερεώστε την οροφή του οχήματος στη θέση της (έτσι θα ασφαλίσετε την
κόρνα).
5.17. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση ON.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει κομμάτια με αιχμηρές άκρες που μπορεί
να προκαλέσουν τραυματισμούς αν δεν χρησιμοποιηθούν σωστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Οι μη σωστές συνδέσεις μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς, όπως εγκαύματα και έκρηξη των μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ Για παιδιά από 8 χρονών και πάνω.
(RU) Самостоятельно собери забавный автомобиль с двигателем. Он
издает звуки при движении!
Для детей в возрасте от 8 лет (под присмотром взрослых). Прочесть,
выполнять и соблюдать ВСЕ инструкции, приведенные в
руководстве.
1. В КОМПЛЕКТЕ:
1.1. 1 нижний каркас
1.2. 1 верхний каркас
1.3. 4 пружины из проволоки
1.4. 1 шасси с отделением для батареек и кнопкой включения/ выключения
1.5. 1 ось с колесами и 2 отдельных колеса
1.6. 1 двигатель
1.7. 2 толкателя
1.8. 1 язычковый переключатель
1.9. 1 клаксон
1.10. 1 коробка передач
1.11. 1 крыша
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
При подключении проводов необходимо следовать инструкциям с целью
сведения к минимуму возможности повреждения автомобиля.
Вставлять батарейки после подключения и проверки проводов.
После использования/разборки автомобиля извлечь батарейки перед
извлечением проводов.
НЕ использовать компоненты или детали, не входящие в комплект поставки
автомобиля.
Внимание! Не допускать короткого замыкания на клеммах батареек и на
разъемах пружин. Это может привести к перегреву.
3. РАЗЪЕМЫ ПРУЖИН
Автомобиль снабжен гибкими металлическими пружинами.
Благодаря их способности сгибаться, конец провода можно легко продеть
между витками. Если необходимо отключить автомобиль, следует вновь
согнуть пружину, чтобы высвободить провод.
Вставить открытую металлическую часть в металлические витки, а не в
пластмассовые трубки. Пластмасса не является проводящим материалом, а
цепь не будет функционировать, если детали из металла не вступают в
контакт с другими деталями из металла.
Автомобиль работает благодаря небольшой мощности двух батареек AA,
однако следует соблюдать меры предосторожности.
4. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
НЕ следует полагаться на то, что напряжение в цепи является низким.
НЕ помещать руки или провода в электрические розетки и не тянуть за
электрические провода.
НЕ дотрагиваться до электрических компонентов мокрыми руками.
5. УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ
Перед началом проверить, что переключатель включения/выключения,
расположенный в нижней части шасси, находится в положении OFF.
5.1. Установить двигатель в коробке передач (провода двигателя - те,
которые находятся ближе к пользователю, а колесо коробки
передач - то, которое находится дальше всего).
5.2. Установить блок коробки передач на шасси, как показано.
5.3. Вставить 4 пружины, как показано (узкой стороной вниз).
5.4. Подсоединить язычковый переключатель к шасси, как показано.
5.5. Подсоединить черный провод двигателя к пружине номер 1.
5.6. Подсоединить черный провод шасси (выступает через отверстие
шасси) к пружине номер 1.
5.7. Подсоединить желтый провод язычкового переключателя к пружине
номер 2.
5.8. Подсоединить синий провод язычкового переключателя к пружине
номер 3.
5.9. Подсоединить синий провод двигателя к пружине номер 3.
5.10. Подсоединить синий провод шасси к пружине номер 3.
5.11. Подсоединить 2 красных провода к пружине номер 4.
5.12. Подсоединить провода клаксона к основному блоку. Сначала
подсоединить желтый провод к пружине номер 2 а затем - черный
провод к пружине номер 1. Теперь установить клаксон на место (он
будет только установлен на место, а не закреплен до тех пор, пока не
будет смонтирована крыша).
5.13. Теперь следует прикрепить толкатели к шасси. Эта задача является
немного сложной.
Провести первый толкатель в прорезь, как показано (5.13.1.).
После этого закрепить второй толкатель на соответствующее место
(5.13.2.), так, чтобы широкая сторона была направлена к колесу со
стороны коробки передач.
Отверстие соответствует выступу внешнего колеса коробки передач.
С другой стороны второго толкателя есть небольшое ушко, которое
вставляется в зазор между 2 выступающими треугольниками первого
толкателя.
5.14. Теперь следует установить на место колеса.
Прикрепить 2 отдельных колеса к отдельной оси, подтолкнуть
колеса к соединению, которое находится на краях оси из синей
пластмассы, как показано (5.14.1).
Присоединить эту ось к нижней (передней) части автомобиля.
Присоединить ось с центральным колесом к нижней (задней)
10

части автомобиля (5.14.2.). Убедиться в том, что белое колесо
находится в пространстве, в котором видно колесо коробки передач
Примечание: убедиться в том, что детали хорошо зафиксированы и не
открепились (если подобное случилось, вновь установить детали), и что
провода не отсоединились (вновь присоединить их) при установке колес на
место.
5.15. Вставить 2 батарейки AA в отделение для батареек, соблюдая
полярность.
5.16. Установить крышу автомобиля (благодаря этому закрепится
клаксон).
5.17. Перевести переключатель в нижней части автомобиля в
положение ON.
ВНИМАНИЕ. Это изделие включает детали с заостренными концами,
которые могут привести к травмам при неправильном использовании.
ВНИМАНИЕ. Неправильное соединение может привести к тяжелым
травмам, например, стать причиной ожога, а также к взрыву батареек.
ВНИМАНИЕ. Предназначено для детей в возрасте от 8 лет и старше.
(CN) 自己建造有趣的机动车辆吧!运行时发出哔声哟!
