manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara Kids
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Kids 460516 User manual

Jamara Kids 460516 User manual

This manual suits for next models

3

Other Jamara Kids Motorized Toy Car manuals

Jamara Kids 460647 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460647 User manual

Jamara Kids Offroader Bufalo User manual

Jamara Kids

Jamara Kids Offroader Bufalo User manual

Jamara Kids 460473 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460473 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 Instruction

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 Instruction

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Jamara VW T1 Bus Instruction

Jamara

Jamara VW T1 Bus Instruction

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Jamara McLaren Senna 2,4GHz instructions

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz instructions

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Ride on
Jaguar F-Type SVR
No. 460516 white
No. 460517 red
No. 460518 blue
No. 460519 black
49/21
max. kg
25
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
•Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• 
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
•Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• 
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 25 kg
Avant le montage
• 󰀨
l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 
conoscenza.
•Dipende del sviluppo del bimbo
•Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
•
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
•Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!

Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
• 
• 
 
• 
•Maximální hmotnost: < 25 kg
Předmontáží
• 
 
•
 
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,


CZ-Vyloučeníodpovědnosti
  
   

              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid

ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti


-

         
upozornenia.
2
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
  Absolutnie
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiżej3lat.
 
 
 
 
 
• Maks. waga: < 25 kg
Przedmontażem
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  
  
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
 
 
 
 
 
 
Predmontážou
 
 
 
 
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Jaguar F-Type SVR, No. 460516, No. 460517,
No. 460518, No. 460519“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG
entsprechen.

verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Jaguar F-Type SVR, No. 460516, No. 460517, No.
460518, No. 460519“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/
EC.
 www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Jaguar F-Type SVR, No. 460516,
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante Adresse
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Jaguar F-Type SVR, No. 460516,
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „„Jaguar F-Type SVR, No. 460516,
No. 460517, No. 460518, No. 460519“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE.

 www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášeníoshodě

No. 460517, No. 460518, No. 460519“ 
2011/65/EU a 2009/48/ES.
:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności

No. 460517, No. 460518, No. 460519“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE oraz 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring

460517, No. 460518, No. 460519“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode

No. 460518, No. 460519“ je v súlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -
pokyny.
PL -
  
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK -
  
DE - 
  
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
  
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
  
max. kg
25
3
DE - 󰀨
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
  
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - 
 
  
  
PL 
  
  
  
NL 
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
  
SK 
  
  
  
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
  
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
  
 
  
PL - 
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
  
  
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
  
  
  
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
 Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
 Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
 
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
 
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
 
 
 
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
  
 
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 
 
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 
 
CZ - POZOR
 
 
 
  
  
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
  
 
 
 
 
 
 
 
PL - UWAGA
 
 
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 
1 osoba).
 
 
 
 
 
 
 
 
elektroniki i obudowy.
 
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 
No Brake
4
NL - LET OP
 
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
 
 
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
 
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
 
 
 
 
 
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
 
 
 
 
elektroniky a karosérie.
 
 
 
DE - Lieferumfang
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger
 
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore
 
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador
 
CZ - Obsah krabice:
• Modelka
 
 
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Paczka baterii
 
 
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
 
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
 
 
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
êtree󰀨ectuéparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveesseree󰀨ettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogązostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanom stavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
          
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
             
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
              
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
           
  
           
           
  
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
  
            
             
           
         
  
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
           
             
  
           
           
  
5
6
2
3
45
7
8
1
10
9
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok
6
Halterung
Bracket
Support
Supporto
Soporte

Wspornik
Beugel

11
Armaturenbrett
Dashboard
Tableau de bord
Cruscotto
Salpicadero

Deska rozdzielcza
Dashboard
Prístrojová doska
2
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
7
Heckspoiler
Rear wing
Aileron arrière
Alettone posteriore



Achtervleugel

12
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Lader

3
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

8
Hinterrad
Rear wheel
Roue d‘arrière
Ruote posteriore
Ruedas posterior


Achterwiel

13
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela


Sluitring

4
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
9
Chassisverstärkung
Side support
Support latéral
Supporto laterale
Soporte lateral

Wsparcie boczne


14
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Šroub

Schroef
Skrutka
5
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
10
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras


Wiel vooraan
Predné koleso
2x
2x
2x
2x
2x
6
4
5
3
12
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
7
Ü
Ü
Ü
Ü
6
Ü
Ü
8
Ü
7
DE
1. Montage der Vorderräder
Schieben Sie eine Unterlegscheibe (13) auf die Vorderachse. Stecken Sie jetzt das Vorderrad
(10) auf die Vorderachse. Drücken Sie den Knopf in der Mitte des Rades, bis es hörbar
einrastet. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
Montage der Hinterräder
Für die Montage der Hinterräder schieben Sie ein Hinterrad (8) auf die Hinterachse. Sie
erkennen die Hinterräder an der Erhöhung, die in die hintere Antriebseinheit passt. Stecken Sie
jetzt das Hinterrad (8) auf die Hinterachse. Drücken Sie den Knopf in der Mitte des Rades, bis
es hörbar einrastet. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite. Überprüfen Sie den festen
Sitz aller Räder durch Ziehen am Rad. Wenn der Knopf am Rad ein Stück aus der Felge
ragt ist das Rad korrekt eingerastet.
Montage der Chassisverstärkungen
Schrauben Sie die Chassisverstärkungen (9) rechts und links unten an der Karosserie an.
2. Montage von Armaturenbrett und Lenkrad
Verbinden Sie zuerst den Stecker am Kabel des Armaturenbretts (11) mit dem schwarzen
  
das Kabel im Lenkrad mit dem Kabel in der Lenksäule. Schieben Sie dann das Lenkrad (4) auf
  
3. Montage der Windschutzscheibe
Die Windschutzscheibe (3) wird auf Höhe des Armaturenbretts in die dafür vorgesehenen
Löcher des Chassis eingeklinkt. Achten Sie auf einen festen Sitz der Scheibe.
4. Akku Anschluss
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie sich, dass das
rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden sind. Schalten Sie das Fahrzeug ein, indem Sie den roten Knopf
rechts am Armaturenbrett betätigen.
5.MontagederHalterungenunddesHeckügels
Drücken Sie zuerst die beiden Halterungen (6) in die dafür vorgesehenen ovalen Löcher.
  󰀨
Fahrzeuges.
6. Montage des Sitzes
  
Löcher ein. Nehmen Sie zwei der beiliegenden Schrauben (14) und befestigen Sie mit diesen
den Sitz (5).
7. Montage der Rückspiegel
Stecken Sie die beiden Spiegel (2) in die dafür vorgesehenen Halterungen und schrauben Sie
sie fest. Bitte achten Sie darauf, die Seiten nicht zu vertauschen.
8. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Stecken Sie das Ladegerät (12) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
•  
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
•Die Ladezeit beträgt 6 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
• Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Funktionen
A Soundboard
B Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
Wichtiger Bedienungshinweis:
 
unterschiedlich schnell drehen. Das ermöglicht langsameres Fahren und vor allem einen
niedrigen Wendekreis. D.h. aber auch das im Ersten Gang, beim Anfahren, oder beim
einseitigen überfahren eines kleinen Hindernisses das belastete Rad stehen bleiben kann und
sich die Antriebskraft auf das unbelastete Rad überträgt. Um die volle Motorleistung zu erzielen
und die Antriebskraft gleichmäßig auf beide Räder zu verteilen muß in den 2. Gang geschalten
 
ein größerer Wendekreis erzielt.
C Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
Wichtig!
Vor dem Ändern der Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit muss das Fahrzeug stehen.
Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
D Lichtschalter
E ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
Soundboard
a USB
b Micro SD
Nach dem einstecken einer Micro SD Karte oder USB-Sticks beginnt das Soundboard die
Titel der Reihe nach abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben
werden.
c Aux
MP3-Gerät/Mobiltelefon anschließen
d Musik/-V
drücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise
e Pause & play
f Musik/V+
drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke
g Mode-Taste
h Spannungsanzeige
Achtung!
 
Der Vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca. 12,6 -
13 Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter
 
werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang).
Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört
werden. Ein tiefenentladener Akku wird nicht im Rahmen der Gewährleistung abgedeckt
 undmußkostenpichtiggetauschtwerden.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals
tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig
geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach
12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der
Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
8
GB
1. Mounting the front wheels
Slide a washer (13) onto the front axle. Now push the front wheel (10) onto the front axle. Press
the button in the middle of the wheel until it audibly engages. Repeat this on the other side.
Mounting the rear wheels
  
  
rear axle. Press the button in the middle of the wheel until you hear it click into place. Repeat
this on the other side. Check the tight t of all wheels by pulling the wheel. If the button on
the wheel protrudes a little from the rim, the wheel has engaged correctly.
Mounting the chassis reinforcements
Screw the chassis reinforcements (9) to the bottom right and left of the body.
2. Mounting the dashboard and steering wheel
First connect the plug on the dashboard cable (11) to the black plug protruding from the front of
the chassis interior (1). Connect the cable in the steering wheel to the cable in the steering
column. Then slide the steering wheel (4) onto the handlebar and tighten it. The hole position is
  
3. Mounting the windscreen
The windscreen (3) is latched into the holes in the chassis at the dashboard level. Ensure that
  
