manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara Kids
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Kids 460647 User manual

Jamara Kids 460647 User manual

This manual suits for next models

3

Other Jamara Kids Motorized Toy Car manuals

Jamara Kids Offroader Bufalo User manual

Jamara Kids

Jamara Kids Offroader Bufalo User manual

Jamara Kids 460516 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460516 User manual

Jamara Kids 460473 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460473 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 Instruction

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GLE 63 Instruction

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Jamara VW T1 Bus Instruction

Jamara

Jamara VW T1 Bus Instruction

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Jamara McLaren Senna 2,4GHz instructions

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz instructions

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Ride on
Mercedes-AMG
GLC 63 S Coupe 4 WD
No. 460647 white
No. 460648 black
No. 460649 red
No. 460650 blue
44/22
max. kg
25
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
•Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitableforchildrenover3years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Duetoitstopspeedthistoyisnotsuitableforchildrenunder3years!
• 
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
•Maximum weight: < 25 kg
Beforeassembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• 
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 25 kg
Avant le montage
• 󰀨
l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 
conoscenza.
•Dipende del sviluppo del bimbo
•Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
•
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Aptoparaniñosmayoresde3años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
•Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!

Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
• 
• 
 
• 
•Maximální hmotnost: < 25 kg
Předmontáží
• 
 
•
 
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,


CZ-Vyloučeníodpovědnosti

   

              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K.

-

         
upozornenia.
2
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
  Absolutnie
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiżej3lat.
 
 
 
 
 
• Maks. waga: < 25 kg
Przedmontażem
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK-Vhodnépreosobyod3rokov!
Pozor: NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  
  
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
 
 
 
 
 
 
Predmontážou
 
 
 
 
max. kg
25
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/
EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Mercedes-AMG GLC S Coupe No. 460647,
No. 460648, No. 460649, No. 460650“cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE.
-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě

    
EU a 2009/48/ES.
:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności

No. 460648, No. 460649, No. 460650“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65/UE oraz 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring

No. 460648, No. 460649, No. 460650“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
            
No. 460648, No. 460649, No. 460650“ je v súlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -
pokyny.
PL -
  
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK -
  
DE - 
  
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
  
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
  
3
DE - 󰀨
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
  
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - 
 
  
  
PL 
  
  
  
NL 
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
  
SK 
  
  
  
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
  
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
  
 
  
PL - 
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
  
  
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
  
  
  
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
 Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
 Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
 
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
 
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
 
 
 
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
  
 
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 
 
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 
 
CZ - POZOR
 
 
 
  
  
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
  
 
 
 
 
 
 
 
PL - UWAGA
 
 
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 
1 osoba).
 
 
 
 
 
 
 
 
elektroniki i obudowy.
 
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 
No Brake
4
NL - LET OP
 
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
 
 
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
 
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
 
 
 
 
 
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
 
 
 
 
elektroniky a karosérie.
 
 
 
DE - Lieferumfang
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger
 
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore
 
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador
 
CZ - Obsah krabice:
• Modelka
 
 
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Paczka baterii
 
 
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
 
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
 
 
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keepthenotmountedkitawayfromsmallchildrenasitcontainsswallowableparts.
Itmustbeassembledorcheckedbyadulttomakesurethecarisassembledonthe
rightwaybeforeplaying.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
êtree󰀨ectuéparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveesseree󰀨ettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
yaquecontienepiezaspequeñasquepuedensertragadas.Elmontajesólodebeser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogązostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanom stavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
  
die Gefährdung von Personen.
GB - Onlyuseindirectsupervisionofanadult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
  
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
              
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
  
  
  
           
  
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
  
  
  
           
  
  
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
           
             
  
           
  
  
5
1
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Karoserie

Lichaam
Telo
1 8
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
2
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

1 9
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
1
3
Radabdeckung
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola

Wieldop
Kryt kolesa
4 10
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Lader

1
4
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras


Wiel vooraan
Predné koleso
211
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela


Sluitring

6
5
Hinterrad
Rear wheel
Roue d‘arrière
Ruote posteriore
Ruedas posterior


Achterwiel

2 12
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador


Splitpen

4
6
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
1 13
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Šroub

