Jamara Kids 460516 User manual

Ride on
Jaguar F-Type SVR
No. 460516 white
No. 460517 red
No. 460518 blue
No. 460519 black
49/21
max. kg
25
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
•Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
•
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
•Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
•
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 25 kg
Avant le montage
•
l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
conoscenza.
•Dipende del sviluppo del bimbo
•Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
•
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
•Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování: NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
•
•
•
•Maximální hmotnost: < 25 kg
Předmontáží
•
•
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
-
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
-
upozornenia.

2
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
Absolutnie
Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
dzieciwwiekuponiżej3lat.
• Maks. waga: < 25 kg
Przedmontażem
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
Predmontážou
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Jaguar F-Type SVR, No. 460516, No. 460517,
No. 460518, No. 460519“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG
entsprechen.
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Jaguar F-Type SVR, No. 460516, No. 460517, No.
460518, No. 460519“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/
EC.
www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Jaguar F-Type SVR, No. 460516,
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante Adresse
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Jaguar F-Type SVR, No. 460516,
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „„Jaguar F-Type SVR, No. 460516,
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE.
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášeníoshodě
No. 460517, No. 460518, No. 460519“
2011/65/EU a 2009/48/ES.
:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE oraz 2009/48/WE.
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
460517, No. 460518, No. 460519“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
No. 460518, No. 460519“ je v súlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -
pokyny.
PL -
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK -
DE -
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ -
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
max. kg
25

3
DE -
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ -
PL
NL
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
SK
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
PL -
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
CZ - POZOR
- Nikdy nejezdíme bez bot.
PL - UWAGA
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
1 osoba).
elektroniki i obudowy.
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
No Brake

4
NL - LET OP
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
elektroniky a karosérie.
DE - Lieferumfang
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador
CZ - Obsah krabice:
• Modelka
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Paczka baterii
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
êtreeectuéparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveessereeettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogązostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanom stavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!

5
6
2
3
45
7
8
1
10
9
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok
6
Halterung
Bracket
Support
Supporto
Soporte
Wspornik
Beugel
11
Armaturenbrett
Dashboard
Tableau de bord
Cruscotto
Salpicadero
Deska rozdzielcza
Dashboard
Prístrojová doska
2
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
7
Heckspoiler
Rear wing
Aileron arrière
Alettone posteriore
Achtervleugel
12
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Lader
3
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Szyba przednia
Voorruit
8
Hinterrad
Rear wheel
Roue d‘arrière
Ruote posteriore
Ruedas posterior
Achterwiel
13
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela
Sluitring
4
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
9
Chassisverstärkung
Side support
Support latéral
Supporto laterale
Soporte lateral
Wsparcie boczne
14
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Šroub
Schroef
Skrutka
5
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
10
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Wiel vooraan
Predné koleso
2x
2x
2x
2x
2x

6
4
5
3
12
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
7
Ü
Ü
Ü
Ü
6
Ü
Ü
8
Ü

7
DE
1. Montage der Vorderräder
Schieben Sie eine Unterlegscheibe (13) auf die Vorderachse. Stecken Sie jetzt das Vorderrad
(10) auf die Vorderachse. Drücken Sie den Knopf in der Mitte des Rades, bis es hörbar
einrastet. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
Montage der Hinterräder
Für die Montage der Hinterräder schieben Sie ein Hinterrad (8) auf die Hinterachse. Sie
erkennen die Hinterräder an der Erhöhung, die in die hintere Antriebseinheit passt. Stecken Sie
jetzt das Hinterrad (8) auf die Hinterachse. Drücken Sie den Knopf in der Mitte des Rades, bis
es hörbar einrastet. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite. Überprüfen Sie den festen
Sitz aller Räder durch Ziehen am Rad. Wenn der Knopf am Rad ein Stück aus der Felge
ragt ist das Rad korrekt eingerastet.
Montage der Chassisverstärkungen
Schrauben Sie die Chassisverstärkungen (9) rechts und links unten an der Karosserie an.
2. Montage von Armaturenbrett und Lenkrad
Verbinden Sie zuerst den Stecker am Kabel des Armaturenbretts (11) mit dem schwarzen
das Kabel im Lenkrad mit dem Kabel in der Lenksäule. Schieben Sie dann das Lenkrad (4) auf
3. Montage der Windschutzscheibe
Die Windschutzscheibe (3) wird auf Höhe des Armaturenbretts in die dafür vorgesehenen
Löcher des Chassis eingeklinkt. Achten Sie auf einen festen Sitz der Scheibe.
4. Akku Anschluss
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie sich, dass das
rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden sind. Schalten Sie das Fahrzeug ein, indem Sie den roten Knopf
rechts am Armaturenbrett betätigen.
5.MontagederHalterungenunddesHeckügels
Drücken Sie zuerst die beiden Halterungen (6) in die dafür vorgesehenen ovalen Löcher.
Fahrzeuges.
6. Montage des Sitzes
Löcher ein. Nehmen Sie zwei der beiliegenden Schrauben (14) und befestigen Sie mit diesen
den Sitz (5).
7. Montage der Rückspiegel
Stecken Sie die beiden Spiegel (2) in die dafür vorgesehenen Halterungen und schrauben Sie
sie fest. Bitte achten Sie darauf, die Seiten nicht zu vertauschen.
8. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Stecken Sie das Ladegerät (12) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
•
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
•Die Ladezeit beträgt 6 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
• Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Funktionen
A Soundboard
B Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
Wichtiger Bedienungshinweis:
unterschiedlich schnell drehen. Das ermöglicht langsameres Fahren und vor allem einen
niedrigen Wendekreis. D.h. aber auch das im Ersten Gang, beim Anfahren, oder beim
einseitigen überfahren eines kleinen Hindernisses das belastete Rad stehen bleiben kann und
sich die Antriebskraft auf das unbelastete Rad überträgt. Um die volle Motorleistung zu erzielen
und die Antriebskraft gleichmäßig auf beide Räder zu verteilen muß in den 2. Gang geschalten
ein größerer Wendekreis erzielt.
C Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
Wichtig!
Vor dem Ändern der Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit muss das Fahrzeug stehen.
Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
D Lichtschalter
E ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
Soundboard
a USB
b Micro SD
Nach dem einstecken einer Micro SD Karte oder USB-Sticks beginnt das Soundboard die
Titel der Reihe nach abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben
werden.
c Aux
MP3-Gerät/Mobiltelefon anschließen
d Musik/-V
drücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise
e Pause & play
f Musik/V+
drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke
g Mode-Taste
h Spannungsanzeige
Achtung!
Der Vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca. 12,6 -
13 Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter
werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang).
Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört
werden. Ein tiefenentladener Akku wird nicht im Rahmen der Gewährleistung abgedeckt
undmußkostenpichtiggetauschtwerden.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals
tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig
geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach
12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der
Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