适合 8 岁及以上的儿童使用(需要成人提供帮助)。阅读、遵守并按照手册中的全
部说明操作。
1. 包括物件
1. 1. 1 个底盘座
1.2. 1 个底盘顶
1.3. 4 根钢丝弹簧
1.4. 1 个带电池盒和开/关按钮的底盘
1.5. 1 个带轮子的轮轴和 2 个游滑轮
1.6. 1 个电机
1.7. 2 根推杆
1.8. 1 个叶片开关
1.9. 1 个蜂鸣器
1.10. 1 个齿轮箱
1.11. 1 个车顶
2. 安全性
连接电线时,务必遵守本手册中的说明,因为这会减少因接错电线而导致机器人蜂
鸣器损害的可能性。
只有在连接好电线并检查后,才可以装上电池。使用/拆卸机器人蜂鸣器后,先取
出电池再取下电线。
不要使用非随附本机器人蜂鸣器之外的任何组件或零件。
警告! 不要造成电池接线端和弹簧连接器短路,这可能会导致过热。
3. 弹簧接线端
机器人蜂鸣器随附的金属弹簧弹性强,可弯曲至每根电线端都能轻松按压在线圈之
间。要断开车辆的连接时,反向弯曲弹簧可松开电线。
只能将裸露的电线金属件插入金属线圈中,而不是塑料管材中。塑料并非导体,因
此只有接通金属连接,电路才能工作,即金属相互接触。虽然机器人蜂鸣器使用两
节电量极低的 AA 电池,但仍必须遵守安全规定。
4. 电气安全性
绝不要认为电路的电压低。
绝不要将手或电线塞入插座内或拖拉电线。
绝不要用湿手触摸任何电器。
5. 组装说明
开始之前,检查底盘底部,确保开/关按钮设置为 OFF。
5.1. 将电机装入齿轮箱(电机电线朝向你,齿轮箱轮远离你)。
5.2. 将齿轮箱部分卡入底盘中,如图所示。
5.3. 插入 4 根弹簧(窄面向下),所图所示。
5.4. 将叶片开关连接到底盘,所图所示。
5.5. 从电机的黑线连接到 1 号弹簧。
5.6. 将底盘的黑线(从底盘孔内拉出)连接到 1 号弹簧。
5.7. 将叶片开关的黄线连接到 2 号弹簧。
5.8. 将叶片开关的蓝线连接到 3 号弹簧。
5.9. 将电机的蓝线连接到 3 号弹簧。
5.10. 将底盘的蓝线连接到 3 号弹簧。
5.11. 将底盘的 2 根红线连接到 4 号弹簧。
5.12. 将蜂鸣器电线连接到主装置。先将黄线连接到 2 号弹簧,然后将黑线连接到
1 号弹簧。现在将蜂鸣器放置好(只是安放好,不要“固定”,直到放好车顶
后才固定)。
5.13. 现在将推杆固定到底盘上。这有点繁琐,因此需要一些时间。
将第一根杆滑入插槽中,如图所示 (5.13.1.)。
现在固定好第二根杆 (5.13.2.),厚面朝向齿轮箱一侧的轮子。
孔装到外齿轮箱轮子的叉齿上。第二根杆的另一端有一个小凸起,将它卡入
第一根杆 2 个凸起三角形之间的缝隙中。
5.14. 现在可以将轮子固定好。
将 2 个游滑轮固定在活动轴上,将车轮推至蓝色塑料轴端的接合处,如图所
示 (5.14.1.)。
将该轴固定在车辆的底面(前侧)。
用连接到车辆底面(后侧)的中心轮固定该轴 (5.14.2.)。 确保白色轮子位于
所示齿轮箱轮所在的空隙内。
注: 固定好车轮的同时,检查零件是否脱落(如有请更换)或电线断开(重新连
接)的情况。
5.15. 将 2 节 AA 电池按正确的极性装入电池盒。
5.16. 将车顶卡到位(这将固定好蜂鸣器)。
5.17. 将底面的开关转至 ON 位置。
警告!本产品含有功能性尖点,如果使用不当会导致受伤。
警告!连接不当可能会造成严重受伤,如烧伤和电池爆炸。
警告!仅适用于 8 岁及以上的儿童使用。
11

12

13

(BG) Конструирай свой собствен автомобил с мотор, при движение издава з
вуци!
За деца на 8 и повече години (под наблюдението на възрастен). Прочетете,
изпълнете и следвайте ВСИЧКИ инструкции от ръководството.
1. СЪДЪРЖАНИЕ
1. 1. 1 долен корпус
1.2. 1 горен корпус
1.3. 4 телени пружини
1.4. 1 шаси с отделение за батерии и бутон за включване/изключване
1.5. 1 ос с колела и 2 свободни колела
1.6. 1 мотор
1.7. 2 избутващи щанги
1.8. 1 пластинков прекъсвач
1.9. 1 клаксон
1.10. 1 предавателна кутия
1.11. 1 капак
2. БЕЗОПАСНОСТ
При свързване на кабелите, следвайте инструкциите, за да намалите
вероятността от повреда на автомобила.
След като свържете, поставете батериите и проверете кабелите. След като
използвате/демонтирате автомобила, извадете батериите, преди да
извадите кабелите.
НЕ използвайте компоненти или части, различни от включените в комплекта
с автомобила.
Предупреждение! Не предизвиквайте късо съединение в клемите на
батериите или в контактите на пружините. Това може да предизвика
прегряване.
3. НАКРАЙНИЦИ НА ПРУЖИНИТЕ
Металните пружини на автомобила са гъвкави, което им позволява да се
огъват, така че накрайникът на кабела лесно да може да се вкара между
навивките. Когато искате да изключите автомобила, огънете отново
пружината, за да освободите кабела.
Вкарайте откритата метална част в металната навивка, а не в
пластмасовите тръби. Пластмасата не е проводник, затова веригата няма
да работи, ако не се направи метална връзка, т.е. контакт на метал с друг
метал. Автомобилът работи с малката мощност на двете батерии тип АА,
но все пак трябва да се спазват правилата за безопасност.
4. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
НЕ разчитайте, че веригата е с ниско напрежение.
НЕ поставяйте ръцете или кабелите в електрическите контактите и не
дърпайте електрическите кабели.
НЕ докосвайте електрическите части с мокри ръце.
5. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
Преди да започнете, уверете се, че прекъсвачът за включване/изключване
в долната част на шасито е в положение OFF.
5.1. Инсталирайте мотора в предавателната кутия (кабелите на мотора са
тези, които са по-близо до потребителя, а колелото на предавателната
кутия е по-отдалеченото).
5.2. Поставете корпуса на предавателната кутия в шасито, както е
показано.
5.3. Поставете 4-те пружини, както е показано (с тясната част надолу).
5.4. Свържете пластинковия прекъсвач към шасито, както е показано.
5.5. Свържете черния кабел на мотора към пружина номер 1.
5.6. Свържете черния кабел на шасито (подава се от отвора на шасито)
към пружина номер 1.
5.7. Свържете жълтия кабел на пластинковия прекъсвач към пружина
номер 2.
5.8. Свържете синия кабел на пластинковия прекъсвач към пружина
номер 3.
5.9. Свържете синия кабел на мотора към пружина номер 3.
5.10. Свържете синия кабел на шасито към пружина номер 3.
5.11. Свържете 2-та червени кабела на шасито към пружина номер 4.
5.12. Свържете кабелите на клаксона към основния корпус. Първо свържете
жълтия кабел към пружина номер 2, а след това черния кабел към
пружина номер 1. Сега поставете клаксона на мястото му (само се
поставя, без да е "закрепен", докато не се постави капака).
5.13. Сега закрепете избутващите щанги към шасито. Тази задача е малко
по-сложна.
Плъзнете първата щанга в отвора, както е показано на (5.13.1.).
След това поставете втората щанга на мястото й (5.13.2.) с широката
част, насочена към колелото на предавателната кутия.
Отворът съвпада с изпъкналата част на външното колело на
предавателната кутия. В другия край на втората щанга има малък
издатък, който се захваща в малкия процеп между 2-та изпъкнали
триъгълника на първата щанга.
5.14. Сега поставете колелата по местата им.
Закрепете 2-те свободни колела към свободната ос, натиснете
колелата към връзката, намираща се в краищата на синята
пластмасова ос, както е показано (5.14.1).
Свържете тази ос към долната част (предна) на превозното средство.
Свържете оста на средното колело към долната част (задна) на
превозното средство (5.14.2.). Проверете дали бялото колело е
разположено на мястото, където се показва колелото на
предавателната кутия
Забележка: уверете се, че частите не са разхлабени и не падат (в противен
случай ги монтирайте отново), а кабелите не се откачват (свържете ги
отново), докато поставяте колелата на местата им.
5.15. Поставете 2-те батерии тип AA в отделението за батерии, като
спазвате поляритета.
5.16. Поставете капака на мястото му (така се закрепва клаксона).
5.17. Поставете прекъсвача от долната страна в положение ON.
ВНИМАНИЕ! Този продукт съдържа части с остри ръбове, които могат да
предизвикат наранявания, ако не се използва правилно.
ВНИМАНИЕ! Неправилното свързване може да предизвика сериозни
наранявания като изгаряния и избухване на батериите.
ВНИМАНИЕ! За деца на 8 и повече години.

(NL) Maak zelf een leuk, gemotoriseerd voertuig. Maakt geluid tijdens het rijden!
Voor kinderen vanaf 8 jaar (onder toezicht van een volwassene). Lees,
respecteer en volg ALLE instructies uit de handleiding.
1. INHOUD
1. 1. 1 Onderste framekast
1.2. 1 Bovenste framekast
1.3. 4 Draadveren
1.4. 1 Onderstel met batterijvak en aan/uit-knop
1.5. 1 As met wielen en 2 losse wielen
1.6. 1 Motor
1.7. 2 Aandrijfstangen
1.8. 1 Bladveerschakelaar
1.9. 1 Claxon
1.10. 1 Tandwielkast
1.11. 1 Motorkap
2. VEILIGHEID
Volg bij het aansluiten van de kabels de instructies op, om de kans op schade
aan het voertuig te beperken.
Verbind en controleer de kabels alvorens de batterijen te plaatsen. Verwijder na
gebruik/demontage van het voertuig eerst de batterijen en daarna de kabels.
Gebruik GEEN andere dan de met het voertuig meegeleverde onderdelen of
stukken.
Waarschuwing! Veroorzaak nooit kortsluiting in de batterijpolen of aansluitstukken
van de veren. Dit zou tot oververhitting kunnen leiden.
3. AANSLUITKLEMMEN VAN DE VEREN
De metalen veren van het voertuig zijn flexibel. Ze kunnen worden
dubbelgevouwen zodat het uiteinde van de kabel gemakkelijk tussen de spoelen
past. Wanneer u het voertuig wilt uitschakelen, vouwt u de veer opnieuw dubbel
om de kabel te verwijderen.
Steek het metalen gedeelte in de metalen spoel en niet in de plastic buizen.
Plastic is geen geleidend materiaal. Het circuit zal niet werken zonder metalen
verbinding, de metalen moeten dus met elkaar in contact worden gebracht. Het
voertuig werkt op het lage vermogen van de twee AA batterijen, de
veiligheidsnormen moeten worden gerespecteerd.
4. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
NIET veronderstellen dat een circuit een lage spanning heeft.
De handen of kabels niet in stopcontacten steken, niet aan de elektriciteitskabels
trekken.
De elektrische onderdelen niet met natte handen aanraken.
5. MONTAGE-INSTRUCTIES
Controleer voor u start of de aan/uit-schakelaar aan de onderkant van het chassis
in de OFF stand staat.
5.1. Installeer de motor in de tandwielkast (de kabels van de motor bevinden
zich het dichtst bij de gebruiker en het wiel van de tandwielkast het verst).
5.2. Plaats de tandwielkast in het chassis zoals wordt aangegeven.
5.3. Plaats de 4 veren zoals wordt aangegeven (het smalle deel naar beneden).
5.4. Verbind de bladveerschakelaar met het chassis zoals wordt aangegeven.
5.5. Verbind de zwarte kabel van de motor met veer nummer 1.
5.6. Verbind de zwarte kabel van het chassis (steekt door het gat in het
chassis) met veer nummer 1.
5.7. Verbind de gele kabel van de bladveerschakelaar met veer nummer 2.
5.8. Verbind de blauwe kabel van de bladveerschakelaar met veer nummer 3.
5.9. Verbind de blauwe kabel van de motor met veer nummer 3.
5.10. Verbind de blauwe kabel van het chassis met veer nummer 3.
5.11. Verbind de 2 rode kabels van het chassis met veer nummer 4.
5.12. Verbind de kabels van de bel met de hoofdeenheid. Verbind eerst de gele
kabel met veer nummer 2 en vervolgens de zwarte kabel met veer nummer
1. Plaats nu de claxon (de claxon zal pas stevig vast zitten wanneer het
dak wordt geplaatst).
5.13. Bevestig nu de duwstangen op het chassis. Dit is een moeilijke taak.
Schuif de eerste stang in de gleuf zoals wordt aangegeven (5.13.1.).
Plaats vervolgens de tweede stang (5.13.2.), met het brede gedeelte naar
het wiel aan de kant van de tandwielkast.
Het uitsteeksel van het buitenwiel van de tandwielkast past in het gaatje.
Aan het andere uiteinde van de tweede stang bevindt zich een klein randje
dat in de spleet tussen de 2 verhoogde driehoeken van de eerste stang
past.
5.14. Plaats nu de wielen.
Bevestig de 2 losse wielen op de losse as, duw de wielen tot de verbinding
aan de uiteinden van de blauwe, plastic as, zoals wordt aangegeven
(5.14.1).
Verbind deze as met het onderste gedeelte (voorkant) van het voertuig.
Verbind de as met het centrale wiel met het onderste gedeelte (achterkant)
van het voertuig (5.14.2.). Controleer of het witte wiel in de ruimte is
geplaatst waarin het wiel van de tandwielkast wordt getoond
Opmerking: zorg ervoor dat de stukken niet los kunnen komen of van het voertuig
kunnen vallen (plaats de gevallen stukken opnieuw) en dat de kabels niet los
kunnen komen (maak ze opnieuw vast) wanneer u de wielen monteert.
5.15. Plaats 2 AA batterijen met de juiste polariteit in het batterijvak.
5.16. Plaats het dak van het voertuig (zo wordt de bel ook vastgezet).
5.17. Zet de schakelaar aan de onderkant in de ON stand.
AANDACHT Dit product bevat stukken met scherpe punten die verwondingen
kunnen veroorzaken bij niet correct gebruik
AANDACHT Niet correcte verbindingen kunnen ernstige verwondingen zoals
brandwonden veroorzaken en tot ontploffing van de batterijen leiden.
AANDACHT Voor kinderen vanaf 8 jaar.

تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻮﺣ نﺎﻣأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ (AR)
ﴼﻤﺋاد ﻦﺴﻟا ﻎﻻﺑ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ. ● تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻴﺑ ﻂﻠﺨﻟا مﺪﻋ
ﺔﻤﻳﺪﻗ و ةﺪﻳﺪﺟ. ● ﺔﻳدﺎﻋ و ﺔﻳﻮﻠﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻴﺑ ﻂﻠﺨﻟا مﺪﻋ)ﻚﻧز و نﻮﺑﺮﻛ( ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ وأ
ﻦﺤﺸﻟا)ﺪﻳرﺪﻬﻟا نﺪﻌﻣ وﻞﻜﻴﻧ وأ ﻮﻴﻣدﺎﻛ و ﻞﻜﻴﻧ.(●ﺒﻟا ﻦﺤﺷ مﺪﻋةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻐﻟا تﺎﻳرﺎﻄ
ﻦﺤﺸﻟا. ● ﻢﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ. ● ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺖﺤﺗ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ
ﺰﻨﺴﻟا ﻎﻻﺑ ﺺﺨﺷ● تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﻳﺪﻗ و ةﺪﻳﺪﺟ عاﻮﻧأ وأ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ عاﻮﻧأ ﻦﻴﺑ ﻂﻠﺨﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻢﻛﺮﻤﻟا وأ. ● ﻪﺑ ﺢﺼﻨﻳ يﺬﻟا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻣ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳﻂﻘﻓ .● ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
بﺎﻄﻗﻷا ﺔﻬﺟ ﻦﻴﻣﺮﺘﺤﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا و تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا. ● ﻦﻣ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا و تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
ﺔﺒﻌﻠﻟا.● ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺘﻟ ﻢﻛﺮﻤﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فاﺮﻃأ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ. ● ﻲﻣر مﺪﻋ
بﺮﺴﺘﻟا وأ رﺎﺠﻔﻧﻺﻟ ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ذإ رﺎﻨﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا. ● ﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻦ
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ ﺎﻬﻈﻔﺣ. ● ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا● ﻆﻓﺎﺣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ.
ע תוחיטב עדימתוללוסה ל תוללוס תפלחה הכירצהלעצבתרגובמ ידי לע דימת. תושמושמו תושדח תוללוס בברעל ןיא. ןיילקלא תוללוס בברעל ןיא, תויטרדנטס)םחפ-ץבא(, תונעטנ וא)לקינ-םוימדק,דירדיה לאטמ לקינ וא.(
תונעטנ ןניאש תוללוס ןועטל ןיא. תא ריסהל שיתוללוסהתניעט ינפל עוצעצהמן . שי ןועטלתוללוסה תארגובמ תחגשהב קר. תוללוס בברעל ןיאםינעטמוםישמושמו םישדח. תוללוסב קר שמתשהל שיםינעטמבוץלמומה גוסהמ. סינכהל שי תוללוסה תאה יפל אתלתויבטוקןהלש. שמושמה תוללוסה תא עוצעצהמ ריסהל שיתו.
תוללוסה לש םיעגמה ןיב רצק רוצילמ ענמיהל שי. ס קיחרהל שי! וללותמאשףולדל וא ץצופתהל תולולע ןה. ךשוממ ןוסחא ינפל תוללוסה תא ריסהל שיעוצעצה לש. שיךילשהלךכל םימיאתמה תומוקמב תושמושמ תוללוס. ידיתע ןויעל הלא תוארוה רומשל שי.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(HE)
(ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
● El reemplazo de las pilas siempre debe realizarse por un adulto. ● No mezclar pilas nuevas y viejas. ● No mezclar baterías
alcalinas, estándar (carbón-zinc), o recargables (níquel-cadmio, o níquel-metal hídrido). ● Las baterías no recargables no deben
recargarse. ● Los acumuladores deben ser retirados del juguete antes de ser cargados. ● Los acumuladores sólo deben cargarse
bajo la vigilancia de un adulto. ● No deben ser mezclados diferentes tipos de pilas o acumuladores o pilas o acumuladores nuevos y
usados. ● Sólo deben ser usados pilas o acumuladores del tipo recomendado. ● Las pilas o acumuladores deben ser colocados
respetando la polaridad. ● Las pilas y acumuladores usados deben ser retirados del juguete. ● Los bornes de la pila o del acumulador
no deben ser cortocircuitados. ● No echar pilas al fuego, podrían explotar o tener fugas. ● Sacar las pilas del juguete antes de
guardarlo durante un tiempo prolongado. ● Desechar las pilas usadas adecuadamente. ● Guardar esta información para futuras
referencias.
(EN) BATTERY SAFETY INFORMATION:
● Batteries should always be replaced by an adult. ● Do not mix old and new batteries. ● Do not mix alkaline, standard (Carbon-Zinc),
or rechargeable (Nickel-Cadmium or Nickel Metal Hydride) batteries. ● Non-rechargeable batteries are not to be recharged. ●
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged (if removable). ● Rechargeable batteries are only to be
charged under adult supervision (if removable). ● Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. ● Only
batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. ● Batteries are to be inserted with the correct polarity. ●
Exhausted batteries are to be removed from the toy. ● The supply terminals are not to be short-circuited. ● Do not dispose of battery in
fire. Battery may explode or leak as a result. ● Remove batteries from the toy before prolonged storage. ● Disposed of used batteries
properly. ● Please retain this information for future reference since it contains important information.
(FR)CONSEILS DE SÉCURITÉ AU SUJET DES PILES
● Il est recommandé que les piles soient remplacées par un adulte. ● Ne pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves. ● Ne
pas mélanger les piles alcaline, standard (Carbon-Zinc), avec les piles rechargeables (Nickel-Cadmium ou Nickel Hybride Métal). ●
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. ● Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d'être chargés.
● Les piles rechargeables ne doivent être chargés que sous la surveillance d'un adulte. ● Différents types de piles ou accumulateurs
ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. ● Seuls des piles ou accumulateurs de type
recommandé ou d'un type similaire doivent être utilisés. ● Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la
polarité. ● Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. ● Les bornes d'une pile ou d'un accumulateur ne doivent
pas être mises en court-circuit. ● Tenir les piles à l'écart de toute source de chaleur ou d'inflammation. ● Retirer les piles du jouet
avant de le ranger pour une durée prolongée. ● Les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. ●
Renseignements à conserver.
(DE) SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN BATTERIEN
● Batterien sollen ausschliesslich durch Erwachsene ausgewechselt werden. ● Nie alte und neue Batterien mischen. ● Nie
verschiedene Batterietypen & -marken miteinander mischen (Alkaline, Carbon-Zinc o.a. ) oder Einweg und wiederaufladbare
(Nickel-Cadmium oder Nickel Metal Hydride o.a. ) Batterien mischen. ● Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. ●
Aufladbare Batterien müssen zuerst aus dem Spielzeug entnommen werden bevor sie aufgeladen werden (falls wechselbar). ●
Aufladbare Batterien dürfen ausschliesslich von Erwachsenen aufgeladen werden (falls wechselbar). ● Verschiedene Batterietypen
oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nie miteinander vermischt werden. ● Es dürfen nur Batterien desselben oder gleichen
Typs wie empfohlen miteinander verwendet werden. ● Batterien müssen korrekt eingelegt werden und auf die korrekte Polarität, wie
im Batterieschema vorgegeben, geachtet werden. ● Leere Batterien müssen immer direkt aus dem Spielzeug entnommen werden. ●
Die elektrischen Teile oder Unterteile dürfen nicht zum Kurzschluss gebracht werden. ● Lege Baterien niemals ins Feuer! Batterien
können dadurch explodieren oder lecken. ● Nimm die Batterien immer aus dem Spielzeug heraus, wenn Du damit über einen
längeren Zeitraum nicht spielst bzw das Spielzeug lagerst. ● Entsorge die Batterien auf korrekte Art & Weise. ● Hebe alle
Informationen für zukünftige Kommunikation auf.
(IT) INFORMAZIONE DI SICUREZZA PER LE PILE
● Le pile devono sempre essere sostituite da un adulto. ● Non mescolare pile nuove e usate. ● Non mescolare pile alcaline, normali
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio o nickel metal idrato). ● Le pile non ricaricabili non devono essere ricaricate. ● Gli
accumulatori devono essere tolti dal giocattolo prima di essere caricati. ● Gli accumulatori non devono essere caricati se non sotto la
sorveglianza di un adulto. ● I diversi tipi di pile o accumulatori, nuovi e usati, non devono essere mischiati. ● Utilizzare solo pile e
accumulatori di tipo raccomandato o di tipo simile. ● Le pile e gli accumulatori devono essere alloggiati nel rispetto della polarità. ● Le
pile e gli accumulatori esauriti devono essere tolti dal giocattolo. ● I morsetti di una pila o di un accumulatore non devono essere
messi in corto circuito. ● Tenere le pile lontane da qualsiasi fonte di calore o d'infiammazione. ● Togliere le pile da gioco prima di
riporlo per lungi periodi. ● Le pile usate devono essere gettate in base alla normativa in vigore. ● Istruzioni da conservare.
(PT) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
● A troca das pilhas deverá ser sempre efectuada por um adulto. ● Não misturar pilhas novas com pilhas já usadas. ● Não misturar
baterias alcalinas, standard (zinco-carbono), ou recarregáveis (níquel-cádmio, ou níquel-metal hídreto). ● As baterias não
recarregáveis não deverão ser recarregadas. ● Os acumuladores deverão ser retirados do brinquedo antes de serem carregados. ●
Os acumuladores deverão ser sempre carregados sob a supervisão de um adulto. ● Não deverão misturar-se diferentes tipos de
pilhas e acumuladores, ou pilhas e acumuladores novos e usados. ● Deverá utilizar-se apenas pilhas e acumuladores do tipo
recomendado. ● As pilhas e os acumuladores deverão ser colocados respeitando a polaridade correcta. ● As pilhas e os
acumuladores usados deverão ser retirados do brinquedo. ● Os bornes da pilha e do acumulador não deverão ser curto-circuitados. ●
Não deitar pilhas para o fogo, porque poderão explodir ou ocasionar fugas. ● Antes de guardar o brinquedo durante um tempo
prolongado deverão retirar-se as pilhas. ● As pilhas usadas deverão ser eliminadas de um modo correcto. ● Guarde esta informação
para futuras referências.
(RO) INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA BATERIILOR
● Înlocuirea bateriilor trebuie realizată întotdeauna de către un adult. ● Nu amestecaţi bateriile noi cu cele vechi. ● Nu amestecaţi
bateriile alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmiu sau nichel-metal hidrid). ● Bateriile care nu sunt
reîncărcabile nu trebuie reîncărcate. ● Acumulatorii trebuie scoşi din jucărie înainte de a fi încărcaţi. ● Acumulatorii trebuie încărcaţi
doar sub supravegherea unui adult. ● Nu trebuie amestecate diferitele tipuri de baterii sau acumulatori sau bateriile sau acumulatorii
noi şi uzaţi. ● Trebuie utilizate doar bateriile sau acumulatorii de tipul recomandat. ● Bateriile sau acumulatorii trebuie să fie aşezaţi
respectând polaritatea. ● Bateriile şi acumulatorii uzaţi trebuie să fie scoşi din jucărie. ● Bornele bateriilor sau ale acumulatorului nu
trebuie să fie scurtcircuitate. ● Nu aruncaţi bateriile în foc, pot exploda sau pot exista scurgeri. ● Scoateţi bateriile din jucărie înainte
de a o depozita un timp îndelungat. ● Casaţi bateriile uzate în mod adecvat. ● Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.
(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BATERII
● Zmiana baterii powinna zawsze być wykonana przez osobę dorosłą. ● Nie mieszać starych baterii z nowymi. ● Nie mieszać baterii
alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorków (nikiel-kadm lub nikiel-metal wodorek). ● Baterie nie będące
akumulatorkami nie powinny być ładowane. ● Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki . ● Akumulatorki
mogą być ładowane jedynie pod nadzorem osoby dorosłej. ● Nie można mieszać różnych typów baterii i akumulatorków tudzież baterii
lub akumulatorków nowych z używanymi. ● Należy używać jedynie baterii lub akumulatorków zalecanego rodzaju. ● Baterie lub
akumulatorki muszą być umieszczone zgodnie z ich polarnością. ● Zużyte baterie i akumulatorki muszą zostać usunięte z zabawki. ●
Elektrody baterii lub akumulatorka nie mogą ulec połączeniu. ● Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż mogłyby wybuchnąć lub
spowodować wyciek. ● Wyjąć baterie z zabawki przed jej schowaniem na dłuższy czas. ● Usunąć zużyte baterie w odpowiedni
sposób. ● Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu.
(TR) PİLLERLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
● Pillerin değiştirilme işlemi daima bir yetişkin tarafından gerçekleştirilmelidir. ● Yeni ve eski pilleri birarada kullanmayın. ● Alkalin,
Standart (karbon-çinko) ve Şarj edilebilir (nikel-kadmiyum veya nikel-metal hídrid) pilleri birarada kullanmayın. ● Tek kullanımlık
pilleri şarj etmeye çalışmayın. ● Akümülatörler şarj edilmeden önce oyuncağın içinden çıkarılmalıdır. ● Akümülatörler sadece bir
yetişkinin gözetimi altında şarj edilmelidir. ● Farklı özelliklere sahip ya da yeni ve eski piller ve akümülatörler birarada
kullanılmamalıdır. ● Sadece tavsiye edilen pil ve akümülatörler kullanılmalıdır. ● Pil ve akümülatörler kutup işaretlerine uygun şekilde
yerleştirilmelidir. ● Tükenmiş pil ve akümülatörler oyuncaktan çıkarılmalıdır. ● Pil ve akümülatör uçlarına kısa devre
yaptırılmamalıdır. ● Pilleri ateşe atmayın, bu durum patlama ya da kaçaklara neden olabilir. ● Oyuncak uzun bir süre
kullanılmayacaksa, muhafaza etmeden önce pilleri içinden çıkarın. ● Kullanılmış pilleri uygun şekilde imha edin. ● Bu bilgileri, ileride
ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
● Η αντικατάσταση των μπαταριών θα πρέπει να πραγματοποιείται από κάποιον ενήλικο. ● Μην τοποθετείτε στην υποδοχή καινο
ύργιες μπαταρίες, μαζί με τις παλιές. ● Μην τοποθετείτε αλκαλικές μπαταρίες, μαζί με τις στάνταρ (ψευδαργύρου-άνθρακα) ή τις
επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου ή νικελίου-υβριδίου μετάλλου).
● Δεν πρέπει να επαναφορτίζονται, οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ● Οι συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι,
πριν να φορτιστούν. ● Οι συσσωρευτές πρέπει να φορτίζονται μόνον υπό την επίβλεψη ενηλίκων. ● Δεν πρέπει να τοποθετούνται
μαζί διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή συσσωρευτών ή καινούργιες μαζί με μεταχειρισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. ● Πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνον οι συνιστώμενοι τύποι μπαταριών ή συσσωρευτών. ● Οι μπαταρίες ή συσσωρευτές πρέπει να τοποθετο
ύνται με τη σωστή πολικότητα. ● Οι μεταχειρισμένες μπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. ● Οι
ακροδέκτες της μπαταρίας ή του συσσωρευτή δεν πρέπει να είναι βραχυκυκλωμένοι. ● Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά, γιατί
ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή διαρροές υγρών. ● Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιχνίδι πριν το φυλάξετε για εκτεταμένο
χρονικό διάστημα. ● Απορρίψτε σωστά τις μεταχειρισμένες μπαταρίες. ● Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση.
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ КАСАТЕЛЬНО БАТАРЕЕК
● Замену батареек должен производить только взрослый. ● Не смешивать старые и новые батарейки. ● Не смешивать
щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никеле-кадмиевые или никеле-металлгидридные)
батарейки. ● Нельзя перезаряжать неперезаряжаемые батареи. ● Необходимо вытащить из игрушки аккумуляторы перед
их подзарядкой. ● Аккумуляторы должны заряжаться только под присмотром взрослого. ● Нельзя смешивать разные типы
батареек или аккумуляторов, а также нельзя использовать новые батарейки или аккумуляторы вместе со старыми.
● Должны использоваться исключительно батарейки или аккумуляторы рекомендованного типа. ● Вставлять батарейки
или аккумуляторы следует с соблюдением полярности. ● Нельзя оставлять использованные батарейки внутри игрушки, их
необходимо вытащить. ● Зажимы батареи или аккумулятора не должны быть короткозамкнутыми. ● Не бросать батарейки
в огонь, это может привести в их взрыву или утечке. ● При длительном перерыве в использовании необходимо извлечь
батарейки из игрушки. ● Пустить использованные батарейки в отходы в специально отведенном для этого месте.
● Сохраните эту информацию для последующих справок.
(CN) 电池的安全信息
● 必须由成年人更换电池。● 勿混合使用新旧电池。● 勿混合使用碱性、标准(碳锌)和可充电(镍镉,或镍氢)电池。● 勿给不可充
电电池充电。● 给蓄电池充电前需先把它们从玩具上取下来。● 只能在成年人的监护下给蓄电池充电。● 勿混合使用不同类型的电池、
蓄电池与电池和新旧蓄电池。● 只能使用推荐类型的电池或蓄电池。● 电池或蓄电池要按正确的正负极放置。● 使用过的电池和蓄电池
要从玩具里取出来。● 电池或蓄电池的绝缘层不能短路。● 勿把电池扔进火里,否则会爆炸或泄漏。● 如需长时间存放玩具,请把电池
取出来。● 请正确地丢弃使用过的电池。● 把此说明保存好以备日后查阅 含有重要信息 。
(JP) 安全な電池の取扱について
● 電池交換は必ず大人が行ってください。● 新しい電池と古い電池を混同して使用しないでください。● アルカリ電池、通常の電池
(カーボン-亜鉛)、蓄電池(ニッケルカドミニウム、ニッケルメタルハイブリッド)を混同して使用しないでください。● 充電用
バッテリー以外は充電しないでください。● 充電用バッテリーはおもちゃから取り外して充電を行ってください。● 充電用バッテ
リーの充電は必ず大人の監視の下で行ってください。● 電池や充電用バッテリーは、種類の異なるもの、新しいものと古いものを
混同して使用しないでください。● 推奨される電池、充電用バッテリーのみをご使用ください。● 電池、充電用バッテリーは電極
表示に従い、正しくセットしてください。● 使用した電池、充電用バッテリーはおもちゃから取り外してください。● 電池や充電
用バッテリーの端子をショートさせないでください。● 電池は火中に投下しないでください。爆発、液漏れの恐れがあります。●
長期間ご使用にならない場合は、おもちゃの電池を取り外して保管してください。● ご使用になった電池は適切な方法で処分して
ください。● 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。
14

(ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales
o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así su impacto medioambien-
tal. Si desea obtener más información, póngase en contacto con sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en el proceso de clasificación selectiva
son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Si elimina el producto de manera ilícita se le sancionará con una multa
de conformidad con la legislación vigente.
(EN) INFORMATION FOR USERS
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to
retailer when you buy a new product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further
information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due
to the presence of hazardous substances The unlawful disposal of the product carries a fine according to the legislation currently in force.
(FR) INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Ce produit est marqué du symbole de classement sélectif pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ceci veut dire que ce produit doit être déposé aux points de collecte
locaux, ou retourné au vendeur en cas d'acquisition d'un nouveau produit du même type, conformément à la directive européenne 2002/96/CE pour qu'il soit recyclé ou éliminé en minimisant son
impact environnemental. Pour plus d'information, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non soumis au processus de classement sélectif sont
potentiellement dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, en raison de la présence de substances dangereuses. L'élimination illicite du produit sera punie d'une amende selon
la législation en vigueur.
(DE) INFORMATION FÜR BENUTZER
Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß der Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Union. Dies bedeutet, dass dieses
Produkt zum Zwecke des Recyclings oder einer umweltfreundlichen Entsorgung bei den örtlichen Annahmestellen abgegeben bzw. an den Verkäufer zurückgegeben werden muss, wenn ein
neues Produkt desselben Typs gekauft wird. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen oder regionalen Behörden in Verbindung. Elektronische Produkte, die nicht in das
Klassifizierungsverfahren eingeschlossen sind, sind aufgrund vorhandener Gefahrenstoffe potenziell gefährlich für Umwelt und menschliche Gesundheit. Wenn Sie das Produkt auf unerlaubte
Weise entsorgen, erhalten Sie eine Strafe gemäß der gültigen Gesetzgebung.
(IT) INFORMAZIONI PER GLI UTENTI
Questo prodotto presenta il simbolo di classificazione selettiva per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE). Ciò significa che è necessario smaltire il prodotto nei punti di raccolta locali
o restituirlo al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione, in modo tale
da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione
selettiva sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Qualora si proceda all'eliminazione del prodotto in modo non lecito sarà
soggetto a multa in conformità alla legislazione vigente.
(PT) INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES
Este produto contém o símbolo de classificação seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (RAEE), o que significa que deve levar este produto aos pontos de recolha locais ou
entregá-lo ao seu vendedor para o reciclar ou eliminar quando adquirir um novo produto do mesmo tipo, em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE, minimizando assim o seu
impacto ambiental. Para mais informações, contacte as suas autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que não estão incluídos no processo de classificação seletiva são
potencialmente perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Se eliminar o produto de maneira ilícita será sancionado com uma
multa, em conformidade com a legislação vigente.
(RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI
Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale
sau să-l returnaţi vânzătorului când achiziţionaţi un produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, pentru a-l recicla sau elimina şi minimiza astfel impactul acestuia
asupra mediului înconjurător. Dacă doriţi să obţineţi mai multe informaţii, contactaţi autorităţile locale sau regionale. Produsele electronice neincluse în procesul de clasificare selectivă pot fi
periculoase pentru mediul înconjurător şi sănătatea umană din cauza prezenţei substanţelor periculoase. Casarea ilicită a produsului se sancţionează cu amendă conform legislaţiei în vigoare.
(PL) INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
Niniejszy produkt oznaczony jest symbolem selektywnej zbiórki odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).Oznacza to, że produkt ten należy oddać do lokalnych punktów zbiórki
odpadów lub zwrócić go sprzedawcy w momencie zakupu nowego produktu tego samego typu, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2002/96/WE, w celu jego zutylizowania lub usunięcia i
zmniejszenia tym samym jego niekorzystnego oddziaływania na środowisko naturalne.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się skontaktować z lokalnymi lub regionalnymi władzami. Produkty elektroniczne niepodlegające procesowi selektywnego sortowania odpadów
stanowią potencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego z uwagi na zawartość niebezpiecznych substancji. Jeśli usuną Państwo produkt w sposób nielegalny,
zostanie na Państwa nałożona kara zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
midade com a legislação vigente.
