ITV ALFA User manual

USER MANUAL NG MACHINES
MANUAL DEL USUARIO MÁQUINAS NG
MANUEL DE L’ UTILISATEUR NG MACHINES
ALFA / GALA
ICE CUBE MAKERS / UNDERCOUNTER MODELS
MÁQUINAS DE HIELO EN CUBITOS / MODELOS COMPACTOS
MACHINES A GLAÇONS / MODELES COMPACTES
NDP55
NG75
NG85
NG95
NG135
NG175
NG265
NG355

USER MANUAL NG MACHINES: ALFA / GALA
Ice Cube Makers - Self Contained Models
MANUAL DEL USUARIO MÁQUINAS NG: ALFA / GALA
Máquinas de Hielo en Cubitos - Modelos Compactos
MANUEL DE L’ UTILISATEUR NG MACHINES: ALFA / GALA
Machines a Glaçons en Cube - Bac Stockage Incorporé

USER MANUAL NG MACHINES
MANUAL DEL USUARIO MÁQUINAS NG
MANUEL DE L’ UTILISATEUR NG MACHINES
INDEX
2
2
3
6
7
ÍNDICE
10
10
11
14
15
INDEX 18
18
19
22
23
WARNING
RECEPTION OF THE MACHINE
INSTALLATION
START-UP
MAINTENANCE AND CLEANING PROCEDURES
ADVERTENCIAS
RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA
INSTALACIÓN
PUESTA EN MARCHA
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ATTENTION
RECEPTION DE L’APPAREIL
INSTALLATION
MISE EN MARCHE
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
ALFA / GALA

2
USER MANUAL NG
THIS MANUAL IS PART OF THE PRODUCT. READ IT CAREFULLY IN ORDER TO USE AND MAINTAIN THE
EQUIPMENT CORRECTLY.
IT IS IMPORTANT TO KEEP IT FOR FUTURE TROUBLESHOOTING AND REFERENCE.
Warning
The installation of this equipment should be done by the Technical Assistance Service department.
The socket should always be placed on an accessible location.
ALWAYS disconnect the power supply from the machine BEFORE any cleaning or maintenance service.
Any change needed on the electrical installation for the appropriate connection of the machine, should be exclusively
performed by qualified and certified professional personnel.
Any use by the ice maker not intended to produce ice, using drinking water, is considered inappropriate.
It is extremely dangerous to modify or to intend to modify this machine, and shall make any type warranty void.
This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be monitored to assure that they should not play near the equipment.
This machine is not intended to be used outdoors nor exposed to the rain.
Connect the equipment to the drinking water network.
The machine should be connected using the power cable supplied with the equipment. The connection is not intended
for fixed cabling.
IT IS MANDATORY TO GROUND THE EQUIPMENT. To avoid possible discharges on individuals or damages to the
equipment, the machine should be grounded pursuant local and/or national regulations as the case may be.
THE MANUFACTURER SHALL BE HELD HARMLESS IN CASE OF DAMAGES ARISING DUE TO THE LACK OF THE
GROUND INSTALLATION.
In order to assure the proper operation and eciency of this equipment, it is of paramount importance to follow the
recommendations of the manufacturer, SPECIALLY THOSE RELATED TO CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS,
which should be performed mostly by qualified personnel only.
CAUTION:
Do not try to perform repairs. The intervention of non-qualified personnel, besides of being dangerous, could result in
serious malfunctioning. In case of damages, contact your distributor. We recommend always using original replacement
and spare parts.
Perform all discharge and recovery of materials or waste according the national regulations in force.
Reception of the Machine
Inspect the outside packing. In case of damages, MAKE THE CORRESPONDING CLAIM TO THE CARRIER.
To confirm the existence of damages, UNPACK THE MACHINE IN THE PRESENCE OF THE CARRIER and state any
damage on the equipment on the delivery document or on a separate instrument.

3
Always state the machine number and model. This number is printed on three locations:
(1) Packing: On the outside, it contains a label with the manufacturing number.
(2) Exterior of the Equipment: At the rear side of the equipment, there appears a label with the same characteristics
as the previous one.
(3) Nameplate: At the back of the machine.
Check that in interior of the machine the installation kit is complete and comprises:
• Ice scoop, four legs and manual.
• Warranty and serial number.
CAUTION: All packing elements (plastic bags, carton boxes and wood pallets) should be kept outside the reach of
children, as they are a source of potential hazard.
Installation
THIS ICE MAKER IS NOT DESIGNED FOR OUTDOOR OPERATION.
An incorrect installation of the equipment may cause damages to individuals, animals or other materials, being
the manufacturer not responsible for such damages.
CAUTION:
The NG machines are designed to operate at room temperature between 41ºF (5ºC) and 109.40ºF (43ºC).
There may be some difficulties in ice- cube removal under the minimum temperatures. Above the maximum
temperature, the life of the compressor is shortened and the production is substantially lower.

4
USER MANUAL NG
The NG machines with air-cooler condenser take the air through the front section, and drive it o through the lateral,
back and also front louvers due to their new oblique condenser structure and placement.
Do not place anything over the maker or in facing the front louver.
In case the front louver is not enough, the exit is either total or partially obstructed or due to its placement it will receive
hot air from another device, we recommend, in case it is not possible to change the location of the machine, to install
a water condenser unit.
IT IS IMPORTANT THAT THE WATER PIPING DO NOT PASS BY OR NEAR SOURCES OF HEAT IN ORDER NOT TO LOSE ICE
PRODUCTION.
MINIMUM DISTANCE TO OBSTACLES
CONNECTION DIAGRAM
* There’s no minimum distance to obstacles in the sides of the machine
Side View
Plug
>10cm
>4”
Tap
Water connection hose
Discharge hose
Socket
>10cm / >4”
>10cm / >4”>75cm / >29”
Thread the support legs to the base of the machine in the housing set to such end and regulate the height as
to have the equipment perfectly leveled.

5
(1) Water and Drainage
Water quality has a remarkable influence on the appearance, hardness and flavor of the ice as well as, in the
machines condensed by water, on the life of the condenser.
(2) Connections to the Water Network
Use a flexible food grade pipe.
Pressure should be established between 14 and 85 psi (1 and 6 Bar / 0.1 and 0.6 Mpa).
If pressures overpass such values, install the necessary corrective devices.
ATTENTION: The machine shall be plumbed according to applicable Federal State and local regulations.
(3) Connection to Drainage
Drainage should be located below the level of the machine, at 5.91 inches (150 mm) minimum.
It is convenient to use a 1.18 in inside diameter pipe (30 mm) with a minimum gradient of 1.18 in (3 cm) per meter
(see figure).
(4) Electrical Connection
IT IS MANDATORY TO GROUND THE EQUIPMENT: To avoid possible discharges on individuals or damages to the
equipment, the machine should be grounded pursuant local and/or national regulations as the case may be.
THE MANUFACTURER SHALL BE HELD HARMLESS IN CASE OF DAMAGES ARISING DUE TO THE LACK OF THE GROUND
INSTALLATION.
The machine is supplied with a 6 feet length cable. In case the supply cable is damaged, it should be replaced by a cable
or a special kit to be furnished by the manufacturer or post-sale service. Such replacement should be performed by
qualified technical service only.
The machine should be placed to allow a minimum space between the back and the wall in order to guarantee an easy
and a risk free access to the plug.
Safeguard the socket. It is convenient to install adequate switches and fuses.
Voltage and tension are indicated on the nameplate. Variation on voltage above the 10% stated on the
nameplate could result on damages or prevent the machine from start-up.
(5) Safety Brackets (not necessary for models NDP55 and NG95).
1) Level the machine with adjustable feet.
2) Assembly the two brackets symmetrically using the milled screws (A) . fig 1,2 . Tighten by hand.
3) Fit the brackets to the wall with two screws for each one.
Descending Ascending
CORRECT INCORRECT
INCORRECT