4. Battery connection
  
take care not to reverse polarity. Make sure that the red cable (plus) and the black cable
(minus) are connected to the respective connectors of the same colour. Switch on the vehicle
by pressing the red button on the right side of the dashboard.
5. Mounting the brackets and the rear wing
First press the two brackets (6) into the oval holes provided for this purpose. Click the rear
spoiler (7) into the oblong holes on the boot lid of the vehicle.
6. Mounting the seat
  
  
7. Mounting the rear-view mirrors
  
to swap the sides.
8. Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
• 
the charging socket.
• 
lights green again, the battery is fully charged.
•The charge time is 6 hours.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
• The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
• The terminals must not be short-circuited.
• The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
• Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (re hazard).
• Use the charger only in dry rooms.
Funktionen
A Soundboard
B Speed
High speed - Change the speed of the car more quickly.
Low speed - Change the speed of the car more slowly.
Important operating information:
 󰀨
depending on the load. This allows slower driving and, above all, a small turning circle. This also
 󰀨
 
achieve full engine power and to distribute the driving force evenly over both wheels, it is
 
larger turning circle is achieved.
C Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position. Press the Foot
pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position. Press the Foot
pedal, the model drives backward.
Important!
The vehicle must be stationary before changing direction or speed. Otherwise the gear
unit and/or the motor could be damaged.
D Light button
E ON/OFF Switch
With the ON/OFF switch you start the vehicle.
Soundboard
a USB
b Micro SD
After inserting a Micro SD card or USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after
 
c Aux
Connect MP3 device / mobile.
d Music/-V
Press = previous, long press = Volume down
e Pause & play
f Music/V+
Press = Next, long press = Volume up
g Mode-button
h Voltage disply
Attention!
 
on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 volts
unloaded. The display is load dependent. This means that the displayed voltage will drop under
 
 󰀨
deeply discharged and irretrievably damaged. Otherwise, the battery may become deeply
discharged and be irretrievably destroyed. A deeply discharged battery is not covered by
the warranty and must be replaced at a charge.
A
B D
A
a
b
c e g
h
d f
C
E
Caution
Alwaysswitcho󰀨themodelimmediatelyaftereachuse.Immediatelyaftereachusethebatteryshouldbedisconnectedfromthemodel.Thebatterycanbedeeply
discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
chargingordischargingisnolongerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttochargeordischargedeeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use,
the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by
self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.
9
FR
1. Montage des roues avant
Glisser une rondelle (13) sur l‘axe avant. Poussez maintenant la roue avant (10) sur l‘axe
  
  
Montage des roues arrière
Pour monter les roues arrière, pousser une roue arrière (8) sur les axes arrière. Les roues
arrière sont reconnaissables à l‘élévation qui s‘adapte à l‘unité d‘entraînement arrière. Poussez
maintenant la roue arrière (8) sur l‘axe arrière. Appuyez sur le bouton au milieu de la roue squ‘à
  
Vériez l‘ajustement serré de toutes les roues en tirant sur la roue. Si le bouton de la
roue dépasse un peu de la jante, c‘est que la roue s‘est engagée correctement.
Montage des renforts de châssis
Visser les renforts de châssis (9) en bas à droite et à gauche de la carrosserie.
2. Montage du tableau de bord et du volant
  
l‘avant de l‘intérieur du châssis (1). Raccordez le câble du volant au câble de la colonne de
  
par un écrou.
3. Montage du pare-brise
Le pare-brise (3) est verrouillé dans les trous du châssis au niveau du tableau de bord.
Assurez-vous que le pare-brise est bien en place.
4. Connexion de la batterie
Branchez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des connecteurs qui
s‘emboîtent l‘un dans l‘autre et veillez à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble
rouge (+) et le câble noir (-) sont connectés aux connecteurs respectifs de la même couleur.
  
5. Montage des supports et de l‘aileron arrière
  󰀨
  󰀨
6. Montage du siège
  󰀨
  
7. Montage des rétroviseurs
  󰀨
  
8. Charge de la voiture
  󰀨
  
  
la prise de charge.

s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
  
  
   󰀨.
Avertissement !
● Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
● La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
● Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
● Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
● Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Fonctions
A Soundboard
B Vitesse
High speed - Grand vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
Remarques importantes concernant le fonctionnement:
En 1ère vitesse, la puissance du moteur est réduite et les roues arrière peuvent tourner à des
 󰀨
 
 
motrice est transmise à la roue non chargée. Pour obtenir la pleine puissance du moteur et
répartir uniformément la force motrice sur les deux roues, il est nécessaire de passer en 2ème
vitesse. Attention! En 2ème vitesse, non seulement la vitesse augmente, mais l´angle de
braquage augmente également
C Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“. Appuyez sur la pédale
    
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“. Appuyez sur la pédale
    
Important !
Le véhicule doit être à l‘arrêt avant de changer de direction ou de vitesse. au cas
contraire la boîte de vitesses et/ou le moteur risquent d‘être endommagés.
D Interrupteur pour phares
E Interrupteur Marche / Arrêt
 