Schroef
Skrutka
7
Türen
Doors
Portes
Porte
Puertas

Drzwi
Deuren
Dvere
2
11
6
3
3
4
11
11
11
11
8
12
12
12
7
9
5
2
1
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
6
1
3
5
7 8
2
4
6
Nur mit Ladegerät 12V 1000mAh, Art.-Nr. 412978 verwenden.
Onlyusewith12V1000mAhcharger,Ord.No.412978
Utiliser uniquement avec chargeur 12V 1000mAh, Réf. 412978
Utilizzare solo con caricatore 12V 1000mAh, Cod. 412978
Usar solo con cargador 12V 1000mAh, Ref. 412978
Používejtepouzesnabíječkou12V1000mAh,Číslopoložky412978
Tylkozładowarką12V1000mAh,poz.412978stosowanie.
Alleen met oplader 12V 1000mAh, artikelnr. 412978 gebruiken.
Lensnabíjačkou12V1000mAh,položkač.412978použitie.
7
DE
1. Montage der Räder
Vorderräder
Beginnen Sie mit der Montage der Vorderräder. Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die
Vorderachse und stecken ein Rad auf. Achten Sie dabei darauf, nicht die Vorder- mit den
Hinterrädern zu verwechseln. Von außen wird eine Unterlegscheibe aufgesteckt und mit einem
Clip gesichert. Montieren Sie das andere Rad genauso.
Hinterräder
Setzen das Hinterrad auf die Hinterachse. Von außen wird eine Unterlegscheibe aufgesteckt
und mit einem Clip gesiche rt. Montieren Sie das andere Rad genauso.
Drücken Sie die Radabdeckungen auf die Vorder- und Hinterräder auf.
2. Montage des Lenkrades
Verbinden Sie zuerst den Stecker am Kabel des Armaturenbretts mit dem schwarzen
  
Kabel im Lenkrad mit dem Kabel in der Lenksäule. Schieben Sie dann das Lenkrad auf die
  
3. Montage der Türen.
Befestigen Sie die Autotüren, indem Sie sie in die Aussparungen und den Scharnieren der
Karosserie ausrichten. Befestigen Sie die Türen dann mit jeweils 2 Schrauben
4. Montage der Windschutzscheibe
Die Windschutzscheibe wird auf Höhe des Armaturenbretts in die dafür vorgesehenen Löcher
des Chassis eingeklinkt. Achten Sie auf einen festen Sitz der Scheibe.
5. Montage der Rückspiegel
Drücken Sie die Rückspiegel an die dafür gedachten Positionen an den Autotüren bis sie
einrasten.
6. Akku-Anschluß / Installation der Stromversorgung
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie sich, dass das
rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden sind. Schalten Sie das Fahrzeug ein, indem Sie den roten Knopf
rechts am Armaturenbrett betätigen.
7. Montage des Sitzes
  
  
8. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Stecken Sie das Ladegerät (13) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
•  
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
•Die Ladezeit beträgt 9 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
• Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Funktionen
1 Soundboard
aUSB
bMicro SD
cLine in
Nach dem einstecken einer Micro SD Karte oder USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel
der Reihe nach abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben
werden. Ein vor bzw. zurückspulen ist nicht möglich.
2 Spannungsanzeige
Achtung!
 
an. Die Vollgeladenen Akkus werden in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca.
12,6-13 Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter
 
werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang). Andern-
falls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört werden.
3 Simuliertes Armaturenbrett
4 Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
WICHTIG!
Vor dem Ändern der Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit muss das Fahrzeug stehen.
Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
Wichtiger Bedienungshinweis:
 
unterschiedlich schnell drehen. Das ermöglicht langsameres Fahren und vor allem einen
niedrigen Wendekreis. D.h. aber auch das im Ersten Gang, beim Anfahren, oder beim ein-
seitigen überfahren eines kleinen Hindernisses das belastete Rad stehen bleiben kann und
sich die Antriebskraft auf das unbelastete Rad überträgt. Um die volle Motorleistung zu erzielen
und die Antriebskraft gleichmäßig auf beide Räder zu verteilen muß in den 2. Gang geschalten
 
ein größerer Wendekreis erzielt.
5 ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug. (Soft-Start und Soft-Stopp Funktion)
6 2WD / 4WD-Schalter
 
