ItsImagical aerflu automatic User manual

aerflu automatic

2
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE:
1. Utilizar sólo con el adaptador incluido de CA de tipo
KA23D120200018GD, que funciona con 230V, o una
clavija para la toma del encendedor del coche de 12V
CC.
2. Es de baja presión y bajo voltaje, para inflar barcas
inflables, colchonetas, etc.
3. No está diseñada para un uso continuo ni para inflar
neumáticos. Un uso prolongado puede recalentar y
dañar la bomba. No se deben superar los 30 minutos
de funcionamiento continuo.
4. Mantener lejos del alcance de los niños.
5. El nivel de presión sonora en condiciones de funciona-
miento normales es de 80dB (A).
ADVERTENCIA:
1. Seguir detenidamente las instrucciones, no hinchar
demasiado los inflables, pueden explotar y ocasionar
lesiones.
2. No dejarla nunca desatendida cuando está en uso.
2. No utilizar en condiciones de humedad.
3. Impedir que entre arena, piedras pequeñas, etc., en las
conexiones para inflado o desinflado cuando esté en
funcionamiento.
4. No mirar nunca al interior de la bomba cuando esté
en funcionamiento, ni dirigir el chorro de aire hacia los
ojos.
5. No ponga nunca la mano o los dedos en la salida de
aire.
6. El adaptador de CA está protegido con un interruptor
térmico. El interruptor térmico cortará la corriente
cuando la temperatura supere el límite. La bomba podrá
volver a utilizarse una vez que se enfríe.
7. “PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no exponer la unidad a la lluvia ni a la hume-
dad.”
INFLADO
1. Con el adaptador de CA: Conectar el adaptador de CA
de 230 voltios. Enchuare la salida del adaptador de CA
a la bomba de CC.
2. Con la clavija del encendedor del coche: Introducir la
clavija en la toma del encendedor del coche de 12V.
3. Sujetar la bomba a la válvula del inflable y presionar
con firmeza el interruptor. Se enciende (ON) al empujar
hacia adelante y se apaga (OFF) al empujar hacia
atrás.
NOTA:
En artículos grandes como barcas inflables y grandes col-
chonetas, la bomba encajará directamente en las válvulas
de inflado y ofrecerá tiempos de inflado más rápidos.
DESINFLADO
1. Abra la válvula de inflado del hinchable.
2. Si es necesario, fijar el adaptador a la bomba (salida
para desinflado) e introducir en la válvula de inflado.
3. Encender deslizando el interruptor hacia adelante (ON)
y apagar deslizándolo hacia atrás (OFF).
NOTA:
En las válvulas de inflado pequeñas, puede que tenga que
“pellizcar” la válvula con los dedos para abrir la tapa que
hay dentro de la misma y permitir que salga el aire.
INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
1. Use only the KA23D120200018GD type AC adapter
included, which works on 230V, or a plug for the 12V
CC car cigarette lighter.
2. It is low pressure and low voltage, for inflatable rafts,
mattresses, and so on.
3. It is not designed for continuous use, nor for inflating
tyres. Prolonged use may overheat and damage the
pump. Do not use continuously for more than 30
minutes.
4. Keep out of reach of children.
5. The sound level under normal working conditions is
80dB (A).
WARNING:
1. Follow the instructions carefully, do not over-inflate:
inflatable toys may burst and cause injury.
2. Never leave unattended while in use.
3. Do not use in humid conditions.
4. Do not allow sand, small stones, etc. to enter the inflat-
ing and deflating connection while in use.
5. Never look inside the pump while running, nor aim the
stream of air at the eyes.
6. Never put your hand or fingers in the air outlet.
7. The AC adapter is protected with a heat switch. The
heat switch will cut of the electrical supply when the
temperature exceeds the limit. The pump can be used
again once it has cooled.
8. “WARNING - To reduce the risk of electric shock, do not
expose the unit to rain nor humidity.”
INFLATING
1. With the AC adapter: Connect the 230 voltAC adapter.
Plug the AC adapter outlet to the CC pump.
2. With the car cigarette lighter plug: Insert the plug in the
car’s 12V cigarette lighter.
3. Attach the pump to the intake valve of the item to be
inflated and press the switch firmly. It switches ON when
pushed forward and switches OFF when pushed back.
NOTE:
In large items such as inflatable rafts and large mat-
tresses, the pump connects directly to the intake valves
and provides faster inflating times.
DEFLATING
1. Open the intake valve of the inflatable item.
2. If necessary, attach the adapter to the pump (deflating
opening) and insert it into the intake valve.
3. Start the pump by pushing the switch forward to the ON
position, and stop it by sliding it back to OFF.
NOTE:
For smaller intake valves, you may need to “pinch” the
valve with your fingers to open the flap inside and allow
the air to escape.
MODE D’EMPLOI
REMARQUE IMPORTANTE :
1. À utiliser uniquement avec l’adaptateur (inclus) de CA
de type KA23D120200018GD, qui fonctionne avec du
courant de 230V, ou une prise à insérer dans l’allume-
cigare de la voiture, de 12V CC.
2. Elle est à faible pression et à faible voltage et sert à
gonfler des bateaux et des matelas pneumatiques,
entre autres.
3. Elle n’est pas conçue pour une utilisation continue ni
pour gonfler des pneus. Une utilisation prolongée peut
chauffer excessivement la pompe et l’endommager. On
ne doit pas la faire fonctionner plus de 30 minutes sans
interruption.
4. Maintenir hors de portée des enfants.
5. Le niveau de pression acoustique dans des conditions
de fonctionnement normales est de 80 dB (A).
ATTENTION :
1. Suivre attentivement le mode d’emploi, ne pas gonfler
à l’excès les objets gonflables, ceux-ci risquant alors
d’exploser et de provoquer des lésions.
2. Ne jamais la laisser sans surveillance pendant qu’elle
est utilisée.
3. Ne pas l’utiliser dans des conditions d’humidité.
4. Éviter que du sable, des petits cailloux, etc. ne
s’insèrent dans les connexions pour le gonflement
et le dégonflement quand la pompe est en plein
fonctionnement.