8
GB
1. Mounting the front wheels
Slide a washer (13) onto the front axle. Now push the front wheel (10) onto the front axle. Press
the button in the middle of the wheel until it audibly engages. Repeat this on the other side.
Mounting the rear wheels
rear axle. Press the button in the middle of the wheel until you hear it click into place. Repeat
this on the other side. Check the tight t of all wheels by pulling the wheel. If the button on
the wheel protrudes a little from the rim, the wheel has engaged correctly.
Mounting the chassis reinforcements
Screw the chassis reinforcements (9) to the bottom right and left of the body.
2. Mounting the dashboard and steering wheel
First connect the plug on the dashboard cable (11) to the black plug protruding from the front of
the chassis interior (1). Connect the cable in the steering wheel to the cable in the steering
column. Then slide the steering wheel (4) onto the handlebar and tighten it. The hole position is
3. Mounting the windscreen
The windscreen (3) is latched into the holes in the chassis at the dashboard level. Ensure that
4. Battery connection
take care not to reverse polarity. Make sure that the red cable (plus) and the black cable
(minus) are connected to the respective connectors of the same colour. Switch on the vehicle
by pressing the red button on the right side of the dashboard.
5. Mounting the brackets and the rear wing
First press the two brackets (6) into the oval holes provided for this purpose. Click the rear
spoiler (7) into the oblong holes on the boot lid of the vehicle.
6. Mounting the seat
7. Mounting the rear-view mirrors
to swap the sides.
8. Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•
the charging socket.
•
lights green again, the battery is fully charged.
•The charge time is 6 hours.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
• The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
• The terminals must not be short-circuited.
• The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
• Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (re hazard).
• Use the charger only in dry rooms.
Funktionen
A Soundboard
B Speed
High speed - Change the speed of the car more quickly.
Low speed - Change the speed of the car more slowly.
Important operating information:
depending on the load. This allows slower driving and, above all, a small turning circle. This also
achieve full engine power and to distribute the driving force evenly over both wheels, it is
larger turning circle is achieved.
C Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position. Press the Foot
pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position. Press the Foot
pedal, the model drives backward.
Important!
The vehicle must be stationary before changing direction or speed. Otherwise the gear
unit and/or the motor could be damaged.
D Light button
E ON/OFF Switch
With the ON/OFF switch you start the vehicle.
Soundboard
a USB
b Micro SD
After inserting a Micro SD card or USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after
c Aux
Connect MP3 device / mobile.
d Music/-V
Press = previous, long press = Volume down
e Pause & play
f Music/V+
Press = Next, long press = Volume up
g Mode-button
h Voltage disply
Attention!
on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 volts
unloaded. The display is load dependent. This means that the displayed voltage will drop under
deeply discharged and irretrievably damaged. Otherwise, the battery may become deeply
discharged and be irretrievably destroyed. A deeply discharged battery is not covered by
the warranty and must be replaced at a charge.
A
B D
A
a
b
c e g
h
d f
C
E
Caution
Alwaysswitchothemodelimmediatelyaftereachuse.Immediatelyaftereachusethebatteryshouldbedisconnectedfromthemodel.Thebatterycanbedeeply
discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
chargingordischargingisnolongerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttochargeordischargedeeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use,
the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by
self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.

9
FR
1. Montage des roues avant
Glisser une rondelle (13) sur l‘axe avant. Poussez maintenant la roue avant (10) sur l‘axe
Montage des roues arrière
Pour monter les roues arrière, pousser une roue arrière (8) sur les axes arrière. Les roues
arrière sont reconnaissables à l‘élévation qui s‘adapte à l‘unité d‘entraînement arrière. Poussez
maintenant la roue arrière (8) sur l‘axe arrière. Appuyez sur le bouton au milieu de la roue squ‘à
Vériez l‘ajustement serré de toutes les roues en tirant sur la roue. Si le bouton de la
roue dépasse un peu de la jante, c‘est que la roue s‘est engagée correctement.
Montage des renforts de châssis
Visser les renforts de châssis (9) en bas à droite et à gauche de la carrosserie.
2. Montage du tableau de bord et du volant
l‘avant de l‘intérieur du châssis (1). Raccordez le câble du volant au câble de la colonne de
par un écrou.
3. Montage du pare-brise
Le pare-brise (3) est verrouillé dans les trous du châssis au niveau du tableau de bord.
Assurez-vous que le pare-brise est bien en place.
4. Connexion de la batterie
Branchez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des connecteurs qui
s‘emboîtent l‘un dans l‘autre et veillez à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble
rouge (+) et le câble noir (-) sont connectés aux connecteurs respectifs de la même couleur.
5. Montage des supports et de l‘aileron arrière
6. Montage du siège
7. Montage des rétroviseurs
8. Charge de la voiture
la prise de charge.
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
.
Avertissement !
● Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
● La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
● Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
● Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
● Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Fonctions
A Soundboard
B Vitesse
High speed - Grand vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
Remarques importantes concernant le fonctionnement:
En 1ère vitesse, la puissance du moteur est réduite et les roues arrière peuvent tourner à des
motrice est transmise à la roue non chargée. Pour obtenir la pleine puissance du moteur et
répartir uniformément la force motrice sur les deux roues, il est nécessaire de passer en 2ème
vitesse. Attention! En 2ème vitesse, non seulement la vitesse augmente, mais l´angle de
braquage augmente également
C Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“. Appuyez sur la pédale
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“. Appuyez sur la pédale
Important !
Le véhicule doit être à l‘arrêt avant de changer de direction ou de vitesse. au cas
contraire la boîte de vitesses et/ou le moteur risquent d‘être endommagés.
D Interrupteur pour phares
E Interrupteur Marche / Arrêt
Soundboard
a USB
b Micro SD
Après avoir inséré une carte Micro SD ou une clé USB, la sonorisation commence à jouer les
c Aux
Connexion d‘un appareil MP3/téléphone mobile
d Musique/V-
Pression = arrière de musique, pression longue = réduction du volume
5 Pause & play
6 Musique/V+
pression = musique en avant, pression longue = volume fort
g Bouton de mode
h Achagedelatension
Attention!
déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procédure de charge).
Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement détruite.
Une batterie profondément déchargée n‘est pas couverte par la garantie et doit être
remplacée contre paiement.
A
B D
A
a
b
c e g
h
d f
C
E
Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie
peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la
puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou
de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre
en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être
complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde
ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension
(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,rechargezoujetez-les.

10
IT
1. Montaggio delle ruote anteriori
Far scorrere una rondella (13) sull‘asse anteriore. Spingere ora la ruota anteriore (10) nell‘asse
percettibile. Ripetere l‘operazione dall‘altro lato.
Montaggio delle ruote posteriori
Per montare le ruote posteriori, spingere una ruota posteriore (8) nell‘asse posteriore. Le ruote
posteriori sono riconoscibili dall‘altezza che si adatta all‘unità di trazione posteriore. Spingere
non si sente un clic di avvenuto posizionamento. Ripetere l‘operazione dall‘altra parte.
Controllare la tenuta di tutte le ruote provando a tirare la ruota. Se il pulsante della ruota
sporge leggermente dal cerchio, la ruota è inserita correttamente.
Montaggio dei rinforzi del telaio
Avvitare i rinforzi del telaio (9) in basso a destra e a sinistra della carrozzeria.
2. Montaggio del cruscotto e del volante
Collegare prima la spina del cavo del cruscotto (11) alla presa nera che sporge dalla parte
anteriore dell‘interno del telaio (1). Collegare il cavo nel volante al cavo nel piantone dello
sterzo. Quindi far scorrere il volante (4) sul manubrio e serrarlo. La posizione del foro è
determinata da un dado.
3. Montaggio del parabrezza
parabrezza sia saldamente posizionato.
4. Collegamento della batteria
l‘uno nell‘altro e fare attenzione a non invertire la polarità. Assicurarsi che il cavo rosso (più) e il
cavo nero (meno) siano collegati ai rispettivi connettori dello stesso colore. Accendere il veicolo
premendo il pulsante rosso sul lato destro del cruscotto.
5.Montaggiodellestaeedeglialettoniposteriori
(7) nei fori prolungati sul cofano bagagliaio del veicolo.
6. Montaggio del sedile
7. Montaggio degli specchietti retrovisori
attenzione a non scambiare i lati.
8. Carica del veicolo
•
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•
caricabatterie alla presa di ricarica.
•
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
•
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
• La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
• I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
• Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di rareddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
A Scheda audio
B Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
Importanti informazioni operative:
diverse a seconda del carico. Questo consente una guida più lenta e, soprattutto, un raggio di
un piccolo ostacolo da un lato, la ruota caricata può fermarsi e la forza motrice viene trasferita
alla ruota scarica. Per ottenere la massima potenza del motore e distribuire uniformemente la
seconda marcia non solo la velocità aumenta, ma si ottiene anche un raggio di sterzata
maggiore
C Leva del cambio:
pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
Importante!
Il veicolo deve essere fermo prima di cambiare direzione o velocità. In caso contrario
l´ingranaggio e/o il motore potrebbero subire danni.
D Interruttori della luce
E Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
Scheda audio
a USB
b Micro SD
Dopo aver inserito una scheda Micro SD o una chiavetta USB, la scheda audio inizia a
c Aux
Collegare il dispositivo MP3/cellulare
d Musica/V-
premere = musica indietro , premere a lungo = Volume si abbassa
e Pausa & play
f Musica/V+
premere = musica anteriore, premere a lungo = Volume si alza
g Pulsante di moda
h Visualizzazione della tensione
Attenzione!
batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 volt in
sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è
necessario spegnere il Rideon e caricare la batteria (vedi procedura di carica).
In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi
irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica non è coperta dalla garanzia e
deve essere sostituita a pagamento.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata comple-
tamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal
punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scari-
care batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente
caricahaunatensionedicirca13Volt.Dopol‘uso,labatteriaintattadeveesserecaricatacompletamentesubitodopounafasedirareddamentodialmeno10minutiealpiù
tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario
controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.