6
USER MANUAL NG
For cleaning or maintenance purposes just remove by hand the two milled screws to release machine from brackets.
Remember to secure machine again after operation.
A
Fig.1 Fig.2 Fig.3
A
to the wall
Start-Up
(1) Previous Checkup
a) Is the machine leveled?
b) Voltage and frequency are the same as those on the nameplate?
c) Are the discharges connected and operating?
d) If air condensed: Is the air circulation and its temperature appropriate?
e) Is water pressure appropriate?
ROOM WATER
MAXIMUM 109º F / 43º C 95º F / 35ºC
MINIMUM 41º F / 5º C 41º F / 5ºC
NOTE: In case input water pressure is higher that 85 psi (6 bar / 0.6 Mpa), install a pressure regulator.
(2) Start-Up
Once the installation instructions are followed (ventilation, site conditions, temperatures, water quality, etc.), proceed
as follows:
1) Open the water inlet. Verify the no existence of leakages.
2) Open the door and remove the protection elements that are inserted on the shield.
3) Connect the machine to the electrical network.
4) Push the (blue) switch placed ound on the front side.
5) Verify that there are no vibrations or frictions on the elements.
6) Verify that the shield moves freely.
7) Verify that the nozzles send the water to the evaporator on the right direction (even spread).
8) After 10 minutes, verify that the water container has no leakages through the maximum level overflow pipe.
9) Verify that after the final cycle, the frost around the aspiration pipe is at 0.78 in (20 mm) of the compressor.
The technical installer shall invoice traveling expenses, labour cost hours and materials used.
MINIMUM 14 psi (1 Bar / 0.1 Mpa)
MAXIMUM 85 psi (6 Bar / 0.6 Mpa)

7
Maintenance and Cleaning Procedures
CAUTION: Instruct the user about maintenance, informing that maintenance and cleaning operation as well as damages
due to the lack of such operations are not included in the warranty.
If a good maintenance is performed, the machine will continue producing a good quality of ice and will be free of
damages.
Maintenance and cleaning intervals will depend on the conditions of the site and water quality.
CAUTION: At least, one revision and cleaning should be performed every six months.
On dusty environments, it might be necessary to clean the condenser on a monthly basis.
CAUTION: Unit should always be disconnected during maintenance/cleaning procedures.
FRONT GRID REMOVAL
To access condensing unit remove front grid by pressing the two clips placed at right side.
CLEANING THE CONDENSER
(1) Air Condenser
1) Disconnect machine.
2) Close water faucet.
3) Clean condenser using a vacuum cleaner, brush or low pressure air.
(2) Water Condenser
1) Disconnect machine.
2) Close water faucet.
3) Disconnect water entry/exit from condenser.
4) Prepare a solution of 50% phosphoric acid in distilled water.
5) Distribute solution through condenser. (Solution is more eective at 35°-40°C).
WARNING! DO NOT USE HYDROCHLORIC ACID
(3) Evaporator / Water Deposit
1) Disconnect machine.
2) Remove overflow pipe to empty water reservoir. Replace pipe.
3) Prepare a solution of an appropriate product for the cleaning of ice machines (lime). Do not use hydrochloric acid. We
recommend the use of Scale-Kleen (Everpure) prepared according to the manufacture’s instructions.
4) Fill water reservoir. Open compressor switch placed down top cover and Switch on the machine in order to run water
pump. Let solution stand for 20 minutes

8
USER MANUAL NG
5) Remove overflow pipe to empty reservoir.
** Sanitary cleaning.
Repeat operation using approved (EPA/FDA) sodium hypochlorite food equipment sanitizer to form a solution with
100 t 200 ppm free chlorine yield.
6) Switch on again compressor switch and open water tap. Discard the two first harvests.
(4) Cleaning the Ice Bin
1) Unplug the machine, turn o water supply, and empty storage bin of ice
2) Wipe with a cloth soaked in bleach and detergent
3) If white lime stains do not vanish, rub with some lemon or vinegar, wait for a few minutes and wipe with the cloth
again.
4) Rinse with plenty of water, dry, and run the machine
(5) Cleaning the Outside of the Machine
Follow the same procedure as for the ice bin.
(6) Cleaning of the Inlet Filters
They are easily obstructed during the first days of operation, mainly with new piping installations.
Loose the hose and clean it under water.
(7) Spray Nozzles and Connecting Pipes
1) Remove the curtain (it can be cleaned with vinegar or phosphoric acid, rinse, clean with bleach, rinse)
2) Remove the metal grill and clean likewise
3) Pull the connecting pipe upwards with some force.
4) Remove the spray nozzles by pulling them out one by one from the square pipe, and remove the pipe ends. Clean
everything
5) Remove and clean the main filter of the water pump.
6) Assemble again the filter, the nozzles and the connection pipes.
ATTENTION: IT IS ESSENTIAL THAT SPRAY NOZZLES ARE COMPLETELY PERPENDICULAR, OTHERWISE SOME
CUBES MAY NOT BE COMPLETELY FORMED.
7) Place the grill over the nozzles, with the back slots secure.
8) Install the curtain, ensuring that all of the strips can move freely.
9) Run the machine but discard the first set of ice cubes
(8) Checking for Water Leaks
This must be done whenever maintenance is carried out on the machine: check all water connections, braces, tubes and
hoses in order to eliminate leaks and prevent breakages and flooding.


10
MANUAL DEL USUARIO NG
ESTE MANUAL FORMA PARTE DEL PRODUCTO. LEA DETENIDAMENTE ESTE DOCUMENTO PARA UN CORRECTO
USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
ES IMPORTANTE SU CONSERVACIÓN PARA POSIBLES CONSULTAS POSTERIORES.
Advertencias
La instalación de este aparato debe ser realizada por el Servicio de Asistencia Técnica.
La clavija de toma de corriente debe quedar en un sitio accesible
Desconectar SIEMPRE la maquina de la red eléctrica ANTES de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención.
Cualquier modificación que fuese necesaria en la instalación eléctrica para la perfecta conexión de la maquina, deberá
ser efectuada exclusivamente por personal profesionalmente cualificado y habilitado.
Cualquier utilización del productor de cubitos que no sea el de producir hielo, utilizando agua potable, es considerado
inadecuado.
Modificar o tratar de modificar este aparato, además de anular cualquier forma de garantía, es extremadamente peligroso.
El aparato no debe ser utilizado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión.
Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
No debe ser utilizado al aire libre ni expuesto a la lluvia.
Conectar a la red de agua potable.
La máquina se debe conectar mediante el cable de alimentación suministrado con la misma. No está prevista para ser
conectada a una canalización fija.
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE OBLIGATORIAMENTE A TIERRA. Para evitar posibles descargas sobre
personas o daños al equipo, se debe conectar el fabricador a tierra según las normativas y legislación locales
y/o nacionales en cada caso.
EL FABRICANTE NO SERA CONSIDERADO RESPONSABLE ANTE DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE PUESTA A
TIERRA DE LA INSTALACION
Para garantizar la eficiencia de esta maquina y su correcto funcionamiento, es imprescindible ceñirse a las indicaciones
del fabricante, SOBRE TODO EN LO QUE CONCIERNE A LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA, que en la
mayor parte de los casos deberá efectuarlas personal cualificado.
ATENCIÓN: No tratar de repararlo por uno mismo. La intervención de personas no cualificadas, además de ser peligrosa,
puede causar graves desperfectos. En caso de avería, contactar con el distribuidor que se lo ha vendido. Le recomendamos
exigir siempre repuestos originales.
Realizar la descarga y recuperación de los materiales o residuos en base a las disposiciones nacionales vigentes en la
materia.
Recepción de la Máquina
Inspeccionar exteriormente el embalaje. Si se ve roto o dañado, RECLAMAR AL TRANSPORTISTA.
Para concretar si tiene daños la máquina, DESEMBALARLA EN PRESENCIA DEL TRANSPORTISTA y dejar constancia en
el documento de recepción, o en escrito aparte, los daños que pueda tener la máquina.

11
Hacer constar siempre el número de la máquina y modelo. Este número esta impreso en tres sitios:
(1) Embalaje: Exteriormente lleva una etiqueta con el número de fabricación.
(2) Exterior de la Máquina: En la parte trasera, en una etiqueta igual a la anterior.
(3) Placa de Características: En la parte trasera de la máquina.
Verificar que en el interior de la máquina se encuentra completo el KIT de instalación, compuesto por:
• Pala de hielo, cuatro patas y manual.
•Garantía y número de serie.
ATENCIÓN: todos los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón y palés de madera), no deben ser
dejados al alcance de los niños por ser una potencial fuente de peligro.
Instalación
ESTE FABRICADOR DE HIELO NO ESTA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN EL EXTERIOR.
Una instalación incorrecta del equipo puede provocar daños en personas, animales o cosas, de los que no se
responsabilizará al fabricante.
ATENCIÓN:
Las máquinas están previstas para funcionar con temperatura ambiente entre 43ºC y (5ºC), y con temperaturas de
entrada de agua comprendidas entre 35ºC y (5ºC).

12
MANUAL DEL USUARIO NG
Por debajo de las temperaturas mínimas puede haber dificultades en el despegue de los cubitos. Por arriba de las
máximas la vida del compresor se acorta y la producción disminuye considerablemente.
Las máquinas condensadas por aire, toman éste por la parte delantera y lo expulsan por las rejillas laterales, trasera y
también delantera gracias a su nueva estructura y colocación del condensador de forma oblicua.
No colocar nada sobre el fabricador ni frente a la rejilla delantera.
Si la toma de aire delantera es insuficiente, la salida queda obstruida total o parcialmente, o si por su colocación va a
recibir aire caliente de otro aparato, aconsejamos encarecidamente, en caso de no poder cambiar el emplazamiento de la
máquina, instalar una condensada por agua.
ES IMPORTANTE QUE LA TUBERÍA DE ACOMETIDA DEL AGUA NO PASE POR O CERCA DE FOCOS DE CALOR PARA NO
PERDER PRODUCCIÓN DE HIELO.
DISTANCIAS MÍNIMAS A OBSTÁCULOS
Roscar las patas a la base de la máquina en los alojamientos dispuestos para talfin y regular su altura de modo
que el equipo quede perfectamente nivelado.
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
* No hay distancias mínimas a obstáculos en los laterales de la máquina.
Vista Lateral
>10cm
>4”
>10cm / >4”
>10cm / >4”>75cm / >29”
Clavija Enchufe
Grifo
Manguera Acometida Agua
Manguera Desagüe
Base Enchufe

13
(1) Agua y Desagüe
La calidad del agua influye notablemente en la apariencia, dureza y sabor del hielo, y en las condensadas por agua en
la vida del condensador.
(2) Conexión a la Red de Agua
Utilizar manguera de acometida alimentaria y flexible.
La presión debe estar comprendida entre 14 y 85 psi. (1 y 6 Bar./ 0,1 y 0,6 Mpa.).
Si las presiones sobrepasan estos valores instalar los elementos correctores necesarios.
ATENCIÓN: La máquina debe estar plomada de acuerdo con las regulaciones del Estado Federal y las locales.
(3) Conexión al Desagüe
El desagüe debe encontrarse más bajo que la máquina, como mínimo 150 mm.
El tubo de desagüe conviene que tenga un diámetro interior de 30 mm. y con una pendiente mínima de 3 cm. por
metro (véase la figura)
(4) Conexión Eléctrica
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE OBLIGATORIAMENTE A TIERRA: Para evitar posibles descargas sobre personas
o daños al equipo, se debe conectar el fabricador a tierra según las normativas y legislación locales y/o nacionales
en cada caso.
EL FABRICANTE NO SERA CONSIDERADO RESPONSABLE ANTE DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE PUESTA
A TIERRA DE LA INSTALACION.
La máquina se suministra con un cable de 1,5 m (6 pies). de longitud. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o el servicio postventa. Dicha sustitución
debe ser realizada por el servicio técnico cualificado.
Se deberá colocar la máquina de tal manera que se deje un espacio mínimo entre la parte posterior y la pared
para permitir la accesibilidad a la clavija del cable de manera cómoda y sin riesgos.
Prevenir la oportuna base de enchufe. Es conveniente la instalación de un interruptor y de los fusibles adecuados.
El voltaje y la intensidad están marcadas en la placa de características. Las variaciones en el voltaje superiores
al 10% del indicado en la placa pueden ocasionar averías o impedir que la máquina arranque.
(5) Soportes de Seguridad (no son necesarios para modelos NDP55 y NG95).
1) Nivelar la máquina con los pies ajustables.
2) Ensamblar los dos soportes simétricamente usando los tornillos moleteados (A), fig 1 y 2. Apretados a mano.
3) Ajustar los soportes a la pared con dos tornillos para cada uno.
Descendente Ascendente
CORRECTO INCORRECTO
INCORRECTO

14
MANUAL DEL USUARIO NG
Puesta en Marcha
(1) Comprobación Previa
a) ¿Está la máquina nivelada?
b) ¿Es el voltaje y la frecuencia igual al de la placa?
c) ¿Están los desagües conectados y funcionan?
d) Si es condensada por aire: ¿La circulación de aire y la temperatura del local son adecuadas?
e) ¿La presión de agua es la adecuada?
NOTA: Si la presión de entrada de agua es superior a 85 psi (6 Bar / 0,6 Mpa) instalar un reductor de presión.
(2) Puesta en Marcha
Una vez seguidas las instrucciones de instalación (ventilación, condiciones del local, temperaturas, calidad de agua etc.)
proceder como sigue:
1) Abrir la llave de paso de agua. Comprobar que no hay fugas.
2) Abrir la puerta y retirar los elementos de protección que se encuentran encajados en la cortina.
3) Conectar la maquina a la red eléctrica.
4) Pulsar el interruptor de color azul instalado en la parte frontal de la máquina.
5) Comprobar que no hay ningún elemento que roce o vibre.
6) Comprobar que la cortina se mueve libremente.
7) Comprobar que los inyectores envían el agua al evaporador en la dirección correcta (abanicos uniformes).
8) Una vez transcurridos 10 minutos, comprobar que la cuba de agua no tiene perdidas por el aliviadero de máximo
nivel.
9) Comprobar que al final del ciclo, la escarcha en el tubo de aspiración se queda a unos 20 mm del compresor.
El instalador facturara los viajes, tiempo y materiales empleados en estas operaciones.
Para operaciones de limpieza y mantenimiento simplemente quitar a mano los dos tornillos moleteados y liberar la
máquina de los soportes. Recuerda asegurar la máquina de nuevo después de esta operación.
A
Fig.1 Fig.2 Fig.3
A
a la pared
AMBIENTE AGUA
MÁXIMO 109º F / 43º C 95º F / 35ºC
MÍNIMO 41º F / 5º C 41º F / 5ºC
MÍNIMO 14 psi (1 Bar / 0,1 Mpa)
MÁXIMO 85 psi (6 Bar / 0,6 Mpa)

15
Instrucciones de Mantenimiento y Limpieza
ATENCIÓN: Instruir al usuario sobre el mantenimiento, haciéndole saber que las operaciones de mantenimiento y
limpieza y las averías producidas por su omisión: no están incluidas en la garantía.
Si se efectúa un buen mantenimiento, la máquina seguirá produciendo buena calidad de hielo y estará exenta de averías.
Los intervalos de mantenimiento y limpieza dependen de las condiciones del local de emplazamiento y de la calidad del
agua.
ATENCIÓN: Como mínimo una revisión y limpieza deberá hacerse cada seis meses.
En lugares muy polvorientos, la limpieza del condensador puede ser necesaria cada mes.
ATENCIÓN: La unidad debe estar siempre desconectada durante las operaciones de mantenimiento y limpieza.
QUITAR REJILLA FRONTAL
Para acceder a la unidad condensadora quitar la rejilla presionando los dos clips situados en la parte derecha.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
(1) Condensador de Aire
1) Desconectar la máquina.
2) Cerrar el grifo del agua.
3) Limpiar la unidad condensadora usando una aspiradora, cepillo o co aire a baja presión.
(2) Condensador de Agua
1) Desconectar la máquina.
2) Cerrar el grifo de agua.
3) Desconectar la entrada de agua / salida del condensador.
4) Preparar una solución de ácido fosfórico al 50% en agua destilada.
5) Hacer circular por el condensador la solución (la solución es más efectiva entre 35º -40º).
ATENCIÓN! NO USAR ÁCIDO CLORÍDICO
(3) Evaporador / Depósito de Agua
1) Desconectar la máquina.
2) Quitar el rebosadero y vaciar el depósito de agua. Poner de nuevo el rebosadero.
3) Preparar una solución con un producto apropiado para la limpieza de máquinas dehielo (cal). No usar ácido clorhídrido.
Recomendamos el uso de Scale-Kleen (Everpure) preparado de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
4) Llenar la reserva de agua. Abrir el interruptor del compresor situado bajo la cubierta superior del cuadro eléctrico y
encender el interruptor de la máquina para hacer funcionar la bomba de agua. Dejar actuar la solución durante 20
minutos.

16
MANUAL DEL USUARIO NG
5) Quitar el rebosadero para vaciar el depósito.
** Limpieza de Sanitización.
Repetir operación usando una solución de hipoclorito alimentario (aprobada EPA/FDA).para formar una solución de
100 a 200 ppm cloro libre.
6) Encender de nuevo el interruptor del compresor y abrir el grifo del agua. Descartar las primeras dos cosechas.
(4) Limpieza de la Cuba de Stock
1) Desconectar la máquina, cerrar el agua y vaciar el stock de hielo.
2) Limpiar con una bayeta de cocina con abundante agua y jabón.
3) Si los restos de cal persisten, frotar con algo de limón o vinagre, esperar durante unos pocos minutos y limpiar con
una bayeta de nuevo.
4) Enjuagar con abundante agua, secar y arrancar la máquina.
(5) Limpieza del Exterior de la Máquina
Proceder de la misma forma que para la cuba de stock.
(6) Limpieza delos Filtros de Entrada
Suelen obstruirse los primeros días de estar la máquina en marcha, sobre todo con las instalaciones de fontanería
nuevas. Soltar la manguera y limpiarlos bajo el grifo del agua.
(7) Colector e Inyectores
1) Quitar la cortina. (Aprovechar para limpiarla con ácido fosfórico o vinagre, aclarar, y enjuagar con lejía).
2) Quitar la rejilla de caída del hielo. (Limpiarla igual que la cortina).
3) Tirar hacia arriba del colector-esta montado a presión-.
4) Desmontar los inyectores y las tapas del colector, limpiarlos.
5) Desmontar y limpiar el filtro principal del cabezal (esta montado a presión).
6) Montar filtro, inyectores y colector.
ATENCIÓN: ES MUY IMPORTANTE QUE LOS INYECTORES QUEDEN COMPLETAMENTE PERPENDICULARES, DE OTRA
FORMA ALGUNOS CUBITOS PODRÍAN FORMARSE MAL.
7) Montar la rejilla sobre los inyectores, asegurándola a los salientes traseros.
8) Instalar la cortina, asegurando que todos las bandas pueden ser movidas libremente.
9) Arrancar la máquina pero descartar la primera cosecha de cubitos.
(8) Control de Fugas de Agua
Siempre que se intervenga en la máquina revisar todas las conexiones de agua, estado de las abrazaderas y mangueras
con el fin de no dejar fugas y prevenir roturas e inundaciones.


18
MANUEL DE L’ UTILISATEUR NG
CET MANUEL FAIT PARTIE DU PRODUIT. LISEZ-LE ATTENTIVEMENT AFIN D’EFFECTUER UN CORRECT USAGE ET
ENTRETIEN DU PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE
Avertissements
Cet appareil doit être installé par le Service d’Assistance Technique.
L’interrupteur de la prise électrique doit être installé dans un endroit accessible.
Débrancher TOUJOURS l’appareil du réseau électrique AVANT de procéder aux opérations de nettoyage ou d’entretien.
Toute modification à eectuer au niveau de l’installation électrique pour mieux installer l’appareil, doit être confiée à un
technicien qualifié.
L’utilisation de l’appareil pour tout destin autre que la fabrication de glaçons en utilisant de l’eau potable, est considérée
incorrecte.
Les modifications eectuées à l’appareil (même à titre d’essai), au-delà de faire tomber la garantie, peuvent résulter
extrêmement dangereuses.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
Raccorder l’appareil au réseau d’eau potable.
Utiliser uniquement le câble d’alimentation électrique fourni avec l’appareil. Il n’est pas prévu la connexion directe de
l’appareil à une canalisation fixe.
CET APPAREIL DOIT OBLIGATOIREMENT ETRE MIS A LA TERRE. A fin d’éviter des électrocutions ou des
dommages à l’appareil, la machine à glaçons doit être mise à la terre conformément aux codes et règlements
nationaux et/ou locaux.
LE FABRICANT NE PEUT ETRE RETENU RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES PAR L’INEXISTENCE D’UNE
CONNEXION A LA TERRE
Afin d’assurer l’ecacité de l’appareil, il faut suivre les instructions du fabricant, NOTAMMENT EN CE QUI CONCERNE
LES OPERATIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN, lesquelles devront être par la plupart eectuées par un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT: Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Toute réparation doit être eectuée par un technicien
qualifié. En cas de défaut, adressez-vous au revendeur. Veuillez toujours exiger la provision de pièces de rechange
originelles.
Eectuer le déballage et récupération des matériaux selon les dispositions nationales en vigueur.
Reception de l’appareil
Vérifier la partie externe de l’emballage. Si le carton est endommagé, VEUILLEZ RECLAMER AU TRANSPORTEUR.
Pour constater si l’appareil est endommagé, DEBALLER L’APPAREIL DEVANT LE TRANSPORTEUR et rendre compte sur
le document de réception de l’appareil -ou en document séparé- les dommages qui puissent avoir subi l’appareil.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other ITV Ice Maker manuals
Popular Ice Maker manuals by other brands

Hoshizaki
Hoshizaki KMD-460MWJ instruction manual

Monogram
Monogram ZDI15 installation instructions

KitchenAid
KitchenAid KUIS185EWH0 parts list

Scotsman
Scotsman NME954 Service parts

U-Line
U-Line U-CLR1215SOD-00B User guide & service manual

Scotsman
Scotsman Prodigy ELITE A Series Installation and user manual