5. Ne jamais regarder à l’intérieur quand la pompe est en
plein fonctionnement, ni diriger le jet d’air en direction
des yeux.
6. Ne jamais mettre la main ni les doigts dans la sortie
d’air.
7. L’adaptateur de CAest protégé par un interrupteur
thermique. L’interrupteur thermique coupe le courant
au cas où la température dépasse la limite admise. La
pompe pourra être réutilisée après s’être refroidie.
8. « PRÉCAUTION D’EMPLOI - Pour réduire le risque de
décharge électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie
ni à l’humidité. »
GONFLEMENT
1. Avec l’adaptateur de CA : Connecter l’adaptateur de CA
de 230 volts. Brancher la sortie de l’adaptateur de CA à
la pompe de CC.
2. Avec la prise à insérer dans l’allume-cigare de la voiture
: Introduire la prise dans l’allume-cigare de la voiture de
12V.
3. Fixer la pompe à la valve de l’objet gonflable et appuyer
fermement sur l’interrupteur. La pompe s’allume (ON)
quand on pousse l’interrupteur vers l’avant et s’éteint
(OFF) quand on le pousse vers l’arrière.
NOTE :
Dans le cas des grands articles, comme des bateaux
gonflables et de grands matelas pneumatiques, la pompe
s’emboîtera directement dans les valves de gonflement et
mettra moins de temps à gonfler l’objet en question.
DÉGONFLEMENT
1. Ouvrir la valve de gonflement de l’objet gonflable. .
2. Si nécessaire, fixer l’adaptateur à la pompe (sortie
pour le dégonflement) et l’introduire dans la valve de
gonflement.
3. Allumer la pompe en glissant l’interrupteur vers l’avant
(ON), puis l’éteindre en glissant l’interrupteur vers
l’arrière (OFF).
NOTE :
Pour les petites valves de gonflement, il faut parfois « faire
jouer » la valve avec les doigts jusqu’à ce que l’on puisse
ouvrir le bouchon qui se trouve à l’intérieur et permettre à
l’air de se dégager.
ANLEITUNG
Adaptador boquilla
Salida para desinflado
Salida para inflado
Adaptador de CA para 230V
Clavija para el encendedor del coche
Adapter nozzle
Opening for deflating
Opening for inflating
230V AC adapter
Plug for the car cigarette lighter
Adaptateur embout
Sortie pour le dégonflement
Sortie pour le gonflement
Adaptateur de CA pour 230V
Prise à insérer dans l’allume-cigare
de la voiture
WICHTIG:
1. Nur mit dem beigefügten Wechselstromadapter des
Typs KA23D120200018GD, der mit 230V arbeitet, oder
einem Stecker für den Zigarettenanzünder des Autos
mit 12V Gleichstrom verwenden.
2. Diese Pumpe ist eine Niederdruck- und -span-
nungspumpe zum Aufpumpen von Schlauchbooten,
Luftmatratzen usw.
3. Sie ist nicht für kontinuierlichen Gebrauch oder zum
Aufpumpen von Reifen geeignet. Durch langandau-
ernde Verwendung kann sich die Pumpe erhitzen und
beschädigt werden. Sie darf nicht länger als 30 Minuten
durchgehend benutzt werden.
4. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
5. Der Schalldruckpegel liegt bei normalen Betriebsbedin-
gungen bei 80dB (A).
WARNUNG:
1. Bitte die Anleitung genauestens befolgen. Die aufzubla-
senden Gegenstände nicht mit zu viel Luft füllen, sie
könnten explodieren und Verletzungen verursachen.
2. Pumpe während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
3. Nicht im feuchten Zustand verwenden.
4. Vermeiden Sie, dass Sand, kleine Steinchen usw. in die
Anschlussstücke für Luftein- und -ablass eindringen,
solange die Pumpe in Betrieb ist.
5. Nicht ins Innere der Pumpe sehen, wenn diese in Be-
trieb ist, und den Luftstrahl nicht auf die Augen richten.
6. Hand oder Finger niemals in den Luftauslass stecken.
7. Der Wechselstromadapter ist durch einen Thermos-
chalter geschützt. Der Thermoschalter unterbricht die
Stromzufuhr, wenn die Maximaltemperatur überschritten
wird. Sobald die Pumpe erkaltet ist, kann sie wieder
verwendet werden.
8. “ACHTUNG - Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu mindern, vermeiden Sie es, das Gerät Regen oder
hoher Luftfeuchtigkeit auszusetzen.”
AUFPUMPEN
1. Mit dem Wechselstromadapter: Wechselstromadapter
für 230 Volt anschließen.Ausgang des Wechselstrom-
adapters an der Gleichstrompumpe einstecken.
2. Mit dem Stecker für den Zigarettenanzünder des Autos:
Stecker in die Buchse des Zigarettenanzünders des
Autos für 12V stecken.
3. Pumpe am Ventil des aufzublasenden Gegenstands
festhalten und kräftig auf den Schalter drücken. Zum
Einschalten (ON) nach vorne drücken, zum Ausschalten
(OFF) nach hinten.
HINWEIS:
Bei großen Gegenständen wie Schlauchbooten und
großen Luftmatratzen, kann die Pumpe direkt an die
Lufteinlassventile angeschlossen werden, sodass die
Zeit, die für das Aufpumpen benötigt wird, verkürzt
werden kann.
ABLASSEN DER LUFT
1. Öffnen Sie das Lufteinlassventil des aufgeblasenen
Gegenstands.
2. Falls erforderlich, befestigen Sie den Adapter an der
Pumpe (Luftauslassventil) und stecken Sie ihn in das
Lufteinlassventil.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter
nach vorne drücken (ON), und wieder aus (OFF), indem
Sie ihn nach hinten schieben.
HINWEIS:
Bei kleinen Lufteinlassventilen, müssen Sie das Ventil
eventuell leicht mit den Fingern zusammendrücken, um
die Klappe im Inneren zu öffnen und den Luftauslass zu
ermöglichen.
ISTRUZIONI
IMPORTANTE:
1. Utilizzare solo con l’adattatore CA incluso, di tipo
KA23D120200018GD, che funziona a 230V, o una
chiavetta per lo starter dell’auto da 12V CC.
2. È a bassa pressione e basso voltaggio, per gonfiare
canotti galleggianti gonfiabili, materassini, ecc.
3. Non è stata progettata per un uso continuato né
per gonfiare pneumatici. Un uso prolungato può
surriscaldare e danneggiare la pompa. Non si devono
superare i 30 minuti continuativi di funzionamento.
4. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
5. Il livello di pressione sonora in condizioni di funzi-
onamento normali è di 80dB (A).
AVVERTENZA:
1. Seguire scrupolosamente le istruzioni, non gonfiare
troppo i gonfiabili, potrebbero esplodere e causare
lesioni.
2. Non lasciarla mai senza sorveglianza durante l’utilizzo.
3. Non utilizzare in condizioni di umidità.
4. Impedire che entrino sabbia, sassolini, ecc. nelle con-
nessioni per il gonfiaggio o lo sgonfiaggio mentre sono
in funzione.
5. Non guardare mai all’interno della pompa mentre è in
funzione, e non dirigere il getto d’aria verso gli occhi.
6. Non mettere mai le mani o le dita a livello dell’uscita
dell’aria.
7. L’adattatore CAè protetto con un interruttore termico.
L’interruttore termico è predisposto per tagliare la
corrente quando la temperatura sale oltre il limite. La
pompa potrà essere riutilizzata una volta raffreddatasi.
8. “PRECAUZIONE - Per ridurre il rischio di scariche
elettriche , non esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.”
Adapter für Anschlussstück
Luftauslass
Lufteinlass
Wechselstromadapter für 230V
Stecker für den Zigarettenanzünder
des Autos
Adaptador boquilha
Saída para esvaziamento
Saída para enchimento
Adaptador de CA para 230V
Ficha para o isqueiro do carro

3
GONFIAGGIO
1. Con l’adattatore CA: Collegare l’adattatore CA di 230
volt. Inserire l’uscita dell’adattatore CA alla pompa di
CC.
2. Con la chiavetta dello starter dell’auto: Inserire la
chiavetta nella presa dello starter dell’auto da 12V.
3. Sollevare la pompa all’altezza della valvola del gonfia-
bile e premere con fermezza l’interruttore. Si accende
(ON) spingendo in avanti e si spegne (OFF) spingendo
all’indietro.
NOTA:
In articoli grandi come canotti gonfiabili e materassini
grandi, la pompa si fisserà direttamente alle valvole di
gonfiaggio e permetterà di avere tempi di gonfiaggio
più rapidi.
SGONFIAGGIO
1. Apra la valvola di sgonfiaggio del gonfiabile.
2. Se necessario, fissare l’adattatore alla pompa (uscita
per lo sgonfiaggio) e inserire la valvola di gonfiaggio.
3. Attivare muovendo l’interruttore in avanti (ON) e
spegnere muovendolo all’indietro (OFF).
NOTA:
Nelle valvole di sgonfiaggio piccole, può darsi che sia
necessario “pizzicare” la valvola con le dita per aprire
il tappo all’interno della valvola stessa e permettere la
fuoriuscita dell’aria.
INSTRUÇÕES
IMPORTANTE:
1. Utilizar só com o adaptador incluído de CA de tipo
KA23D120200018GD, que funciona com 230V, ou com
uma ficha para a tomada do isqueiro do carro de 12V
CC.
2. É de baixa pressão e baixa voltagem, para encher
barcos insufláveis, colchões, etc.
3. Não está pensada para uma utilização contínua nem
para encher pneus. Uma utilização prolongada pode
aquecer excessivamente e danificar a bomba. Não se
devem ultrapassar os 30 minutos de funcionamento
contínuo.
4. Manter longe do alcance das crianças.
5. O nível de pressão sonora em condições de funciona-
mento normais é de 80dB (A).
ATENÇÃO:
1. Seguir atentamente as instruções, não encher
demasiado os insufláveis, podem explodir e provocar
lesões.
2. Não deixá-la nunca sozinha quando estiver a funcionar.
3. Não utilizar em condições de humidade.
4. Impedir que entre areia, pedras pequenas, etc., nas
ligações para enchimento ou esvaziamento quando
estiver em funcionamento.
5. Não olhar nunca para dentro da bomba quando estiver
em funcionamento, nem dirigir o jacto de ar para os
olhos.
6. Não ponha nunca a mão ou os dedos na saída de ar.
7. O adaptador de CA está protegido com um interruptor
térmico. O interruptor térmico cortará a corrente quando
a temperatura ultrapassar o limite. Abomba poderá
voltar a utilizar-se quando arrefecer.
8. “PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de descarga eléc-
trica, não expor o aparelho à chuva nem à humidade.”
ENCHIMENTO
1. Com o adaptador de CA: Ligar o adaptador de CA de
230 volts. Ligar a saída do adaptador de CA à bomba
de CC.
2. Com a ficha do isqueiro do carro: Introduzir a ficha na
tomada do isqueiro do carro de 12V.
3. Segurar a bomba à válvula do insuflável e premir com
força o interruptor.Acende-se (ON) ao empurrar para a
frente e apaga-se (OFF) ao empurrar para trás.
NOTA:
Em artigos grandes como barcos insufláveis e grandes
colchões, a bomba encaixará directamente nas válvulas
de enchimento e oferecerá tempos de enchimento
mais rápidos.
ESVAZIAMENTO
1. Abra a válvula de enchimento do insuflável.
2. Se for necessário, fixar o adaptador à bomba (saída
para esvaziamento) e introduzir na válvula de enchi-
mento.
3. Ligar deslizando o interruptor para a frente (ON) e
apagar deslizando-o para trás (OFF).