11
ES
1. Montaje de las ruedas delanteras
Montaje de las ruedas traseras
Para montar las ruedas traseras, introduzca una rueda trasera (8) en el eje trasero. Las ruedas
desde el otro lado. Compruebe la estanqueidad de todas las ruedas intentando tirar de
la rueda. Si el botón de la rueda sobresale ligeramente de la llanta, la rueda está
insertada correctamente.
Montaje de los refuerzos del chasis
Atornille los refuerzos del chasis (9) en las partes inferior derecha e izquierda de la carrocería.
2. Instalación del salpicadero y del volante
Conectar primero el enchufe del cable del salpicadero (11) en el enchufe negro que sobresale
de la parte delantera del interior del chasis (1). Conecte el cable del volante al cable de la
3. Instalación del parabrisas
Asegúrese de que el parabrisas esté bien colocado.
4.Conexióndelabatería
encajen entre sí y tenga cuidado de no invertir la polaridad. Asegúrese de que el cable rojo
(más) y el cable negro (menos) estén conectados a sus respectivos conectores del mismo
5. Montaje de los soportes traseros y alerones
6. Instalación del asiento
de los tornillos suministrados (14) y asegure el asiento (5) con ellos.
7. Fijación de los espejos retrovisores
tenga cuidado de no cambiar de lado.
8. Cargadelvehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•
la toma de carga.
•El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
•El tiempo de carga es de 6 horas.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
•El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
•La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
•Los terminales no deben estar en cortocircuito.
•El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador.
•Utilice el cargador sólo en lugares secos.
Funciones
A Tarjeta de audio
B Velocidad
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
Información importante de funcionamiento:
En 1ª marcha, la potencia del motor se reduce y las ruedas traseras pueden girar a diferentes
encima de un pequeño obstáculo en un lado, la rueda cargada puede detenerse y la fuerza
distribuir la fuerza motriz uniformemente sobre ambas ruedas, es necesario cambiar a la
consigue un mayor radio de giro.
C La palanca de cambios
gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
Improtante
Elvehículodebeestarparadoantesdecambiardedirección.Delocontrario,el
engranajey/oelmotorpodríanresultardañados.
D Interruptor de la luz
E Interruptor ON/OFF
Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.
Tarjeta de audio
a USB
b Micro SD
Después de insertar una tarjeta Micro SD o una llave USB, la tarjeta de audio empieza a
mp3.
c Aux
d Música/V-
e Pause & reproducción
f Música/V+
g Botón de modo
h Indicación de la tensión
Atención!
Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente después de
encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran un voltaje total de
en estado descargado, desconecte el Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de
carga). Delocontrario,labateríapuededescargarseprofundamenteydestruirsede
formairreparable.Unabateríadescargadaprofundamentenoestácubiertaporla
garantíaydebesersustituidaapreciodecoste.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Atención
Apaguesiempreelmodeloinmediatamentedespuésdecadauso.Inmediatamentedespuésdecadauso,desconectelabateríadelmodelo.Labateríapuededescargarse
completamentedejándolaencendidaoinsertadaaccidentalmente.Labateríaperderáenergíaosedañarádetalmaneraqueyanoesposiblecargarlaodescargarla,oque
podríaincendiarseduranteelprocesodecargaodescarga(peligrodeincendio).Nuncaintentecargarodescargarbateríascompletamentedescargadas.Elvoltajede
labateríanuncadebeserinferiora11,9voltiosparaevitarunadescargaprofunda.Labateríacompletamentecargadatieneunatensióndeaproximadamente13voltios.
Despuésdesuuso,labateríaintactadebecargarsecompletamenteinmediatamentedespuésdeunafasedeenfriamientodeunmínimode10minutosyunmáximode12
horasparaevitarunadescargaprofundaposteriordebidoalaautodescarga.Silabateríanoseutilizaoalmacenaduranteunlargoperíododetiempo,sutensión(mín.12,3
voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

12
CZ
1.Montážpředníchkol
Montážzadníchkol
Zkontrolujte, zda jsou všechna kola. Zatáhnutím
za kolo zkontrolujte, zda jsou všechna kola pevně usazena. Pokud knoík na kolečku
trochu vyčnívá z ráfku, znamená to, je kolo správně zaaretováno.
Montážvýztuhpodvozku
2.Montážpřístrojovédeskyavolantu
3.Montážčelníhoskla
4.Připojteakumulátor
5.Montáždržákůazadníhokřídla
6. Sestavenísedadla
7.Montážzpětnýchzrcátek
8. Nabíjení
zásuvka.
• Doba nabíjení je od 10 hodin
Upozornění!
● Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
● Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
● Svorky nesmí být zkratovány.
● Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a
další části. V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
poškození odstraněno.
● Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu.
V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
● Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
● Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Funkce
A Zvukový panel
B Rychlost
High speed - vysoká rychlost
Low speed - nízká rychlost
Důležitéinformacenatémaobsluhy:
C Přepínač:
Důležité!
Předzměnousměruneborychlostimusívozidlostátvmístě.Vopačnémpřípaděmůže
dojítkpoškozenípřevodovkya/nebomotoru.
D Tlačítkasvětel
E Spínačzapnutí/vypnutí(ON/OFF)
Zvukový panel
a USB
b Micro SD
c Aux
d Hudba/V-
e Zastavení&přehrání
f Hudba/V+
g Tlačítkorežimu
h Indikátornapájení
Upozornění!
Vopačném
případěmůžedojítkúplnémuvybitíanenávratnémupoškozeníakumulátoru.Na
hloubkověvybitoubateriisenevztahujezáruka.Výměnataktopoškozenébateriebude
účtovánazákazníkovi.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Pozor
Jetřebahopokaždémpoužitívypnout.Pokaždémpoužitíjenutnéodpojitakumulátorodmodelu.Pokudmodelnáhodouzůstanezapnutýnebopokudakumulátornebude
odpojenodmodelu,akumulátorsezcelavybije.Úplnévybitíakumulátoruzpůsobí,žeakumulátorztrácísvůjvýkonamůžesepoškoditdotakovémíry,ženabíjenínebo
vybíjeníakumulátorunebudemožné,neboběhemprocesunabíjenínebovybíjenísesamovolněvznítí(nebezpečívznikupožáru).Nikdynenabíjejtenebonevybíjejtezcela
vybitéakumulátory.Abynedošlokhlubokémuvybitíakumulátoru,nesmíjehonapětínikdyklesnoutpod11,9V.Plněnabitýakumulátormá13VAbysezabrániloúplnému
vybití,pokaždémpoužitínechejteakumulátornabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabitíbymělaprobíhatpočekacídoběcca.10minutpopoužitíanejpozdějido12hodinod
momentupoužití.Pokudakumulátornebudenepoužívanýdelšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledněsprávnéhonapětí(min.12,3V)amožných
poškození.Pokudjetonutné,dobijtenebozlikvidujteakumulátor.

1313
PL
1.Montażkołaprzedniego
na po drugiej stronie.
Montażkółtylnych
Powtórz tę procedurę po drugiej stronie. Sprawdź, czy wszystkie koła są na
swoim miejscu. Ściągnij koło, aby sprawdzić, czy wszystkie koła są mocno osadzone.
Jeśli pokrętło na kierownicy wystaje lekko z obręczy, oznacza to, że koło jest prawidłowo
zablokowane.
Montażelementówusztywniającychpodwozie
2.Montażdeskirozdzielczejikołakierownicy
3.Montażprzedniejszyby
4.Podłączyćbaterię
5.Uchwytymontażoweiskrzydłotylne
.
6. Zespółsiedzisk
7.Montażlusterekwstecznych
8. Ładowanie
•
•
•
•
•
•
Ostrzeżenie!
• Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
• Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
• Zaciski nie mogą być zwarte.
• Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy
i innych części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno
używać do czasu ich naprawienia.
• Po każdym użyciu należy pozostawić wystarczającą ilość czasu na ostygnięcie modelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
zamiennego, przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej 15
minut, aby akumulator ostygł. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub
zagrożenie pożarowe.
● Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od
zasilania. Pozostawienie podłączonego modelu lub ładowarki po zakończeniu
procesu ładowania może spowodować uszkodzenie modelu, ładowarki lub zasilacza
(ryzyko pożaru).
● Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Funkcje
A Płytadźwiękowa
BPrędkość
High speed
Low speed
Ważnawskazówkadotyczącaobsługi:
C Przełącznik:
gazu model ruszy do przodu.
Ważne!
Przedzmianąkierunkujazdypojazdmusibyćnieruchomy.Wprzeciwnymraziemoże
dojśćdouszkodzeniaprzekładnii/lubsilnikmogąulecuszkodzeniu.
D Przełącznikświatła
E PrzełącznikON/OFF
Płytadźwiękowa
a USB
b Micro SD
rozszerzeniem .mp3.
c Aux
d Muzyka/V-
e Stop & play
f Muzyka/V+
g Przycisk trybu pracy (Mode)
h Wskaźnikzasilania
Ostrzeżenie.
Wprzeciwnymrazieakumulatormożezostaćcałkowicierozładowanyinieodwracalnie
uszkodzony.Głębokorozładowanyakumulatorniejestobjętygwarancjąimusizostać
wymieniony.imusizostaćwymienionyzaopłatą.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Uwaga
Wtedynależywyłączaćgobezpośredniopokażdymużyciu.wtedy,pokażdymużyciu,należyodłączyćakumulatorodmodelu.Jeżelimodelzostanieniezamierzeniewłączony
lubjeżeliakumulatorniezostanieodłączonyodmodelu,wtedyakumulatorcałkowiciesięrozładuje.Przezcałkowiterozładowanieakumulatortraciswojąmocbądźmoże
zostaćtakbardzouszkodzony,żeładowanielubrozładowanieakumulatoraniebędziemożliwelubpodczasprocesuładowanialubrozładowywaniazapalisięsamoistnie
(niebezpieczeństwopożaru).Nigdyniewolnoładowaćlubrozładowywaćcałkowicierozładowanychakumulatorów.Wceluuniknięciacałkowitegorozładowanianapięcieaku-
mulatorówniepowinnonigdyspaśćponiżej11,9V.Napięciewpełninaładowanegoakumulatorawynosiok.13V.Wceluuniknięciacałkowitegorozładowaniaspowodowane-
gowyładowaniemsamoistnymnależypoużyciucałkowicienaładowaćsprawnyakumulator.Pełnenaładowanieakumulatorapowinnonastąpićpoodczekaniuok.10minutod
użyciaorazniepóźniejniżpoupływie12godzinodmomentuużycia.Wprzypadku,gdyakumulatorniebędzieużywanyprzezdłuższyokresczasu,wtedynależysprawdzać
goconajmniejco3miesiącepodwzględemprawidłowegonapięcia(min.12,3V)orazewentualnychuszkodzeń.Wraziekoniecznościnależygonaładowaćlubzutylizować.

NL
1. Montage van de voorwielen
in het midden van het wiel totdat deze hoorbaar vastklikt. Herhaal dit aan de andere kant.
Montage van de achterwielen
Om de achterwielen te monteren, duwt u een achterwiel (8) op de achteras. U kunt de
achterwielen herkennen aan het verhoogde gedeelte dat in de achteraandrijving past. Plaats
nu het achterwiel (8) op de achteras. Druk op de knop in het midden van het wiel totdat deze
hoorbaar vastklikt. Herhaal dit aan de andere kant. Controleer of alle wielen goed vastzitten
door aan het wiel te trekken. Als de knop op het wiel een beetje uit de velg steekt dat het
wiel goed vastzit.
Montage van de chassisversterkingen
Schroef de chassisverstevigingen (9) rechts- en linksonder aan de carrosserie vast.
2. Montage van dashboard en stuurwiel
Sluit eerst de connector van de dashboardkabel (11) aan op de zwarte connector die uit de
voorkant van de binnenkant van het chassis (1) steekt. Verbind de kabel in het stuurwiel aan
de kabel in de stuurkolom. Schuif dan het stuurwiel (4) op het stuur de stuurkolom en schroef
hem vast. De positie van het gat wordt bevestigd door een moer.
3. Montage van de voorruit
De voorruit (3) wordt vergrendeld in de daarvoor bestemde gaten in het chassis ter hoogte van
4. Accu aansluiting
Sluit de connectoren aan zoals afgebeeld. Sluit gewoon de juiste stekkerverbindingen aan
(min) op hun plaats zitten aangesloten op dezelfde gekleurde connectoren zijn aangesloten.
Schakel het voertuig in door op de rode knop aan de rechterkant van de aan de rechterkant van
het dashboard.
5. Montage van de beugels en de achtervleugel
Druk eerst de twee beugels (6) in de daarvoor bestemde ovale gaten. Klik de achterspoiler (7)
6. Montage van de stoel
Steek de twee pennen aan de achterkant van de stoel (5) in de daarvoor bestemde gaten
voorzien. Neem twee van de bijgevoegde schroeven (14) en bevestig daarmee de zitting (5).
7. Montage van de achteruitkijkspiegels
laats de twee spiegels (2) in de daarvoor bestemde houders en schroef ze vast. Let op dat u de
zijkanten niet verwisselt.
8. Laden
• Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.
• Steek de lader in het stopcontact, de LED brandt groen. Sluit de lader aan op de laadaa
insluiting.
• De LED op uw lader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen. Wanneer de LED is
weer groen, de batterij is volledig opgeladen.
• De oplaadtijd is 6 uur.
• Het is niet aangeraden de accu vaker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.
• De oplader en accu worden.
Waarschuwing!
• De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
• De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
• De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
• De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
• Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten. Wanneer
een aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt en voordat het
model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15 minuten. O
ververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
• Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd on
middellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na het
lad en blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding vero
orzaken (brandgevaar).
• Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
Functies
A Klankbord
B Snelheid
High speed - hoge snelheid
Low speed - lage snelheid
Belangrijke informatie over het gebruik:
Bij inschakeling van de 1e versnelling neemt het motorvermogen af en de achterwielen kunnen
met verschillende snelheden draaien, afhankelijk van de belasting. Hierdoor kan het voertuig
langzamer rijden en met minder draai. Dit betekent echter ook dat in de eerste versnelling, bij
het starten of rijden door een klein obstakel aan een kant het belaste wiel kan stoppen en de
aandrijfkracht zal naar het onbelaste wiel worden overgebracht. Om volledig vermogen van de
motor en een gelijkmatige verdeling van de aandrijfkracht op beide wielen te bereiken, moet de
2e versnelling worden ingeschakeld. Let op! Na het inschakelen van de 2e versnelling wordt niet
alleen de snelheid hoger maar ook de draaicirkel groter.
C Schakelaar
Vooruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de stand „Forward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Achteruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de stand „Backward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
Belangrijk!
Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid wordt gewijzigd. Anders kan
de versnelling of/en motor schade oplopen.
D Lichtschakelaar
E ON/OFF-schakelaar
Met de ON/OFF schakelaar start u het voertuig.
Klankbord
a USB
b Micro SD
Na het plaatsen van een Micro SD kaart of USB stick, begint het klankbord de nummers één
voor één af te spelen na elkaar. Alleen bestanden met de extensie .mp3 kunnen worden
afgespeeld.
c Aux
d Music/V-
Indrukken = vorige, lang indrukken = volume omlaag
e Pauze & afspelen
f Music/V+
g Mode-Taste
h Spanningsindicator
Let op!
Onmiddellijk na het inschakelen geeft het voertuig de spanning van beide accu‘s in Volt (V) aan.
spanningsindicator is afhankelijk van de belasting. Dit betekent dat naarmate de belasting
belasting onder 11,8 V aan, moet dan met rijden wordt gestopt en de batterij opgeladen (zie
oplaadinstructies). Anders kan de batterij diep worden ontladen, wat in zijn onomkeerbare
schade kan resulteren. De garantie dekt niet de vervanging van een diep ontladen batterij
en het vervangen ervan wordt in rekening gebracht.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Let op
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust
met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingescha-
keld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu
niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading
van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de
zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na
gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 12,3 V) en op eventuele
beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.

15
SK
1.Montážprednéhokolesa
postup na druhej strane.
Montážzadnýchkolies
Tento postup zopakujte aj na druhej strane. Skontrolujte, či
sú všetky kolesá v na mieste. Stiahnite koleso a skontrolujte, či sú všetky kolesá pevne
usadené. Ak gombík na volante mierne vyčnieva z ráka, znamená to, že volant je
správne uzamknuté.
Inštalácia výstuh podvozku
2.Inštaláciaprístrojovejdoskyavolantu
3.Inštaláciačelnéhoskla
4. Pripojenie batérie
pravej strane prístrojovej dosky.
5.Montážnekonzolyazadnékrídlo
6. Montážsedadla
7.Montážspätnýchzrkadiel
zmätok na stranách.
8. Nabíjení
• Nenabíjajte akumulátor viac ako raz za 24 hodín.
Upozornenie!
• Nabíjačka nie je hračka. Používajte iba dodanú nabíjačku.
• Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
• Svorky nesmú byť skratované.
• Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné
časti. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa
poškodenie neopraví.
• Po každom použití modelu počkajte, až model vychladne a až potom ho spustite znova. V
prípade použitia ďalšieho akumulátora, po zmene akumulátoraa pred opätovným
naštartovaním modelu musí byť zachovaná aspoň jedna fáza chladenia 15 minút.
Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo nebezpečenstvo požiaru.
• Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu
odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka nebudú
odpojené, môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo n apájania
(nebezpečenstvo požiaru).
• Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.
Funkcie
A Zvuková doska
BRýchlosť
High speed
Low speed
Dôležitéprevádzkovéupozornenie:
C Prepínač:
Dôležité!
Predzmenousmerualeborýchlostivozidlomusíbyťzastavené.Vopačnomprípade
môžedôjsťdopoškodeniaprevodovkya/alebomotora.
D Lichtschalter
E Spínačzapnutia/vypnutia(ON/OFF)
Zvuková doska
a USB
b Micro SD
c Aux
d Hubda/V-
e Pause & play
f Hubda/V+
g Tlačidlorežimu
h Zobrazenie napätia
Pozor!
nabite batériu (pozri Postup nabíjania). Vopačnomprípademôžedôjsťkhlbokémuvybitiu
batérieajejnenávratnémuzničeniu.Nahlbokovybitúbatériusanevzťahujezárukaa
musísaamusiabyťvymenenézapoplatok.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Pozor
Jepotrebnéhopokaždýmpoužitívypnúť.Pokaždompoužitíjenutnéodpojiťakumulátorodmodelu.Akmodelnáhodouostanezapnutýaleboakakumulátornebudeodpo-
jenýodmodelu,akumulátorsaúplnevybije.Úplnévybitieakumulátoraspôsobí,žeakumulátorstrácasvojvýkonamôžesapoškodiťdotakejmiery,ženabíjaniealebovybí-
janieakumulátoranebudemožné,alebopočasprocesunabíjaniaalebovybíjaniasasamovoľnevznieti(nebezpečenstvovznikupožiaru).Nikdynenabíjajtealebonevybíjajte
úplnevybitéakumulátory.Abysazabrániloúplnémuvybitiuakumulátora,jehonapätiebynemaloklesnúťpod11,9V.Napätieplnenabitejbatérieje13V.Abysazabránilo
úplnémusamočinnémuvybitiu,pokaždompoužitíopäťúplnenabitesprávnyakumulátor.Plnénabitiebymaloprebiehaťpočakacejdobecca.10minútpopoužitíanajneskôr
do12hodínodmomentupoužitia.Akakumulátornebudenepoužívanýdlhšiudobu,jepotrebnéhoskontrolovaťnajmenejkaždé3mesiaceohľadnesprávnehonapätia(min.
12,3V)amožnýchpoškodení.Akjetopotrebné,dobitealebozlikvidujtebatériu.