7 Lichtschalter
8 Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung geändert
werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt. Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
 Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
8
GB
1. Mounting the wheels
Front wheels
  
  
clip. Mount the other wheel in the same way.
Rear wheels
Put the rear wheel on the rear axle. From the outside a washer is put on and secured with a clip.
Mount the other wheel in the same way. Press the wheel covers onto the front and rear wheels.
2. Mounting the steering wheel
First connect the plug on the dashboard cable to the black plug protruding from the front of the
chassis interior. Connect the cable in the steering wheel to the cable in the steering column.
  
a nut.
3. Mounting the doors
Fit the car doors by aligning them with the recesses and hinges in the bodywork. Then secure
the doors with 2 screws
4. Mounting the windshield
  
Nuten, bis sie einrasten.
5. Mounting the rear-view mirrors
Press the rearview mirrors into the intended positions on the car doors until they click into place
6. Battery connection
  
take care not to reverse polarity. Make sure that the red cable (plus) and the black cable
(minus) are connected to the respective connectors of the same colour. Switch on the vehicle
by pressing the red button on the right side of the dashboard..
7. Mounting the seat
  
  
8. Charging
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
• 
the charging socket.
• 
lights green again, the battery is fully charged.
•The charge time is 9 hours.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
• The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
• The terminals must not be short-circuited.
• The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
• Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
• Use the charger only in dry rooms.
Functions
1 Soundboard
aUSB
bMicro SD
cLine in
After inserting a Micro SD card or USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after
 
or rewind.
2 Voltagedisplay
Attention!
 
The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 volts unloaded.
 
 󰀨
the Ride-on and charge the battery (see charging procedure). Otherwise the battery may be
deeply discharged and irretrievably damaged.
3 Simulated dashboard
4 Speed
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
IMPORTANT!
 Thevehiclemustbestationarybeforechangingdirectionorspeed.Otherwisethegear
unit and/or the motor could be damaged.
Important operating information:
 󰀨
depending on the load. This allows slower driving and, above all, a small turning circle. This also
 󰀨
 
achieve full engine power and to distribute the driving force evenly over both wheels, it is
 
larger turning circle is achieved.
5 ON/O󰀨switch
With the ON / OFF switch you start the vehicle. (Soft-start and soft-stop function)
6 2WD / 4WD switch
Switch from 2-wheel to all-wheel drive
7 Light button
8 Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT!
 Alwaysstopvehiclewhenchangingthedirectiontoavoiddamagethegearsandmotor.
Otherwise the gear unit and/or the motor could be damaged.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction Directional switch defective. Check or replace switch.
󰀨
hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
No sound function on the steering wheel/andlebar the cable was torn or crushed during assembly. Check or replace the steering wheel.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
9
FR
1. Montage des roues
Roues avant
Commencez par monter les roues avant. Glissez une rondelle sur l‘essieu avant et montez une
  
  
Roues arrière
Placez la roue arrière sur l‘essieu arrière. De l‘extérieur, une rondelle est mise en place et
sécurisée par un clip. Montez l‘autre roue de la même manière. Appuyez les enjoliveurs sur les
roues avant et arrière.
2. Montage du volant
  
de l‘intérieur du châssis. Raccordez le câble du volant au câble de la colonne de direction.
  
3. Le montage des portes
Montez les portes de la voiture en les alignant avec les évidements et les charnières de la
  
4. Montage du pare-brise
Le pare-brise est verrouillé dans les trous du châssis au niveau du tableau de bord.
Assurez-vous que le pare-brise est bien en place.
5. Montage des rétroviseurs
Appuyez sur les rétroviseurs dans les positions prévues sur les portes de la voiture jusqu‘à ce
qu‘ils s‘enclenchent en place.
6. Connexion de la batterie
Branchez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des connecteurs qui
s‘emboîtent l‘un dans l‘autre et veillez à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble
rouge (+) et le câble noir (-) sont connectés aux connecteurs respectifs de la même couleur.
  