(TR) KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİ
Bu ürün, elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına yönelik selektif ayırma sembolü taşır (RAEE). Bu sembol, 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönergesi uyarınca dönüştürülmesi, bertaraf edilmesi ya da
çevreye vereceği zararın minimum seviyeye indirilmesi için ürünü yerel toplama noktalarına götürmeniz ya da aynı özelliklere sahip yeni bir ürün aldığınızda satıcısına iade etmeniz gerektiğine
işaret eder. Daha geniş bilgi için yerel ya da bölgesel makamlarla irtibata geçiniz. Selektif ayırma işlemine dahil edilmeyen elektronik ürünler, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan
sağlığı için potansiyel tehlike oluşturmaktadırlar. Ürünün yasalara aykırı şekilde bertaraf edilmesi durumunda, yürürlükteki mevzuat uyarınca para cezası uygulanır.
15

I Do my BEEPER
ref: 67663-13062013
Importado por:
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727
● (ES) Guardar esta información para futuras referencias. ● (EN) Please retain this information for future
reference. ● (FR) Renseignements à conserver. ● (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige
Kommunikation auf. ● (IT) Istruzioni da conservare. ● (PT) Guarde esta informação para futuras
referências. ● (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. ● (PL) Zatrzymać tę informację do
późniejszego wglądu. ● (TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak
muhafaza ediniz. ● (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. ● (RU) Сохраните эту и
нформацию для последующих справок. ● (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。● (JP) 必要な時に読め
るよう、この説明書は大切に保管して下さい。 .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (AR) ●
שי (HE) ● רומשלתוארוההלאןויעלידיתע.
Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ
Αυτό το προϊόν αναγράφει το σύμβολο της επιλεκτικής ταξινόμησης για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε το εν λόγω
προϊόν στα τοπικά σημεία συλλογής ή να το επιστρέψετε στον πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ για την
ανακύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν συμπεριλαμβάνονται στην επιλεκτική διαδικασία ταξινόμησης είναι
ενδεχομένως επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Αν απορρίψετε το προϊόν με παράνομο τρόπο, θα σας επιβληθεί πρόστιμο
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Данное изделие помечено классификационным символом для использованных электрических и электронных устройств (RAEE). Этот знак указывает на то, что вы должны сдать
использованное изделие в местный приемный пункт либо вернуть устройство компании- продавцу при приобретении нового изделия того же типа. Настоящее требование
соответствует Европейской директиве 2002/96/CE об утилизации и вторичной переработке с целью сведения к минимуму вредного воздействия опасных отходов на окружающую
среду.
За более подробной информацией обращайтесь в местные или региональные органы власти. Электронные устройства могут являться потенциально опасными для окружающей
среды и здоровья человека ввиду наличия веществ, классифицируемых как опасные отходы. Если вы утилизируете изделие незаконным способом, на вас будет наложен штраф в
соответствии с действующим законодательством.
(CN) 使用者信息
本产品上有报废电子电气设备(WEEE)的选择性分拣标志。这意味着在购买相同型号的新产品时,根据回收利用或处置的欧洲指令2002/96/EC,必须把本产品送到当地的收集点或送还给经销商,
以减少对环境的影响。
有关更多信息,请联系当地或区域管理部门。未列在选择性分拣过程中的电子产品因含有害物质,可能对环境和人体健康有害。如果以不合法方式淘汰本产品,根据当前的法律,会被处以罚金。
有关适用的法律,参见
(JP)お客様へ
本製品には、電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の分類マークがついています。したがって、環境保全を目的としたリサイクルまたは処分に関する欧州指令2002/96/ECに準じ、本製品を処分す
る際は、最寄の自治体の廃棄物回収所へ持ち込むか、新たに同種の製品を購入する場合は販売業者に引き取ってもらわなければなりません。
詳しくは、各地方自治体にお問い合わせください。分別回収されない電子機器製品は、危険物質により環境や健康に害を及ぼす危険性があります。本製品を違法に処分した場合、現行法にお
いて罰金が科せられます。
(AR)
ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ..تﺎﻔﻠﺨﻤﻟ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا ﻒﻴﻨﺼﺘﻟا ﺰﻣر ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﻳﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا)RAEE.(ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻫ
طﺎﻘﻧ ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ
ةدﺎﻋإ ﻞﺟأ ﻦﻣ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺟ زﺎﻬﺠﻟ ﻚﺋﺎﻐﺘﺑا ﺪﻨﻋ ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻰﻟإ ﻪﺗدﺎﻋإ وأ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺎﻘﻓو ﻚﻟذو ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ هﺮﻴﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻒﻴﻔﺨﺘﻟا وأ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ هﺮﻳوﺪﺗ
ﻢﻗر ﻲﺑوروﻷا نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ
2002/96/CE. تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻴﻤﻴﻠﻗﻹا وأ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻬﺠﻻﺑ ﻞﺼﺗا.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا
ﻰﻠﻋ اﺮﻄﺧ ﻞﺜﻤﺗ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا
ةﺮﻄﺧ داﻮﻣ ﺪﺟاﻮﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ،نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا. ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻔﻻﺨﻤﻟ ﻚﺿﺮﻌﻳ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻚﺼﻠﺨﺗ نإ
اﺔﻳرﺎﺴﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟ.
(HE)
םישמתשמל עדימ:םיינורטקלאו םיילמשח םירצומ לש תלוספל דחוימה גוויסה למס תא אשונ הז רצומ)
RAEE.(
הז רצומ תחקל שיש רבדהשוריפ
,רכומל ותוא ריזחהל וא תוימוקמ ףוסיא תודוקנל שדח רצומ ושכרת רשאכ
תיפוריאה היחנהל םאתהב גוסה ותואמ2002/96/CE,
ותעיגפ תא רעזמל ךכו ותוא דימשהל וא ותוא רזחמל תנמ לע תאזו
הביבסב.
ףסונ עדימ תלבקל,םכלש תוירוזאה וא תוימוקמה תויושרל ונפ.גוויסה ךילהתב םילולכ םניאש הקינורטקלא ירצומ
הביבסל םינכוסמ תויהל םילולע דחוימה
,םדאה ינב לש םתואירבלוםינכוסמ םירמוח לש םתוחכונ לשב.רצומה תכלשה
תמייקה הקיקחל םאתהב סנק רורגת תיקוחה ךרדב אלש.
Table of contents
Other ItsImagical Motorized Toy Car manuals