16
DE
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt. Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Die Batterien sind leer Tauschen Sie die Batterien aus
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
GB
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction Directional switch defective. Check or replace switch.
hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
No sound function on the steering wheel/andlebar the cable was torn or crushed during assembly. Check or replace the steering wheel.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
FR
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux.
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse.
La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.
Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux.
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique.
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage.
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues. Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
IT
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa Controllare o sostituire la presa di carica.
La batteria è stata scaricata profondamente o è
consumata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio
montaggio.
Controllare o sostituire il volante.
Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote

17
ES
Problema Causa Solución
La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería.
La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están
en orden.
Enchufe de carga defectuoso. Compruebe o sustituya la toma de carga.
La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
La batería no está conectada o está mal conectada Conectar la batería (ver instrucciones)
Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero no se mueve El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
Compruebe o sustituya el interruptor.
Compruebe o sustituya el interruptor.
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al prin-
cipio se oye un solo clic
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico. No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
Compruebe o sustituya el volante.
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores La suciedad y la humedad dañan los interruptores. No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
suciedad.
-
ciedad.
CZ
Problém Zdroj Řešení
Vadná nabíjecí zásuvka.
Doba jízdy je velmi krátká.
Lze zapnout, ale nejezdí.
Vehicle has very high wear on switches.
apod.
PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania
Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania
silnika.
Vehicle has very high wear on switches.
apod.
NL
Probleem Oorzaak Oplossing
De batterij kan niet meer opgeladen worden Lader of batterij defect. Controleer lader en batterij.
De batterij kan niet meer worden opgeladen, hoewel de batterij en de lader
in orde zijn.
Laad contactdoos defect Controleer of vervang het laadcontact.
De rijtijd is erg kort De batterij is diep ontladen of versleten. Gebruik een nieuwe batterij en vermijd diepontlading.
Model werkt niet. De batterij is verkeerd aangesloten. Sluit de batterij op de juiste manier aan (zie gebruiksaanwijzing).
ON/OFF schakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuig niet. Motorkabel verkeerd of niet aangesloten. Controleer en sluit de motorkabel aan (zie gebruiksaanwijzing).
Na het aanzetten het voertuig rijdt, of slechts in één richting Gas- of richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuing slechts ein één richting Richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
De actieve zekering wordt geactiveerd en schakelt het apparaat voor
enkele seconden uit. Eerst is een enkele klik hoorbaar.
Belast of kortsluiting Vermijd belasing van het voertuig, of controleer het voertuig.
Geen geluidsfunctie op stuurwiel/handgreep De kabel is tijdens de installatie gebroken of gekneld. Controleer het stuurwiel en vervang het indien nodig.
Schakelaars in en voertuig verslijten zeer vaak. Vuil en vocht beschadigen de schakelaars. Rijd niet in natte of verontreinigde bebieden zoals weilanden,
grind, zand, e.d.
Rubberen banden komen los op de wielen. Rijden op een de heet of verontreinigd wegdek. Verwissel banden en vermijd hete en vervuilde oppervlakken.

18
SK
Problém Príčina Riešenie
Chybná nabíjacia zásuvka
keine Funktion Batéria nie je alebo je nesprávne pripojená Pripojte batériu (pozri pokyny).
Skontrolujte a pripojte kábel motora (pozri pokyny).
smerom.
DE
GB
FR
IT
ES
CZ
PL
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK
https://jamara-shop.com/FAQ

19
No. 412620 12V 4,5Ah
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Baterie
Bateria
Batterij
Batéria
No. 412862
Lenkstange
Steering rod
Barre de direction
Asta dello sterzo
Stuurstang
No. 412863
Radachse
Wheel axle
Essieu de roue
Asse delle ruote
Eje de la rueda
Osa kola
Wielas
Náprava kolesa
No. 412864
Schalter Ein-/Aus
Aan/uit-schakelaar
No. 412865
Schalter Licht Ein/Aus
Licht aan/uit schakelaar
No. 412866
Schalter vorwärts/rückwärts
Switch forward/reverse
Bouton avant/arrière
Schakelaar vooruit/achteruit
No. 412867
Getriebe inkl. Motor
Gear box incl. motor
Transmission incl. moteur
Engranaje incl. motor
Versnellingsbak incl. motor
Prevodovka vrátane motora
No. 412869
Rad hinten
Rear Wheel
Roue arrière
Ruota posteriore
Rueda trasera
Achterwiel
No. 412870
Rad vorne
Front Wheel
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
Voorwiel
Predné koleso
No. 412978 12V 1000mAh
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Oplader
No. 413206
Schalter schnell/langsam
High/low switch
Schakelaar Snel/langzaam
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradnídíly
PL-Częścizamienne
NL - Onderdelen
SK - Náhradné diely
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt
-
lung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurück-
hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004
% Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
PL -Informacjedotycząceutylizacji
-
-
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
alebo viac, ako 0,004 % olova.

JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden.
den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elek-
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
PL-Informacjedotycząceutylizacji
-
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
-
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Web www.janustrade.si
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
Web www.viva-net.hr
DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU CZ
HUSI HR
This manual suits for next models
3
Other Jamara Kids Motorized Toy Car manuals
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Mattel Wheels
Mattel Wheels Matchbox Rescue Net instructions

Schumacher Racing Cars
Schumacher Racing Cars ICON instruction manual

Power Wheels
Power Wheels FRC34 owner's manual

Team Corally
Team Corally SSX10 instruction manual

S-IDEE
S-IDEE H16E user manual

Fast Lane
Fast Lane XPS AD17270 X-6 NIGHTCRAWLER instruction manual

Hunter Products
Hunter Products Batmobile manual

EXOST
EXOST Lighting Amazone instructions

Calandra Racing Concepts
Calandra Racing Concepts Generation X Series Assembly manual

Reely
Reely "Cyclone" 4WD RtR operating instructions

Axial
Axial RYFT RBX10 instruction manual

Team Magic
Team Magic Trooper II EP E6 instruction manual