Soundboard
a USB
b Micro SD
Après avoir inséré une carte Micro SD ou une clé USB, la sonorisation commence à jouer les
 
c Aux
Connexion d‘un appareil MP3/téléphone mobile
d Musique/V-
Pression = arrière de musique, pression longue = réduction du volume
5 Pause & play
6 Musique/V+
pression = musique en avant, pression longue = volume fort
g Bouton de mode
h A󰀩chagedelatension
Attention!
 󰀩
 󰀩
 󰀩
 󰀩󰀩
déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procédure de charge).
Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement détruite.
Une batterie profondément déchargée n‘est pas couverte par la garantie et doit être
remplacée contre paiement.
A
B D
A
a
b
c e g
h
d f
C
E
Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie
peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la
puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou
de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre
en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être
complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde
ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension
(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,rechargezoujetez-les.
10
IT
1. Montaggio delle ruote anteriori
Far scorrere una rondella (13) sull‘asse anteriore. Spingere ora la ruota anteriore (10) nell‘asse
  
percettibile. Ripetere l‘operazione dall‘altro lato.
Montaggio delle ruote posteriori
Per montare le ruote posteriori, spingere una ruota posteriore (8) nell‘asse posteriore. Le ruote
posteriori sono riconoscibili dall‘altezza che si adatta all‘unità di trazione posteriore. Spingere
  
non si sente un clic di avvenuto posizionamento. Ripetere l‘operazione dall‘altra parte.
Controllare la tenuta di tutte le ruote provando a tirare la ruota. Se il pulsante della ruota
sporge leggermente dal cerchio, la ruota è inserita correttamente.
Montaggio dei rinforzi del telaio
Avvitare i rinforzi del telaio (9) in basso a destra e a sinistra della carrozzeria.
2. Montaggio del cruscotto e del volante
Collegare prima la spina del cavo del cruscotto (11) alla presa nera che sporge dalla parte
anteriore dell‘interno del telaio (1). Collegare il cavo nel volante al cavo nel piantone dello
sterzo. Quindi far scorrere il volante (4) sul manubrio e serrarlo. La posizione del foro è
determinata da un dado.
3. Montaggio del parabrezza
  
parabrezza sia saldamente posizionato.
4. Collegamento della batteria
  
l‘uno nell‘altro e fare attenzione a non invertire la polarità. Assicurarsi che il cavo rosso (più) e il
cavo nero (meno) siano collegati ai rispettivi connettori dello stesso colore. Accendere il veicolo
premendo il pulsante rosso sul lato destro del cruscotto.
5.Montaggiodellesta󰀨eedeglialettoniposteriori
  󰀨
(7) nei fori prolungati sul cofano bagagliaio del veicolo.
6. Montaggio del sedile
  
  
7. Montaggio degli specchietti retrovisori

attenzione a non scambiare i lati.
8. Carica del veicolo
• 
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
• 
caricabatterie alla presa di ricarica.
• 
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• 
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
• La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
• I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
• Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di rareddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
A Scheda audio
B Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
Importanti informazioni operative:
 
diverse a seconda del carico. Questo consente una guida più lenta e, soprattutto, un raggio di
 
un piccolo ostacolo da un lato, la ruota caricata può fermarsi e la forza motrice viene trasferita
alla ruota scarica. Per ottenere la massima potenza del motore e distribuire uniformemente la
 
seconda marcia non solo la velocità aumenta, ma si ottiene anche un raggio di sterzata
maggiore
C Leva del cambio:
  
pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
  
pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
Importante!
Il veicolo deve essere fermo prima di cambiare direzione o velocità. In caso contrario
l´ingranaggio e/o il motore potrebbero subire danni.
D Interruttori della luce
E Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
Scheda audio
a USB
b Micro SD
Dopo aver inserito una scheda Micro SD o una chiavetta USB, la scheda audio inizia a
 
c Aux
Collegare il dispositivo MP3/cellulare
d Musica/V-
premere = musica indietro , premere a lungo = Volume si abbassa
e Pausa & play
f Musica/V+
premere = musica anteriore, premere a lungo = Volume si alza
g Pulsante di moda
h Visualizzazione della tensione
Attenzione!
 
batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 volt in
 
sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è
necessario spegnere il Rideon e caricare la batteria (vedi procedura di carica).
In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi
irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica non è coperta dalla garanzia e
deve essere sostituita a pagamento.
A
A
B D
a
b
c e g
h
d f
C
E
Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata comple-
tamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal
punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scari-
care batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente
caricahaunatensionedicirca13Volt.Dopol‘uso,labatteriaintattadeveesserecaricatacompletamentesubitodopounafasedira󰀨reddamentodialmeno10minutiealpiù
tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario
controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.