NOTA:
Nas válvulas de enchimento pequenas, pode ter que
“beliscar” a válvula com os dedos para abrir a tampa que
há dentro da mesma e permitir que saia o ar.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ważne:
1. Używaćwyłącznie załączonego zasilacza prądu
zmiennego typu KA23D120200018GD, który działa na
napięcie 230V lub wtyczki do podłączenia do akumula-
tora samochodowego o napięciu 12V prądu stałego.
2. Wytwarza niskie ciśnienie i niskie napięcie, służy
do napełniania powietrzem nadmuchiwanych łódek,
materacy, itp.
3. Nie jest przeznaczona do ciągłego użytku ani do
nadmuchiwania opon. Przedłużone używanie może
przegrzaći uszkodzićpompkę. Nie powinna być
używana w sposób ciągły dłużej niż30 minut.
4. Przechowywaćpoza zasięgiem dzieci.
5. Poziom natężenia dźwięku w normalnych warunkach
funkcjonowania wynosi 80dB (A).
UWAGA:
1. Przestrzegaćdokładnie instrukcji, nie napełniaćzbyt
mocno powietrzem, przedmioty nadmuchiwane mogą
sięrozerwaći spowodowaćuszkodzenia ciała.
2. Nie zostawiaćnigdy bez nadzoru podczas używania.
3. Nie używaćw wilgotnym otoczeniu.
4. Nie dopuszczać, aby w czasie używania do połączeń
do nadmuchiwania i spuszczania powietrza dostałsię
piasek, niewielkie kamyki, itp.
5. Nie patrzećnigdy do wnętrza pompki kiedy jest
włączona ani kierowaćstrumienia powietrza do oczu.
6. Nie wkładaćnigdy ręki lub palców w ujście powietrza.
7. Zasilacz prądu zmiennego jest zabezpieczony
wyłącznikiem cieplnym. Wyłącznik cieplny odłączy prąd
kiedy temperatura przekroczy ustalony poziom. Pompka
bedzie mogła byćużywana ponownie po ochłodzeniu
się.
8. “ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - Aby zmniejszyćryzyko
wystąpienia wyładowania elektrycznego, nie wystawiać
urządzenia na deszcz ani wilgoć.”
NAPEŁNIANIE POWIETRZEM
1. Za pomocązasilacza prądu zmiennego: Podłączyćzasi-
lacz prądu zmiennego o napięciu 230 wolt. Podłączyć
wyjście zasilacza prądu zmiennego do pompki prądu
stałego.
2. Za pomocąwtyczki akumulatora samochodowego:
Wprowadzićwtyczkędo wejścia akumulatora samo-
chodowego o napięciu 12V.
3. Podłączyćpompkędo wentyla nadmuchiwanego
przedmiotu i nacisnąć mocno przełącznik. Włącza się
(ON) po przesunięciu do przodu, a wyłącza się(OFF)
po przesunięciu do tyłu.
UWAGA:
W przypadku dużych przedmiotów takich jak nadmuchi-
wane łódki i duże materace pompka dopasowuje się
bezpośrednio do wentyli wlotu powietrza, przez co skraca
sięczas nadmuchiwania.
SPUSZCZANIE POWIETRZA
1. Otworzyćwentyl wlotu powietrza w nadmuchanym
przedmiocie.
2. W razie konieczności podłączyćzasilacz do pompki
(ujście powietrza) i umieścićw wentylu wlotu powietrza.
3. Włączaćprzesuwając przełącznik do przodu (ON), a
wyłączaćprzesuwając go do tyłu (OFF).
UWAGA:
W przypadku niewielkich wentyli wlotu powietrza może
byćkonieczne ściśnięcie wentyla palcami, aby wyjąć
zatyczkęznajdującąsięw środku i wypuścićpowietrze.
TALİMATLAR
ÖNEMLİ:
1. Sadece 230V ile işleyen, CA içerikli
KA23D120200018GD tipi adaptör ile, ya da 12V CC’lik
araba çakmak girişine uygun bir uç ile kullanın.
2. Bu pompa şişme botları, yataklarıvb. şişirmek
için tasarlanmışolup, düşük basınç ve voltaj ile
çalışmaktadır.
3. Uzun süreli kullanıma ya da otomobil lastiği şişirmeye
uygun olarak tasarlanmamıştır. Pompa, uzun süreli
kullanım sonucu ısınarak ciddi şekilde hasar görebilir.
Sürekli olarak 30 dakikadan fazla kullanılmamalıdır.
4. Çocukların ulaşamayacağıbir yerde muhafaza edin.
5. Ses basınç seviyesi, normal çalışma şartlarında 80dB
(A)dir.
UYARI:
1. Talimatlara dikkatle uyun ve pompayıuyguladığınız
üniteleri gereğinden fazla şişirmeyin, aksi takdirde
patlamalara ve yaralanmalara neden olabilirsiniz.
2. Pompayıçalışır durumdayken asla gözetim dışı
bırakmayın.
3. Nemli ortamlarda kullanmayın.
4. Çalışır durumdayken şişirme ve hava indirme
bağlantılarına kum, çakıl, vb. girmemesine özen
gösterin.
5. Pompa çalışır durumdayken asla içine bakmayın ya da
basınçlıhavayıgözlere doğrultmayın.
6. Elinizi ya da parmaklarınızıasla hava çıkışına
koymayın.
7. CA adaptörü, termik bir kesici ile korunmaktadır. Termik
kesici, ısılimiti aşıldığında akımıkesecektir. Pompa
iyice soğuduktan sonra yeniden kullanılabilir.
8. “ÖNLEM - Elektrik çarpma riskini en aza indirmek için,
cihazıyağmura ya da rutubete maruz bırakmayın.”
ŞİŞİRME
1. CA adaptörü ile: 230 voltluk CAadaptörünü takın. CA
adaptör çıkışınıCC pompasına yerleştirin.
2. Araba çakmak ucuyla: Ucu, 12V’luk araba çakmak
girişine yerleştirin.
3. Pompayışişirilecek ünitenin sibobuna tutturun ve
enterüptöre sıkıca bastırın. İleriye doğru ittiğinizde
çalışacak (ON), geriye doğru çektiğinizde ise
kapanacaktır (OFF).
Adattatore bocchettone
Uscita per lo sgonfiaggio
Uscita per il gonfiaggio
Adattatore CA per 230V
Chiavetta per lo starter dell’auto
NOT:
Şişme botlar ve deniz yataklarıgibi büyük ünitelere
uygulanmasıdurumunda pompa şişirme siboplarına
tamamen oturacak ve şişirme işlemi daha kısa zamanda
tamamlanacaktır.
HAVA İNDİRME
1. Ünitenin şişirme sibobunu açın.
2. Gerekli olmasıdurumunda, adaptörü pompaya (hava
indirme çıkışı) sabitleyin ve bunu şişirme sibobuna
yerleştirin.
3. Enterüptörü ileriye doğru iterek çalıştırın (ON) ve geriye
doğru çekerek kapatın (OFF).
NOT:
Küçük şişirme siboplarında, iç kısımda bulunan kapağı
aralayarak havanın çıkmasınısağlamak için kapakçığı
parmaklarınızla “sıkmanız” gerekebilir.
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
1. Να χρησιμοποιείται μόνο με τον προσαρμογέα AC που
συμπεριλαμβάνεται, τύπου KA23D120200018GD, που
λειτουργεί στα 230V, ήμε ένα βύσμα για την λήψη από
τον αναπτήρα του αυτοκινήτου 12V DC.
2. Είναι χαμηλής πίεσης και τάσης, για να φουσκώνονται
φουσκωτές βάρκες, στρώματα, κτλ.
3. Δεν έχει σχεδιαστεί για συνεχόμενη χρήση, ούτε για να
φουσκώνονται ρόδες. Ηπαρατεταμένη χρήση μπορεί
να την υπερθερμάνει και να της προκαλέσει βλάβη. Δεν
πρέπει να ξεπερνά τα 30 λεπτά συνεχούς λειτουργίας.
4. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
5. Το επίπεδο πίεσης ήχου σε κανονικές συνθήκες
λειτουργίας είναι 80dB (A).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
1. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μη φουσκώνετε
υπερβολικά τα φουσκωτά, γιατί μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ήκαι τραυματισμός.
2. Όταν χρησιμοποιείται, μην την αφήνετε από τα μάτια
σας.
3. Να μην χρησιμοποιείται υπό συνθήκες υγρασίας.
4. Προσπαθήστε να μην εισχωρούν άμμος, πετρούλες,
κτλ., στις υποδοχές για φούσκωμα και ξεφούσκωμα
όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
5. Μην κοιτάτε ποτέ μέσα στη τρόμπα όταν βρίσκεται σε
λειτουργία, ούτε να κατευθύνετε τον πίδακα αέρα προς
τα μάτια.
6. Μην βάζετε ποτέ το χέρι ήτα δάχτυλα στην έξοδο του
αέρα.
7. Οπροσαρμογέας AC προστατεύεται με θερμικό
διακόπτη. Ηθερμικός διακόπτης θα διακόψει το ρεύμα,
όταν ηθερμοκρασία ξεπεράσει το όριο. Ητρόμπα
μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί αφού πρώτα κρυώσει.
8. “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Για να μειωθεί οκίνδυνος
ηλεκτρικής εκκένωσης, μην εκθέτετε τη μονάδα στη
βροχή ήστην υγρασία.”
ΦΟΥΣΚΩΜΑ
1. Με τον προσαρμογέα AC: Συνδέστε τον προσαρμογέα
AC των 230V. Συνδέστε την έξοδο του προσαρμογέα
AC στην τρόμπα του DC.
2. Με το βύσμα του αναπτήρα του αυτοκινήτου: Εισάγετε
το βύσμα στην υποδοχή του αναπτήρα του αυτοκινήτου
12V.
3. Στηρίξτετην τρόμπα στη βαλβίδα αυτού που θα
φουσκώσετε και πιέστε σταθερά τον διακόπτη. Ανάβει
(ON) πιέζοντας προς τα εμπρός και σβήνει (OFF)
πιέζοντας προς τα πίσω.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Σε μεγάλες επιφάνειες όπως οι φουσκωτές βάρκες και
τα μεγάλα στρώματα, ητρόμπα θα συνδέεται απευθείας
στις βαλβίδες φουσκώματος και θα φουσκώνει πολύ
πιο γρήγορα.
ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ
1. Ανοίξτε τη βαλβίδα αυτού που έχετε φουσκώσει.
2. Αν είναι απαραίτητο, βάλετε τον προσαρμογέα στην
τρόμπα (έξοδος για ξεφούσκωμα) και βάλτε στη
βαλβίδα του ξεφουσκώματος.
3. Ανάψτε σύρωντας τον διακόπτη προς τα εμπρός (ON)
και σβήστε προς τα πίσω (OFF).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Στις μικρές βαλβίδες του φουσκώματος, μπορεί να
πρέπει να “σφίξετε” τη βαλβίδα με τα δάχτυλα για να
ανοίξει ητάπα που υπάρχει μέσα της και να επιτρέψει
να βγει οαέρας.
ИНСТРУКЦИЯ
ВАЖНО:
1. Использовать только садаптером АС (вкомплекте)
типа KA23D120200018GD, который функционирует
на 230V или со штепселем от зажигалки автомобиля
на 12V CC.
2. Аппарат низкого давления, низковольтный, для
надувных лодок, матрацев ит.д.
3. Не предназначен для непрерывного использования
Zasilacz końcówka
Ujście powietrza
Wejście na powietrze
Zasilacz prądu zmiennego na 230V
Wtyczka do akumulatora
samochodowego
Adaptör ağızlık
Hava indirme çıkışı
Şişirme çıkışı
230V için CAAdaptör
Araba çakmağıucu
Προσαρμογέας
Έξοδος για το ξεφούσκωμα
Έξοδος για φούσκωμα
Προσαρμογέας AC στα 230V
Βύσμα για τον αναπτήρα του
αυτοκινήτου
Aдaптер наконечник
Выход для выпуска воздуха
Выход для надувания
Aдаптер AСнa 230V
Штепсель для зажигалки
автомобиля

4
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
или надувания шин. Непрерывное исльзование
может привести кперегреванию итем самым
повредить насос. Непрерывное использование не
должно превышать 30 минут.
4. Хранить внедоступном для детей месте.
5. Уровень давления при условиях нормального
функционирования составляет 80dB (A).
ОСТОРОЖНО!
1. Строго следовать инструкции, не надувать изделия
слишком сильно, иначе они могут лопнуть инанести
повреждения.
2. Ни вкоем случае не оставлять без присмотра в
работающем состоянии.
3. Не использовать вусловиях влажности.
4. Вработающем состоянии не допускать попадания
песка, мелких камешков ит.д. всоединения для
надувания или выпуска воздуха.
5. Не смотреть вовнутрь работающего насоса, не
направлять воздушную cтрую вглаза.
6. Не подставлять руку или пальцы кместу выхода
воздуха.
7. Адаптер AСзащищен термотумблером. При
превышении лимита температуры термотумблер
вырубит электричество. После охлаждения насос
можно снова использовать.
8. “ОСТОРОЖНО - Во избежание опасности
электрического разряда не выставлять аппарат под
дождь или влагу.”
КАК НАДУТЬ ВОЗДУХ
1. C пoмощью адаптера AС: Подсoeдинить адаптер
AСна 230 вольт. Подключить выход адаптера AСк
насосу CC.
2. C пoмощью штепселя зажигалки автомашины:
Вставить штепсель вгнездо зажигалки автомобиля
на 12V.
3. Прижать насос кклапану надуваемого изделия и
сильно надавить на тумблер. При толчке вперед
включится (ON) ипри толчке назад выключится
(OFF).
ВНИМАНИЕ!
При работе сбольшими изделиями, такими как
надувные лодки иматрасы, насос подключается
прямо кклапанам надуваемого изделия, что заметно
сокращает время надувания.
КАК ВЫПУСТИТЬ ВОЗДУХ
1. На надутом изделии открыть надувной клапан.
2. При необходимости прикрепить aдаптер кнасосу
(выход для выпуска воздуха) ивставить внадувной
клапан.
3. Передвинув тумблер вперед включить (ON), а
передвинув назад выключить (OFF).
ВНИМАНИЕ!
Вслучае смаленькими надувными клапанами
возможно, что потребуется “ущипнуть” клапан
пальцами, чтобы открыть имеющуюся внутри крышку
ивыпустить воздух.
使用说明
重要信息:
1.只能使用附带的 KA23D120200018GD 型号的
230V 交流电适配器,或适用于 12V 定电流
插座的插头。
2.它低气压,低电压,用来给充气船、小气垫
等物充气。
3.勿连续使用,勿给轮胎充气。 长时间使用
会使它发热,损坏气泵。 勿连续使用超过
30 分钟。
4.放置在儿童无法触及的位置。
5.正常工作状态下,压力发出的声音的分贝
为 80 (A)。
警告:
1.使用过程中必须遵循使用说明,勿把气充得
太足,否则充气对象可能会爆炸,对人体造
成伤害。
2.充气过程中勿离开气泵。
3.不要在潮湿的环境中使用气泵。
4.使用过程中,勿让沙、小石头等物进入充气
或放气处。
5.使用过程中,勿伸头看气泵的内部,勿把气
流对准眼睛。
6.勿把手或指头放在空气插头上。
7.交流电适配器有热开关保护。 温度超过限度
时,热开关就会切断电流。 气泵冷却后,就
可以再次使用。
8.“警告 - 为了减少漏电的危险,勿把气泵放
在雨中或潮湿的环境中。“
充气
1.使用交流电适配器: 插上 230 伏的交流电
适配器。 把交流电适配器的插头插到连续电
流气泵上。
2.使用插座的插头: 把插头插入 12V 插座的
插口中。
3.把气泵固定到充气对象的阀门上,然后用力地
按压开关。 把开关向前推 (ON),就能打开气
泵,向后推 (OFF),就能关闭气泵。
提示:
如果充气对象比较大,如船和大气垫,就把气
泵直接连接到充气阀门上,这样充气就会更
加迅速。
放气
1.打开充气对象的充气阀门。
2.如有需要,就把适配器连接到气泵上(放气插
头),然后塞进充气阀门。
3.把开关向前拨 (ON) 就能打开气泵,向后拨
(OFF) 就能关闭气泵。
提示:
对于小充气阀门,可能需要用手指”捏一捏“它
们来把里面的盖子打开,让空气出来。
取扱説明書
重要:
1. 専用ACアダプターKA23D120200018GD、230V
用か車のシガーソケット用12VCCコネクタのみ使用
して下さい。
2. エアーボートやエアーマットを膨らませる為の低気
圧、低電圧用です。
3. タイヤに使用するとか、連続運転用ではありません。
長時間使用すればポンプが過熱し故障します。30
分以上の連続運転はしないで下さい。
4. 子供の手の届かない所に置いて下さい。
5. 通常運転の音量レベルは80dB(A)です。
注意:
1. 取扱説明書に従ってください。膨らませる物に空気
を送りすぎないで下さい。破裂するかもしれませんの
で危険です。
2. 使用中は目を離さないで下さい。
3. 湿度が高い場所では使用できません。
4. 空気の吹口や吸口に砂など異物が入らない様に気
をつけて下さい。
5. 使用中、ポンプの中を覗かないで下さい。また、排
気を目にあてないで下さい。
6. 空気の吹口に手や指を近づけないで下さい。
7. ACアダプターは温度ブレーカーで保護されていま
す。温度ブレーカーが起動した場合電流が切れます
が、冷めたらまたポンプを使用できます。
8. “危険“ 雨などで濡らしたら電気ショックの危険があ
りますので注意して下さい。
空気入れ
1. ACアダプターの場合:230VのACアダプターを電源
に接続する。ACアダプターの出力を直流ポンプに接
続する。
2. 車のシガーソケット用コネクタの場合:コネクタを12V
の車のシガーソケットに接続する。
3. 膨らます物のバルブとポンプをしっかり止めてからスイ
ッチを押す。前に押したら入り(ON)、後ろに倒したら
切れる(OFF)。
記:エアーボートやエアークッションなど大きな物を膨らま
せる場合、ポンプはバルブに直接差込められるので空
気入れ時間を短縮できます。
空気抜き
1. 膨らませた物のバルブを開ける。
2. 必要な場合、ポンプに空気抜け出口にアダプタを付
けてバルブに差込む。
3. スイッチを前に押して入れ(ON)、後ろに倒したら切
れる(OFF)。
記:小さい膨らませ物の場合、空気を抜くためバルブ
を指でひねって中の弁が開く様にしなければ行けない
かもしれません。
适配器小嘴
放气插头
充气插头
230V 交流电适配器
用于插座的插头
Adaptador boquilla
Salida para desinflado
Salida para inflado
Adaptador de CA para 230V
Clavija para el encendedor del coche
ﻢﻬﻣ:
1.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍﻂﻘﻓﻊﻣﻞﺻﻮﻟﺍﺯﺎﻬﺟﻖﻓﺮُﻤﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟﺏﻭﺎﻨﺘﻤﻟﺍﻮﻧ ﻭﻱﺬﻟﺍﻞﻤﻌﻳﻊﻣ
230
ﻂﻟﻮﻓ ,ﻭﺃﻊﻣﺓﺩﺍﺪﺳ /ﺡﺎﺘﻔﻣﺬﺧﺄﻤﻠﻟﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻟﻤُﺸﻐﻞ
,ﻊﺡﻲ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍﻭﺫ
ﻂ ﻟ ﻮ ﻓ KA23D120200018GD 1 2
CC.
2.ﻪﻧﺇﻭﺫﻂﻐﺿﺾﻔﺨﻨﻣﻭﺓﻮﻗﺔﻴﻄﻠﻓ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣﺦﻔﻨﻟﺏﺭﺍﻮﻗﺦﻔﻨﻟﺍﻭﺵﺍﺮﻓ
ﺍﺦﻔﻨﻟ ..ﺦﻟﺇ.
3.ﺲﻴﻟﻢﻤﺼﻣﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟﺮﻤﺘﺴﻤﻟﺍﻭﺃ
ﺦﻔﻨﻟﺕﻼﺠﻌﻟﺍ .ﺪﻗﺐﺒﺴﻳﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ
ﻞﻳﻮﻄﻟﺍﻯﺪﻤﻟﺍﻦﻴﺨﺴﺗﻭﻒﻠﺗﺔﺨﻀﻤﻟﺍ .
ﺐﺠﻳﻻﺃﻯﺪﻌﺘﻳﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﺮﻤﺘﺴُﻤﻟﺍ
30ﺔﻘﻴﻗﺩ.
4.ﻪﻈﻔﺣًﺍ ﺪ ﻴ ﻌ ﺑﻦﻋﻝﻭﺎﻨﺘﻣﻝﺎﻔﻃﻷﺍ.
5.80dB (A ﻯﻮﺘﺴﻣﻂﻐﻀﻟﺍﻲﺗﻮﺼﻟﺍﻲﻓﻑﻭﺮﻇﻞﻤﻌﻟﺍ
ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟﺍﻮﻩ
ﺮﻳﺬﺤﺗ:
1.ﺎﺒﺗﺇﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﺕﺔﻗﺪﺑ ,ﻡﺪﻋﺦﻔﻧ
ﻡﺎﺴﺟﺃﺦﻔﻨﻟﺍﻞﻜﺸﺑﺪﺋﺍﺯﻦﻋﻩﺪﺣﺫﺇ
ﻦﻜﻤﻳﻥﺃﺮﺠﻔﻨﺗﻭﺐﺒﺴﺗﻯﺫﻷﺍ.
2.ﻡﺪﻋﺎﻬﺁﺮﺗًﺍ ﺪ ﺑ ﺃﻥﻭﺩﺔﺒﻗﺍﺮﻣءﺎﻨﺛﺃ
ﺎﻬﻠﻤﻋ.
3.ﻡﺪﻋﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﻲﻓﻑﻭﺮﻇﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ.
4.ﻊﻨﻣﻝﻮﺧﺩﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ,ﺓﺭﺎﺠﺤﻟﺍﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ /
ﻰﺼﺤﻟﺍ ,ﺦﻟﺇ ,ﻲﻓءﺍﺰﺟﺃﻞﺻﻮﻟﺍ
ﺔﺻﺎﺨﻟﺍﺦﻔﻨﻟﺎﺑﻭﺃﻎﻳﺮﻔﺗءﺍﻮﻬﻟﺍءﺎﻨﺛﺃ
ﻞﻤﻌﻟﺍ.
5.ﻋﻡﺪﺮﻈﻨﻟﺍًﺍ ﺪ ﺑ ﺃﻞﺧﺍﺩﺔﺨﻀﻤﻟﺍءﺎﻨﺛﺃ
ﺎﻬﻠﻤﻋ ,ﻭﻡﺪﻋﻪﻴﺟﻮﺗﺭﺎﻴﺗءﺍﻮﻬﻟﺍﻰﻟﺇ
ﻦﻴﻨﻴﻌﻟﺍ.
6.ﻡﺪﻋﻊﺿﻭﺪﻴﻟﺍﻭﺃﻊﺑﺎﺻﻷﺍﻲﻓﺝﺮﺨﻣ
ءﺍﻮﻬﻟﺍًﺍ ﺪ ﺑ ﺃ .
7.ﻥﺇﺯﺎﻬﺟﻞﺻﻭﺭﺎﻴﺘﻟﺍﺏﻭﺎﻨﺘﻤﻟﺍﻲﻤﺤﻣ
ﻦﻣﻞﺒﻗﺡﺎﺘﻔﻣﻲﺋﺎﺑﺮﻬﺁﻱﺭﺍﺮﺣ .ﻡﻮﻘﻴﺳ
ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻱﺭﺍﺮﺤﻟﺍﻞﺼﻔﺑ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍﺪﻨﻋﻱﺪﻌﺗﺔﺟﺭﺩﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ
ﺎﻩﺪﺤﻟ .ﻦﻜﻤﻳﺓﺩﺎﻋﺇﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍﺔﺨﻀﻤﻟﺍ
ﺪﻨﻋﺽﺎﻔﺨﻧﺍﺎﻬﺗﺭﺍﺮﺣ .
8.ﺮﻳﺬﺤﺗ - ﺾﻔﺨﻟﺮﻄﺧ “ ﻎﻳﺮﻔﺗﻲﺋﺎﺑﺮﻬﺁﻡﺪﻋ
ﺾﻳﺮﻌﺗﺓﺪﺣﻮﻟﺍﺮﻄﻤﻠﻟﻭﺃﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ.
ﺦﻔﻧءﺍﻮﻬﻟﺍ
1..CCﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑﺯﺎﻬﺟﻞﺻﻭﺭﺎﻴﺘﻟﺍﺏﻭﺎﻨﺘﻤﻟﺍ :ﻞﺻﻭﺯﺎﻬﺟ
ﻞﺻﻭﺭﺎﻴﺘﻟﺍﺏﻭﺎﻨﺘﻤﻟﺍﻭﺫ
230ﻂﻟﻮﻓ .ﻝﺎﺧﺩﺇﺝﺮﺨﻣﺯﺎﻬﺟ
ﻞﺻﻭﺭﺎﻴﺘﻟﺍﺏﻭﺎﻨﺘﻤﻟﺍﻲﻓﺔﺨﻀﻤﻟﺍ
2.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑﺓﺩﺍﺪﺳ /ﺡﺎﺘﻔﻣﻞﻐﺸُﻣ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ :ﻝﺎﺧﺩﺇﺓﺩﺍﺪﺴﻟﺍ / ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍﻲﻓ
ﻞﺧﺪﻣﺭﺎﻴﺘﻟﺍﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍﻞﻐﺸُﻤﻟ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ
12ﻂﻟﻮﻓ.
3.OFF ﺖﻴﺒﺜﺗﺪﻨﻋﻊﻓﺪﻟﺍﻰﻟﺇءﺍﺭﻮﻟﺍ)
ﺪﻨﻋﻊﻓﺪﻟﺍﻰﻟﺇﻡﺎﻣﻷﺍﻭﺊﻔﻄُﻴﺳ
)
ONﺔﺨﻀﻤﻟﺍًﺎ ﻄ ﻏ ﺎ ﺿﺎﻩﺎﻳﺇﻰﻠﻋ
ﻡﺎﻤﺻﻢﺴﺟﺦﻔﻨﻟﺍﻭﻂﻐﻀﻟﺍﻰﻠﻋ
ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍﺓﺪﺸﺑ .ﻞﻐﺸُﻴﺳ
ﺔﻈﺣﻼﻣ:
ﻲﻓﻡﺎﺴﺟﻷﺍﺓﺮﻴﺒﻜﻟﺍﺏﺭﺍﻮﻘﺁﺦﻔﻨﻟﺍﻭﺃ
ﺵﺮُﻔﻟﺍﺓﺮﻴﺒﻜﻟﺍ ,ﻞﺧﺪُﺗﺔﺨﻀﻤﻟﺍﻲﻓ
ﻡﺎﻤﺻﺦﻔﻨﻟﺍﻞﻜﺸﺑﺮﺷﺎﺒﻣ
ﻭﺩﺍﺩﺰﺗ
ﺔﻋﺮﺳﺕﺎﻗﻭﺃﺦﻔﻨﻟﺍ .
ﻎﻳﺮﻔﺗءﺍﻮﻬﻟﺍ
ﺢﺘﻓﺇﻡﺎﻤﺻﺦﻔﻨﻟﺍﻲﻓﻢﺴﺟﺦﻔﻨﻟﺍ.1.
2.ﻲﻓﻝﺎﺣﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ,ﺖﻴﺒﺜﺗﺯﺎﻬﺟ
ﻞﺻﻮﻟﺍﻰﻠﻋﺔﺨﻀﻤﻟﺍ ) ﺝﺮﺨﻣﻎﻳﺮﻔﺗ
ءﺍﻮﻬﻟﺍ (ﻭﻪﻟﺎﺧﺩﺇﻲﻓﻡﺎﻤﺻﺦﻔﻨﻟﺍ.
3.)OFF)ﺍﻭﻰﻟﺈﻬﻘﻟﺰﺑءﺎﻔﻃﻹﻒﻠﺨﻟﺍ
(ON
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻖﻟﺰﺑﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻰﻟﺇﻡﺎﻣﻷﺍ
ﻲﻓﺕﺎﻣﺎﻤﺻﺦﻔﻨﻟﺍﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍﺪﻗﺝﺎﺘﺤﺗﻰﻟﺇ
ﺹﺮَﻗﻡﺎﻤﺼﻟﺍﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑﻊﺑﺎﺻﻷﺍﺢﺘﻔﻟ
ءﺎﻄﻐﻟﺍﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍﻲﻓ
(
ﺔﻈﺣﻼﻣ:
Ref.: HB-131 / 26128
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727
This manual suits for next models
1
Popular Power Tools manuals by other brands

ATD Tools
ATD Tools ATD-5723 instruction manual

Hilti
Hilti NPR 032 IE-A22 manual

Cembre
Cembre HT131-C Operation and maintenance manual

Corghi
Corghi Artiglio 500 Operator's manual

Makita
Makita M4301 instruction manual

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 12Volt Chainsaw Sharpener 141259 owner's manual