7. Montage du siège
  󰀨
  
8. Charge de la voiture
  󰀨
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
• 
la prise de charge.
•La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
  
  
   󰀨.
Avertissement !
● Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
● La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
● Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
● Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
• Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Fonctions
1 Soundboard
aUSB
bMicro SD
c Line in
Après avoir inséré une carte Micro SD ou une clé USB, la sonorisation commence à jouer les
 
possible d‘avancer ou de reculer rapidement.
2 A󰀩chagedelatension
Attention!
 󰀩
 󰀩
 󰀩
 󰀩󰀩
l‘état déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procédure de charge).
Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement détruite.
3 Tableau de bord simulé
4 Vitesse
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
IMPORTANT!
Le véhicule doit être à l‘arrêt avant de changer de direction ou de vitesse. au cas
contraire la boîte de vitesses et/ou le moteur risquent d‘être endommagés.
Remarques importantes concernant le fonctionnement:
En 1ère vitesse, la puissance du moteur est réduite et les roues arrière peuvent tourner à des
 󰀨
 
 
trice est transmise à la roue non chargée. Pour obtenir la pleine puissance du moteur et répartir
uniformément la force motrice sur les deux roues, il est nécessaire de passer en 2ème vitesse.
Attention ! En 2ème vitesse, non seulement la vitesse augmente, mais l´angle de braquage
augmente également.
5 Interrupteur Marche / Arrêt

et Soft-Stop)
6 Interrupteur 2WD / 4WD
Passer de 2 roues à traction intégrale
7 Interrupteur pour phares
8 Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
  
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
  
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche.
Dans le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux. 
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse. 
 La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
 
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.

Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
 
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux. 
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique. 
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage. 
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues. Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
10
IT
1. Montaggio delle ruote
Ruote anteriori
  
  
  
Route posteriori
  
con un clip. Montare l‘altra ruota nello stesso modo. Premere i copriruota sulle ruote anteriori e
posteriori.
2. Montaggio del volante
Collegare prima la spina del cavo del cruscotto alla presa nera che sporge dalla parte anteriore
dell‘interno del telaio. Collegare il cavo nel volante al cavo nel piantone dello sterzo. Quindi far
scorrere il volante sul manubrio e serrarlo. La posizione del foro è determinata da un dado.
3. Montaggio delle porte
  
le porte con 2 viti ciascuna.
4. Montaggio del parabrezza
  
sia saldamente posizionato
5. Montaggio degli specchietti retrovisori
  
scattano in posizione.
6. Collegamento della batteria
  
l‘uno nell‘altro e fare attenzione a non invertire la polarità. Assicurarsi che il cavo rosso (più) e il
cavo nero (meno) siano collegati ai rispettivi connettori dello stesso colore. Accendere il veicolo
premendo il pulsante rosso sul lato destro del cruscotto.
7. Montaggio del sedile
  
  
8. Carica del veicolo
• 
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
• 
caricabatterie alla presa di ricarica.
• 
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• 
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
• La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
• I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
• Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di rareddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
1 Scheda audio
aUSB
bMicro SD
cLine in
Dopo aver inserito una scheda Micro SD o una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre
 
avanzare velocemente o riavvolgere.
2 Visualizzazione della tensione
Attenzione!
 
batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 volt in
 
sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è
 
la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi irrimediabilmente.
3 Cruscotto simulato
4 Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
IMPORTANTE!
Il veicolo deve essere fermo prima di cambiare direzione o velocità. In caso contrario
l´ingranaggio e/o il motore potrebbero subire danni.
Importanti informazioni operative:
 
a seconda del carico. Questo consente una guida più lenta e, soprattutto, un raggio di sterzata
 
ostacolo da un lato, la ruota caricata può fermarsi e la forza motrice viene trasferita alla ruota
scarica. Per ottenere la massima potenza del motore e distribuire uniformemente la forza motrice
 
non solo la velocità aumenta, ma si ottiene anche un raggio di sterzata maggiore.
5 Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina. (Funzione soft di avvio e stop)
6 Interruttore 2WD / 4WD
Passa da 2 ruote motrici a trazione integrale
7 Interruttore della luce
8 Leva del cambio
  
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
  
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
13
56
8
a
b
C
24
7
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa Controllare o sostituire la presa di carica.
 La batteria è stata scaricata profondamente o è
consumata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
 Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione  Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio 
montaggio.
Controllare o sostituire il volante.
 Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote  