manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara Kids
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Kids Offroader Bufalo User manual

Jamara Kids Offroader Bufalo User manual

Ride-on
O󰀨roader Bufalo 12V
No. 460568 red
No. 460569 black
29/21
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V, No. 460568,
No. 460569“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG ent-
sprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V, No. 460568,
No. 460569“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V,
No. 460568, No. 460569“ sont conformes aux Directives 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V,
No. 460568, No. 460569“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V, No.
460568, No. 460569“ cumplen con las Directivas 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V,
No. 460568, No. 460569“ odpovídají směrnicím 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
max. kg
28
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
• Max. Gewicht: < 28 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective lms from all parts
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
• Maximum weight: < 28 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans
• Poids max. < 28 kg
Avant le montage
• L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•Dipende del sviluppo del bimbo
• Peso massimo: < 28 kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
Tenere lontano i bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad
máxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
• Peso máximo: < 28 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto.
Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro
děti do 3 let.
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový
mi či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
• Maximální hmotnost: < 28 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare
il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ -Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo
bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf ö󰀨entlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que
dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement
pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ -Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných
nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou
soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech.
Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle
uphill or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou
frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut
pas roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
povrchu. Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí
být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti
samovolnému rozjetí při parkování.
DE - ACHTUNG.
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es
nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen
oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER.
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
● The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION.
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
● Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient
pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE.
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
● Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
● Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è
adatto per i prati o altre superci sporche.
ES - Atención.
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
● No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia
o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente
en supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es
adecuado para prados o otras supercies impuros.
CZ - POZOR.
● Pro zajištění bezpečné jízdy se nejprve ujistěte, že děti navíc pochopili následující
zásady a budou je dodržovat:
- sedáme vždy stabilně, během jízdy nevstáváme.
- nikdy s sebou nebereme jiné děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)
- vždy se pevně držíme.
- nikdy nejezdíme bez bot.
- nikdy nejezdíme po setmění.
● Ruce, vlasy, volný oděv a předměty uchovávejte mimo dosah otáčejících se částí.
● Model by neměl být používán v místnostech nebo halách s vysokou vlhkostí
(např. garáže), v dešti nebo na mokrých površích, protože hrozí nebezpečí,
že model nebude správně fungovat nebo že bude poškozena elektronika nebo
korpus auta.
● Model není vodotěsný a nemá ochranu proti stříkající vodě. Model by měl být
používán na tvrdých površích (např. na dlažebních kostkách).
Model není vhodný pro použití na loukách nebo na jiných znečištěných plochách.
No Brake
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen,
da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließlich von einem
Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts. It
must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the right
way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement être
e󰀨ectué par un adulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto con-
tiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere e󰀨ettuato solo da
un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños, ya que
contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser realizado
por un adulto.
CZ - Upozornění!
Nesestavený model mějte z dosahu malých dětí, obsahuje malé části, které lze spolknout.
Sestavení a kontrola by měla být provedena dospělou osobou, aby byl automobil sestaven
správným způsobem.
3
Ride-on
O󰀨roader Bufalo 12V
No. 460568 red
No. 460569 black
25/21
DE- Allgemeine Hinweise
JAMARAe.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundealleinträgt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedie Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationenund Warnhinweise.
GB- General information
JAMARAe.K.is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdue to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
useand choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformation and warnings.
FR- Remarques générales
Lasociété JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
oucausé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantla mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parla charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanoticed’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesde sécurités.
IT- Informazioni generali
JAMARAe. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovutiad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
lamanutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazioni e avvertimenti molto importanti.
ES- Información general
JAMARAK. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto,a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instruccionesde uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V, No. 460568,
No. 460569“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG ent-
sprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V, No. 460568,
No. 460569“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V,
No. 460568, No. 460569“ sont conformes aux Directives 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/48/CE.
Letexte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
AdresseInternet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V,
No. 460568, No. 460569“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V, No.
460568, No. 460569“ cumplen con las Directivas 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
direcciónde Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Ride-on O󰀨roader Bufalo 12V,
No. 460568, No. 460569“ odpovídají směrnicím 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
max.kg
28
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•EntfernenSie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• DiesesGerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränktenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
• Max. Gewicht: < 28 kg
Vor der Montage
•DieMontage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
HaltenSie während der Montage Kinder fern.
•Fürdie Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB- Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective lms from all parts
•Thisproduct is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
• Maximum weight: < 28 kg
Before assembly
•Adultrequired for assembly.Keep children away while assembling.
• Tools(notincluded) needed for assembly: screwdriver.
FR- Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
• Cedispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
oules connais sances pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans
• Poids max. < 28 kg
Avant le montage
• L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfantslors de l’assemblage
• Pourl’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tourneviscruciforme.
IT- Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Teneresempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Primadi giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questoprodottonon èdestinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•Dipendedel sviluppo del bimbo
• Peso massimo: < 28 kg
Prima del montaggio
•Ilmontaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
Tenerelontanoi bambini dal montaggio.
• Peril montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES- Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contienepiezaspequeñas.
Mantenganecesariamentelejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad
máxima!
•Antesde jugar,quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Esproducto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
• Peso máximo: < 28 kg
Antes del montaje
•ElMontaje debe ser realizado por un adulto.
Mantenerlos niños alejado durante el montaje.
• Parael montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro
děti do 3 let.
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový
mi či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
• Maximální hmotnost: < 28 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
7
1
8
15
2
9
16
3
10
17
4
11
18
5
12
6
13
7
14
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
1
Lenkrad
Steering Wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
2
Gebrauchsanleitung
Instruction
Mode d‘emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucción
Návod k použití
3
Räder
Wheels
Roues
Ruote
Ruedas
Kola
4
Rammschutz
Bumper
Pare-chocs
Paraurti
Parachoque
Ochrana proti nárazům
5
Radabdeckung
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola
6
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Přední sklo
7
Türen
Doors
Portes
Porte
Puertas
Dveře
8
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
9
Anhängerplanke mit Spaten
Trailer guard and spade
Protection de la remorque et bêche
Protezione del rimorchio e vanga
Protector de remolque y pala
Ochranný kryt přívěsu a rýč
10
Anhängerplanke
Trailer guardrail
Garde-corps de remorque
Guardrail del rimorchio
Barrera de seguridad para remolques
Ochranné zábradlí přívěsu
11
Vordere Anhängeplanke
Trailer guardrail - front part
Garde-corps de remorque - avant
Guardrail del rimorchio - anteriore
Barrera de seguridad del remolque
Zábradlí přívěsu - přední část
12
Vorderachse, montiert
Front axle, assembled
Axe avant, assemblé
Asse anteriore, assemblato
Eje delantero, montado
Přední náprava, smontovaná
13
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterio
Zadní náprava
14
Anhänger
Trailer
Remorque
Rimorchio
Remolque
Přívěs
15
Schrauben
Screws
Vis
Viti
Tornillos
Šrouby
16
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
Plochý klíč
17
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
18
Türbolzen
Door bolt
Boulon de porte
Bullone della porta
Cerrojo de la puerta
Vřeteno dveří
DE - Lieferumfang:
• Modell
• Fahrakku (412620)
• Ladegerät 230 V (412978)
• Montagewerkzeug
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack (412620)
• Charger 230 V (412978)
• Assembly tool
• Instructions
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion (412620)
• Chargeur 230 V (412978)
• Outil de montage
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria (412620)
• Caricatore 230 V (412978)
• Strumento di montaggio
• Istruzioni
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería (412620)
• Cargador 230 V (412978)
• Herramienta de montaje
• Instrucciones
CZ - Obsah krabice:
• Model
• Akumulátor (412620)
• Nabíječka 230 V (412978)
• Montážní nástroj
• Návod k použití
4
1.1 1.2
3
2
4
12
12
12
16
16
13
3
3
3
3
1212
5
5 5
5
13
16
16
16
5
6
5
78
9
1
1
18
18
7
9
11
14
14
10
7
7
7
6
14
11
12 13
10
8
4
6
15
7
15
Funktionen
1 Steuerpult
2 Motorgeräusch/nächster Musiktitel:
Wenn der USB- oder der MP3-Anschluss nicht mit einem externen Gerät verbunden ist, wird
durch kurzes Drücken der Taste der Motorton abgespielt. Wenn einer der Anschlüsse mit einem
externen Gerät verbunden ist, kann durch kurzes Drücken der Taste zum nächsten Titel
gewechselt werden. Drücken Sie die Taste lange, um die Lautstärke zu erhöhen.
3 Hupe
Kurz Drücken der Taste, um die Hupe zu betätigen.
Drücken Sie die Taste lang, wird die Lautstärke reduziert.
4 Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
5 Getränkehalter
8
DE
1. - 2. Montage der Vorderachse
1.1 Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel (16) die Mutter an den unteren Enden der
Vorderachse (12), siehe Abbildung.
1.2 Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel (16) die Mutter am Lenkgestänge.
2. Setzen Sie die Vorderachse (12) an die richtige Stelle, wie in der Abbildung gezeigt.
Befestigen Sie die Achse links, rechts und am Lenkgestänge mit je einer Mutter.
3. Montage der Hinterachse
1. Lösen Sie die Muttern von der Hinterachse (13) und entfernen Sie die Unterleg-
scheiben.
2. Führe Sie die Hinterachse (13) durch das rechte Getriebe, die Karosserie und das linke
Getriebe. Achten Sie darauf, dass die Hinterachse auf beiden Seiten gleich lang heraus
steht.
4. Montage der Räder
1. Entfernen Sie mit dem Schraubenschlüssel (16) die Muttern und die Unterlegscheibe
von der Vorderachse (12).
2. Stecken Sie nun die Räder (3) und je eine Unterlegscheibe auf die Vorder- und Hinter-
achse (13), und sichern es mit einer Mutter. Richten Sie die Nasen der Radabdeck-
ungen (5) an den Nuten des Rades aus und pressen Sie fest auf die Räder auf.
Achtung: Die Enden der Hinterachse sollten auf beiden Seiten gleich lang heraus
stehen. Die Getriebewellen aller Räder müssen nach innen zur Karosserie zeigen.
5. Montage des Lenkrads
1. Entfernen Sie die Sicherungsschraube vom Lenkrad (1).
2. Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel des Modells.
Stecken Sie das Lenkrad (1) wie gezeigt auf die Lenksäule und sichern es mit der
Sicherungsschraube.
6. Montage der Türen
Setzen Sie die Türen (7) an die entsprechende Position, wie in der Abbildung gezeigt.
Drücken Sie die Türbolzen (18) von oben durch die Tür- und Karosseriescharniere nach
unten.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Türen auf die jeweils richtige Seite zu montieren!
7. - 9. Montage der Anhängers
7. Stecken Sie die Planken (9, 10 und 11) zusammen (siehe Abbildung).
8. Positionieren Sie die Planken so, dass die 10 Zapfen mit den Aussparungen am
Anhänger übereinstimmen. Drücken Sie die Planken auf, bis sie einrasten.
9. Legen Sie den Anhänger auf das Fahrgestell, richten Sie die Löcher des Anhängers mit
den herausstehenden Befestigungspunkten am Fahrgestell aus und drücken ihn auf
das Fahrgestell bis er einrastet (Beachten Sie, dass der jeweilige Hinweispfeil in die
gleiche Richtung zeigt, L nach L, R nach R). Stellen Sie sicher, dass er richtig
positioniert ist. Beachten Sie die Abbildung.
10. Montage Sitz
Positionieren Sie den Sitz (8) auf der Karosserie, indem Sie die Zapfen am Sitz in die
Karosserie einführen. Schrauben Sie ihn mit zwei Schrauben (15) fest.
11. Rammschutz
Drücken Sie den Rammschutz (4) vorne an der Karosserie in die vorgesehene Position bis
er einrastet.
12. Montage der Windschutzscheibe
Drücken Sie die Windschutzscheibe (6) in die vorgesehene Position bis sie einraste
13. Ö󰀨nen der Türen
Drücken Sie den Schalter der Fahrzeugtür und ziehen Sie dann die Tür nach außen, um Sie
zu ö󰀨nen.
14. Akku-Anschluss
1 & 2: Ö󰀨nen Sie die Abdeckung unterhalb vom Sitz wie in der Abbildung gezeigt.
3. Verbinden Sie die Steckverbindung. Achten Sie darauf nichts zu verpolen.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
15. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse an.
•Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
• Die Ladezeit beträgt etwa 6 Stunden.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 20 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Selbstrückstellende Sicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung
ausgestattet. Wenn das Fahrzeug überlastet oder falsch
benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für
ca. 5 - 10 Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Warnung!
Es besteht Brandgefahr. Überbrücken Sie die Sicherung
nicht. Dies kann zu einer Überlastung und Beschädi-
gung des elektrischen Systems führen. Ersetzen Sie die
Sicherung nur durch Originale.
Steuerpult
1 UKW-Radiosuchlauf
Im Radio-Betrieb wird durch Drücken der Taste ein UKW-Radiosender gesucht.
2 UKW-Sender
Drücken Sie die Taste um den Radiomodus einzuschalten
3 Wechsel zwischen Radio, USB und AUX
Drücken Sie die Taste um den gewünschten Musik-Modus (Radio, USB, AUX) zu wählen.
4 Vorwärts:
Betätigen Sie die Vorwärtstaste, drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird.
5 Rückwärts:
Betätigen Sie die Rückwärtstaste, drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts
fährt. Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird.
6 Geschwindigkeit
Beim Einschalten des Modells ist die Vorwärtsgeschwindigkeit standardmäßig hoch
eingestellt, durch Drücken der High/Low-Taste wird die Geschwindigkeit verlangsamt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Beim Rückwärtsfahren
gibt es nur nur eine Geschwindigkeit, diese kann nicht verändert werden.
Wichtig!
Vor dem Ändern der Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit muss das Fahrzeug stehen.
Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.
7 |  / V-Pevious / VOL-
Kurz Drücken = Titel rückwärts; Langes drücken = Lautstärke leise
8 Lichtschalter
Starten Sie das Modell, ist das Licht standardmäßig eingeschaltet, drücken Sie die Taste um
das Licht auszuschalten.
9 | / V+Next / VOL+
Kurz Drücken = Titel vorwärts; Langes drücken = Lautstärke laut
10 Start/Stop|
Langes Drücken zum Ein- und Ausschalten des Geräts; wenn die Musik oder das Radio
eingeschaltet ist, kann kurzes Drücken die Wiedergabe stoppen. Wenn die Musik oder das
Radio eingeschaltet ist, kann durch kurzes Drücken die Wiedergabe gestoppt werden, durch
erneutes kurzes Drücken wird sie wieder gestartet.
11 USB
Nach dem einstecken eines USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel der Reihe nach
abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben werden.
12 Spannungsanzeige
Achtung!
Ihr Fahrzeug zeigt direkt nach dem Einschalten die Gesamtspannung des Akkus in Volt an.
Der Vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca. 12,6 -
13 Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter
Last absinken. Sollte im unbelasteten Zustand eine Spannung von unter ca. 11,8V angezeigt
werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang
Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört
werden. Ein tiefenentladener Akku wird nicht im Rahmen der Gewährleistung abgedeckt
und muß kostenpichtig getauscht werden.
13 Aux
MP3-Gerät/Mobiltelefon anschließen
14 Ladebuchse
9
GB
1. - 2. Assembly of the front axle
1.1 Using the spanner (16), loosen the nut on the lower ends of the front axle (12), see
illustration.
1.2 Using the spanner (16), loosen the nut on the steering linkage.
2. Place the front axle (12) in the correct position as shown in the illustration. Secure the
axle on the left, right and steering linkage with one nut each.
3. Mounting the rear axle
1. Loosen the nuts from the rear axle (13) and remove the washers.
2. Guide the rear axle (13) he body and the left-hand gearbox. Make sure that the rear
axle protrudes the same distance on both sides.
4. Mounting the wheels
1. Remove the nuts and the washer from the front axle (12) using the spanner (16).
2. Now put the wheels (3)and one washer each on the front and rear axle (13) and secure
it with a nur. Align the lugs of the wheel covers (5) with the grooves of the wheel and
press rmly onto the wheels.
Caution: The ends of the rear axle should stick out the same length on both
sides. The gear shafts of all wheels must point inwards towards the body.
5. Mounting the steering wheel
1. Remove the locking screw from the steering wheel (1).
2. Connect the cable form the steering wheel to the cable from the model. Fit the steering
wheel (1) onto the steering column as shown and secure it with the locking screw.
6. Fitting the doors
Place the doors (7) in the appropriate position as shown in the illustration. Press the door
bolts (18) down from above through the door and body hinges. down.
ATTENTION:
Be sure to t the doors on the correct side!
7. - 9. Assembling the trailer
7. Put the plankse (9, 10, 11) together (see illustration)
8. Position the plans so that the 10 pins match the recesses on the trailer. Press the
planks on until they snap into place
9. Place the trailer on the chassis, align the holes of the trailer with the protruding
attachment points on the chassis and press it onto the chassis until it engages (note
that the respective indication arrow points in the same direction, L to L, R to R).
Make sure that it is positioned correctly. Refer to the illustration.
10. Mounting the seat
Position the seat (8) onto the body by inserting the pins on the seat into the body. Screw it in
place with two screws (15).
11. Bumper
Press the bumper (4) at the front of the body into position until it clicks into place.
12. Fitting the windscreen
Press the windscreen (6) into position until it locks into place. 13.
13. Opening the doors
Press the vehicle door switch and then pull the door outwards to open it.
14. Battery connection
1&2 Open the cover underneath the seat as shown in the illustration.
3. Connect the connectors. Be careful not to reverse the polarity.
4. Close the cover.
15. Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
•The charging port is under the seat.
•Insert the charger into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to the
charging socket.
•The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the
LED lights green again, the battery is fully charged.
• The charge time is 9 hours.
•When the vehicle begins to run slowly, recharge thebattery.
• Do not charge the battery more than once within 20 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (re hazard).
• Only use the charger in dry rooms.
Resettable fuse
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the
current exceeds a certain rating, the recoverable fuse will au-
tomatically cut o󰀨 the power supply for 5 - 10 seconds, then
the current will be resupplied.
Warning!
Risk of re. Do not bypass fuse. This may overload and
damage the elecrical system. Replace only with original
size and type.
Functions
1 Control board
2 Engine sound / next song button:
When adaptor port and MP3 have no external device input, short press this key will play engine
sound ; when adaptor port and MP3 is connected with external device, or under in FM mode,
short press this key to play next song. Long press the key to increase the volume.
3 Horn button
Short press the button to play the horn. long press the horn button can reduce the volume.
4 Foot pedal switch
Step on the foot pedal switch, the car will move forward, loosen the pedal, the car will stop.
5 Cup holder
Control board
1 FM radio search
In FM mode, press this botton will search the FM channel..
2 FM station
Press this button to enter the FM mode.
3 Switch between Music, ash driver and AUX
Press this button to enter the music mode. Can switch between di󰀨erent play modes.(Mudic,
ash driver, AUX)
4 Forward: Press forward button, step on the foot switch the modell will move forward,
loosen the pedal the car will stop.
5 Reverse: Press reverse button, step on the foot switch the modell will move reverse,
loosen the pedal the car will stop.
6 High/Low speed
Power on, by default, the forward speed is high speed, press the High/Low button can change
to low speed, press this button again, can change to high speed. For backward, there is only
one speed, the High/Low button is in invalid.
Important!
The vehicle must be stationary before changing direction or speed. Otherwise the gear
unit and/or the motor could be damaged.
7 |  / V-Pevious / VOL down
Short press to play the last channel, long press to lower the volumen
8 Light switches
Power on, by default, the light is on, press the button to turn o󰀨 the light.
9 | / V+Next / VOL up
Short press to play the next channel, long press to increase the volume.
10 Start/Stop|
Long press to turn on or turn o󰀨 the power; When the music or radio is on, short press can stop
it, short press again can restart play it.
11 USB
After inserting a USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after the other. Only
les with the extension .mp3 can be played back.
12 Voltage display
Attention!
Your vehicle displays the total voltage of the two batteries in volts immediately after switching
on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 volts
unloaded. The display is load dependent. This means that the displayed voltage will drop under
load. If a voltage of less than approx. 11.8V is displayed in the unloaded state, you should
switch o󰀨 the Ride-on and charge the battery (see charging procedure). Otherwise the battery
may be deeply discharged and irretrievably damaged.
Otherwise, the battery may become deeply discharged and be irretrievably destroyed.
A deeply discharged battery is not covered by the warranty and must be replaced at
a charge.
13 Aux
Connect MP3 device / mobile.
14 Charging socket
10
FR
1. - 2.
Montage de l‘essieu avant
1.1 A l‘aide de la clé (16), desserrez l‘écrou des extrémités inférieures de l‘essieu avant
(12), voir illustration.
1.2 A l‘aide de la clé (16), desserrer l‘écrou de la tringlerie de direction.
2. Placez l‘essieu avant (12) dans la position correcte, comme indiqué sur l‘illustration.
Fixez l‘essieu à gauche, à droite et la tringlerie de direction avec un écrou chacun.
3. Montage de l‘essieu arrière
1. Desserrez les écrous de l‘essieu arrière (13) et retirez les rondelles
2. Faites passer l‘essieu arrière (13) à travers la boîte de vitesses droite, la carrosserie et
la boîte de vitesses gauche. boîte de vitesses gauche. Veillez à ce que l‘essieu arrière
dépasse de la même distance des deux côtés. des deux côtés.
4. Montage des roues
1. Retirez les écrous et la rondelle de l‘essieu avant (12) à l‘aide de la clé (16).
2. Placez maintenant les roues (3) et une rondelle chacune sur l‘essieu avant et arrière
(13) et xez-les avec un écrou. Alignez les ergots des enjoliveurs (5) avec les rainures
de la roue et appuyez fermement sur les roues.
Attention : Les extrémités de l‘essieu arrière doivent dépasser de la même
longueur des deux côtés. Les arbres de transmission de toutes les roues doivent
être orientés vers l‘intérieur de la carrosserie.
5. Montage du volants
1. Retirez la vis de blocage du volant (1).
2. Connectez le câble du volant au câble du modèle.
Montez le volant (1) sur la colonne de direction comme indiqué et xez-le avec la vis de
blocage. vis de blocage.
6. Montage des portes
Placez les portes (7) dans la position appropriée, comme indiqué sur l‘illustration.
Enfoncez les boulons de porte (18) depuis le haut à travers les charnières de la porte et de la
carrosserie. vers le bas.
ATTENTION :
Veillez à monter les portes du bon côté !
7. - 9.
Montage de la remorque
7. Assemblez les planches (9, 10 et 11) (voir illustration).
8. Positionnez les planches de manière à ce que les 10 goupilles correspondent aux
évidements de la remorque. sur la remorque. Appuyez sur les planches jusqu‘à ce
qu‘elles s‘enclenchent.
9. Placez la remorque sur le châssis, alignez les trous de la remorque avec les points
de xation saillants du châssis et appuyez sur la remorque sur le châssis jusqu‘à ce
qu‘elle s‘enclenche (notez que la èche d‘indication respective pointe dans la même
direction, de G à G, de D à D). Assurez-vous qu‘il est correctement positionné.
Reportez-vous à l‘illustration.
10. Montage du siège
Positionnez le siège (8) sur le corps en insérant les goupilles du siège dans le corps. dans le
corps. Vissez-le en place à l‘aide de deux vis (15).
11. Pare-chocs
Appuyez sur le pare-chocs (4) à l‘avant de la carrosserie jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. jusqu‘à
ce qu‘il s‘enclenche.
12. Montage du pare-brise
Appuyez sur le pare-brise (6) jusqu‘à ce qu‘il se verrouille en place. 13.
13. Ouverture des portes
Appuyez sur le commutateur de porte du véhicule, puis tirez la porte vers l‘extérieur pour
l‘ouvrir. pour l‘ouvrir.
14. Connexion de la batterie
1 & 2:
Ouvrez le couvercle sous le siège comme indiqué sur l‘illustration.
3. Connectez les connecteurs. Veillez à ne pas inverser la polarité.
4. Fermez le couvercle.
15. Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour e󰀨ectuer la charge.
• Insérez le chargeur dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à la prise
de charge.
•La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée.
• Le temps de charge est 6 heures
• Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 20 heures.
• Le chargeur et l’accu vont chau󰀨er pendant le processus de charge.
Avertissement !
•Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le
susamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidisse
ment lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de
nouveau. En cas de surchaue, les composants électroniques peuvent être
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
• Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
•Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Fusible à réarmement automatique
Le véhicule est équipé d‘un fusible à réarmement automa-
tique. Si le véhicule est surchargé ou utilisé de manière
incorrecte, le fusible à réarmement automatique s‘éteint
pendant environ 5 à 10 secondes avant de reprendre son
fonctionnement.
Attention.
Il y a un risque d‘incendie. Ne contournez pas le fusible.
Cela peut entraîner une surcharge et endommager le
système électrique. Remplacez le fusible uniquement
par un fusible d‘origine.
Fonctions
1 Tableau de commande
2 Bouton de sonorisation du moteur / chanson suivante :
Lorsque le port de l‘adaptateur et le MP3 ne sont pas connectés à un appareil externe, une
pression courte sur cette touche permet de jouer le son du moteur; lorsque le port de
l‘adaptateur et le MP3 sont connectés à un appareil externe, ou en mode FM, une pression
courte sur cette touche permet de lire la chanson suivante. Appuyez longuement sur cette
touche pour augmenter le volume.
3 Bouton d‘avertisseur sonore
Une pression courte sur ce bouton permet de faire retentir le klaxon. Une pression longue sur
ce bouton permet de réduire le volume.
4 Pédal des gaz
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz.
5 Porte-gobelets
Tableau de commande
1 Recherche radio FM
En mode FM, appuyez sur ce bouton pour rechercher le canal FM.
2 Station FM
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode FM.
3 Commutation entre musique, USB et AUX
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode musique. Vous pouvez passer d‘un mode de
lecture à l‘autre (Musique, USB, AUX).
4 Marche avant:
Appuyez sur le bouton de marche avant, appuyez sur la pédale pour faire avancer le modèle,
relâchez la pédale, la voiture s‘arrête.
5 Marche arrière:
Appuyez sur le bouton de marche arrière, appuyez sur l‘interrupteur au pied, le modèle se
déplace en marche arrière, Si vous relâchez la pédale, la voiture s‘arrête.
6 Vitesse
Lors de la mise sous tension, par défaut, la vitesse d‘avancement est élevée, appuyez sur le
bouton High/Low pour passer à la vitesse lente. Basse vitesse, appuyez à nouveau sur ce
bouton pour passer à la vitesse élevée. Pour la marche arrière, il n‘y a qu‘une seule une
seule vitesse, le bouton High/Low n‘est pas valide.
Important !
Le véhicule doit être à l‘arrêt avant de changer de direction ou de vitesse. Sinon, le
réducteur sinon, le réducteur et/ou le moteur pourraient être endommagés.
7 |  / V-Pevious / VOL-
Appui court pour lire la dernière chaîne, appui long pour baisser le volume.
8 Interrupteurs d‘éclairage
Mise sous tension, par défaut, la lumière est allumée, appuyer sur le bouton pour éteindre la
lumière.
9 | / V+Next / VOL+
Appui court pour lire la chaîne suivante, appui long pour augmenter le volume.
10 Start/Stop|
Appui long pour allumer ou éteindre l‘appareil ; lorsque la musique ou la radio est en cours, un
appui court permet de l‘arrêter. Lorsque la musique ou la radio est en cours, une pression
courte peut l‘arrêter, une pression courte à nouveau peut la relancer.
11 USB
Après avoir inséré une clé USB, la sonorisation commence à jouer les pistes l‘une après l‘autre.
Seuls les chiers portant l‘extension.mp3 peuvent être lus.
12 A󰀩chage de la tension
Attention!
Votre véhicule a󰀩che la tension totale des deux batteries en volts immédiatment après la mise
sous tension. Les batteries complètement chargées a󰀩chent généralement une tension totale
d‘environ 12,6-13 volts à vide. L‘a󰀩chage dépend de la charge. Cela signie que la tension
a󰀩chée chute sous charge. Si une tension inférieure à 11,8 V environ est a󰀩chée à l‘état
déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procédure de charge).
Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement détruite.
Une batterie profondément déchargée n‘est pas couverte par la garantie et doit être
remplacée contre paiement
13 Aux
Connexion d‘un appareil MP3/téléphone mobile
14 Prise de charge
11
IT
1 - 2.
Montaggio dell‘asse anteriore
1.1 Con la chiave (16), allentare il dado delle estremità inferiori dell‘asse anteriore (12), vedi
immagine.
1.2 Con la chiave (16), allentare il dado della tiranteria dello sterzo.
2. Posizionare l‘asse anteriore (12) nella posizione corretta come mostrato nella
immagine. Fissare l‘asse a sinistra, a destra e il tirante dello sterzo con un dado
ciascuno.
3. Montaggio dell‘asse posteriore
1. Allentare i dadi dell‘asse posteriore (13) e rimuovere le rondelle.
2. Far passare l‘asse posteriore (13) attraverso la trasmissione destra, la carrozzeria e
la trasmissione a sinistra. Assicuratevi che l‘asse posteriore sporga della stessa
lunghezza su entrambi i lati.
4. Montaggio delle ruote
1. Usare la chiave (16) per rimuovere i dadi e la rondella dall‘asse anteriore (12).
2. Ora inserire le ruote (3) e una rondella ciascuna sull‘asse anteriore e posteriore (13) e
ssatele con un dado. Allineare le alette del i copriruota (5) alle scanalature della ruota
e premerli saldamente sulle ruote.
Attenzione: Le estremità dell‘asse posteriore devono sporgere in modo uguale
da entrambi i lati. Gli alberi di trasmissione di tutte le ruote devono essere rivolti
verso l‘interno della carrozzeria.
5. Montaggio del volante
1. Rimuovere la vite di bloccaggio dal volante (1).
2. Collegare il cavo del volante al cavo del modello.
Posizionare il volante (1) sul piantone dello sterzo come mostrato e ssarlo con la vite
di bloccaggio.
6. Montaggio delle porte
Posizionare le porte (7) nella posizione appropriata come mostrato nella immagine. Spingere
i bulloni della porta (18) verso il basso attraverso le cerniere della porta e della carrozzeria
dall‘alto.
ATTENZIONE:
Assicuratevi di montare le porte sul lato corretto!
7. - 9.
Montaggio del rimorchio
7. Mettere insieme le tavole (9, 10 e 11) (vedi immagine).
8. Posizionare le tavole in modo che i 10 perni si allineino con gli incavi del rimorchio.
Premete le tavole nché non scattano in posizione.
9. Posizionare il rimorchio sul telaio, allineare i fori del rimorchio con i punti di ssaggio
sporgenti sul telaio e premerlo sul telaio nché non si blocca in posizione (notare che
la freccia del rispettivo indicatore punta nella stessa direzione, L a L, R a R).
Assicuratevi che sia posizionato correttamente. Osservate le immagini.
10. Montaggio del sedile
Posizionare il sedile (8) sulla carrozzeria inserendo i perni del sedile nella carrozzeria.
Avvitatelo con due viti (15).
11. Paraurti
Premere il paraurti (4) nella parte anteriore della carrozzeria in posizione no a quando non
scatta in posizione.
12. Montaggio del parabrezza
Spingere il parabrezza (6) nella posizione prevista nché non si incastra in posizione.
13. Aprire le porte
Premere l‘interruttore della porta del veicolo, poi tirare la porta verso l‘esterno per aprirla.
14. Collegamento della batteria
1. & 2.
Aprire il coperchio sotto il sedile come mostrato nelle immagini.
3. Collegare la connessione della spina. Fate attenzione a non invertire la polarità.
4. Chiudere il coperchio.
15. Carica del veicolo
• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
• Inserire il caricabatterie (4) nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il caricabatterie
alla presa di ricarica.
• Il LED del caricabatterie si illumina di rosso finché la batteria è in carica. Se il LED si
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• Il tempo di carica è di 6 ore.
• Non caricare la batterie volte in 20 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
1 Scheda di controllo
2 Suono del motore/pulsante della cnazone successiva
Quando la porta dell‘adattatore e MP3 non hanno input del dispositivo esterno, la breve stampa
questa chiave giocherà il motore suono; quando la porta dell‘adattatore e MP3 è collegata con
il dispositivo esterno, o sotto in modalità FM, premere brevemente questo tasto per giocare la
prossima canzone. Premere a lungo il tasto per aumentare il volume.
3 Clacson
Premere brevemente il tasto per riprodurre inl clacson.
Premere a lungo il tasto del clacson può ridurre il volume.
4 Pedale del gas:
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
5 Portabevande
Scheda di controlle
1 Ricerca radio FM
In modalità FM, premere questo pulsante per cercare il canale FM.
2 Stazione FM
Premere questo pulsante per entrare nella modalità FM.
3 Passare tra Musica, USB e AUX
Premere questo pulsante per entrare nella modalità musica. Può passare tra diverse modalità
di riproduzione (Music, USB, AUX)
4 Avanti:
Premere il pulsante avanti, passo sull‘interruttore a pedale il modello si muoverà in avanti.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
5 Indietro:
Premere il pulsante di retromarcia, passo sull‘interruttore a pedale il modello si muoverà
indietro, allentare il pedale l‘auto si fermerà
6 Velocità
Accensione, per impostazione predenita, la velocità di avanzamento è ad alta velocità,
premere il pulsante High/Low può cambiare a bassa velocità, premere nuovamente questo
pulsante, può cambiare ad alta velocità. Per indietro, c‘è solo una velocità, il pulsante
alto/basso non è valido.
Importante!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita. Altrimenti si puo
danneggiare l´ingranaggio e/o il motore
7 |  / V-Pevious / VOL-
Premere brevemente per riprodurre l‘ultimo canale, premere a lungo per abbassare il volumen.
8 Interruttori della luce
Accensione, per impostazione predenita, la luce è accesa, premere il pulsante per spegnere
la luce.
9 | / V+Next / VOL+
Premere brevemente per riprodurre il canale successivo, premere a lungo per aumentare il
volume.
10 Start/Stop|
Premere a lungo per accendere o spegnere l‘alimentazione; quando la musica o la radio sono
accese, una breve pressione può fermare. Quando la musica o la radio è accesa, una breve
pressione può fermarla, una nuova breve pressione può riavviare la riproduzione.
11 USB
Dopo aver inserito una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i brani uno dopo
l‘altro. Solo i le con estensione .mp3 possono essere riprodotti.
11 USB
Dopo aver inserito una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i brani uno dopo
l‘altro. Solo i le con estensione .mp3 possono essere riprodotti.
12 Visualizzazione della tensione
Attenzione!
Il veicolo visualizza la tensione totale delle due batterie in volt subito dopo l‘accensione. Le
batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 volt in
stato scarico. Il display dipende dal carico. Ciò signica che la tensione visualizzata scenderà
sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è
necessario spegnere il Rideon e caricare la batteria (vedi procedura di carica).
In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi
irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica non è coperta dalla garanzia e
deve essere sostituita a pagamento.
13 Aux
Collegar e il dispositivo MP3/cellularen
14 Presa di carica
12
ES
1. - 2.
Montage der Vorderachse
1.1 Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel (Q) die Mutter (1) an den unteren Enden der
Vorderachse (M), siehe Abbildung.
1.2 Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel (Q) die Mutter (4) am Lenkgestänge.
2. Setzen Sie die Vorderachse (M) an die richtige Stelle, wie in der Abbildung gezeigt.
Befestigen Sie die Achse [1] links, rechts [3] und am Lenkgestänge (Z) mit je einer
Mutter (1).
3. Montage der Hinterachse
1. Lösen Sie die Muttern (2) von der Hinterachse und entfernen Sie die Unterlegscheiben
(1) .
2. Führe Sie die Hinterachse (N) durch das rechte Getriebe, die Karosserie und das linke
Getriebe. Achten Sie darauf, das die Hinterachse auf beiden Seiten gleich lang heraus
steht.
4. Montage der Räder
1. Entfernen Sie mit dem Schraubenschlüssel (Q) die Muttern (2) und die Unterlegscheibe
(1) von der Vorderachse. Versuchen Sie nicht die Unterlegscheibe an der Vorderachse
zu entfernen(3)!
2. Stecken Sie nun die Räder (C) und je eine Unterlegscheibe (1) auf die Vorder- und
Hinterachse (N), und sichern es mit einer Mutter (20). Richten Sie die Nasen der
Radabdeckungen (E) an den Nuten des Rades aus und pressen Sie fest auf die Räder
auf.
Achtung: Die Enden der Hinterachse sollten auf beiden Seiten gleich lang heraus
stehen. Die Getriebewellen aller Räder müssen nach innen zur Karosserie zeigen.
5. Montage des Lenkrads
1. Entfernen Sie die Sicherungsschraube vom Lenkrad (A).
2. Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad [2] mit dem Kabel des Modells[1].
Stecken Sie das Lenkrad (A) wie gezeigt auf die Lenksäule (1) und sichern es mit der
Sicherungsschraube.
6. Montage der Türen
Setzen Sie die Türen (H) an die entsprechende Position, wie in der Abbildung gezeigt,
Drücken Sie die Türbolzen (S) von oben durch die Tür- und Karosseriescharniere nach
unten.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Türen auf die jeweils richtige Seite zu montieren!
7. - 9.
Montage der Anhängers
7. Stecken Sie die Planken (J, L und K zusammen (siehe Abbildung).
8. Positionieren Sie die Planken so, dass die 10 Zapfen mit den Aussparungen am
Anhänger übereinstimmen. Drücken Sie die Planken auf, bis sie einrasten.
9. Legen Sie den Anhänger auf das Fahrgestell, richten Sie
die Löcher des Anhängers mit den herausstehenden Befestigungspunkten am
Fahrgestell aus und drücken ihn auf das Fahrgestell bis er einrastet (Beachten Sie,
dass der jeweilige Hinweispfeil in die gleiche Richtung zeigt, L nach L, R nach R).
Stellen Sie sicher, dass er richtig positioniert ist. Beachten Sie die Abbildung.
10. Montage Sitz
Positionieren Sie den Sitz (I) auf der Karosserie, indem Sie die Zapfen am Sitz in die
Karosserie einführen. Schrauben Sie ihn mit zwei Schrauben (14) fest.
11. Rammschutz
Drücken Sie den Rammschutz (D) vorne an der Karosserie in die vorgesehene Position bis
er einrastet.
12. Montege der Windschutzscheibe
Drücken Sie die Windschutzscheibe (G) in die voregesehene Postiion bis sie einrastet.
13. Ö󰀨nen der Türen
Drücke Sie den jeweiligen Türschalter um die Türen zu ö󰀨nen
14. Akku-Anschluß
1 & 2: Please nd and open the Charging hole cover as shown in gure.
3. Connect the terminal [1] and [2].
4. Close the Charging hole cover.
15. Carga del vehículo
• El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Inserte el cargador en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a
la toma de carga.
• El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
• El tiempo de carga es de 6 horas.
• No cargue la batería mas de una vez en 20 horas.
• El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
• Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
• Utilice el cargador sólo en lugares secos.
Funciones
1 Tablero de control
2. Botón de sonido del motor/siguiente cnazona
Cuando el puerto adaptador y el MP3 no tienen entrada de dispositivo externo, la pulsación
corta esta tecla reproducirá el sonido del motor; cuando el puerto adaptador y el MP3 están
conectados con dispositivo externo, o por debajo en modo FM, pulse brevemente esta tecla
para reproducir el próxima canción. Pulse prolongadamente esta tecla para aumentar el
volumen.
3 Cuernos
Pulsa brevemente el botón para tocar la bocina.
Pulsando prolongadamente la tecla de la bocina se puede reducir el volumen.
4 Pedal del acelerador
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
5 Portavasos
Tablero de control
1 Búsqueda de radio FM
En el modo FM, pulse este botón para buscar el canal FM.
2 Estación FM
Pulse este botón para entrar en el modo FM.
3 Cambia entre Música, USB y AUX
Pulse este botón para entrar en el modo de música. Puede cambiar entre diferentes modos de
reproducción (Música, USB, AUX)
4 Adelante:
Pulse el botón de avance, pise el pedal y el modelo avanzará. El vehículo se detendrá
cuando levante el pie del acelerador.
5 Atras:
Pulse el botón de marcha atrás, pise el pedal el modelo se moverá hacia atrás, aoje el pedal
el coche se detendrá
6 Velocidades
Al encenderlo, por defecto, la velocidad de avance es alta, pulse el botón High/Low puede
cambiar a baja velocidad, pulse este botón de nuevo, puede cambiar a alta velocidad. Para
el retroceso, sólo hay una velocidad, el botón alto/bajo no es válido. El botón de alta/baja no
es válido.
IMPORTANTE!
El vehícolo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la dirección y la
velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/o el motor
7 |  / V-Pevious / VOL-
Pulsación corta para reproducir el último canal, pulsación larga para bajar el volumen.
8 Interruptores de luz
On, por defecto, la luz está encendida, pulse el botón para apagar la luz.
9 | / V+Next / VOL+
Pulsación corta para reproducir el siguiente canal, pulsación larga para aumentar el volumen.
10 Start/Stop|
Una pulsación larga para encender o apagar la alimentación; cuando la música o la radio están
encendidas, una pulsación corta puede detener la alimentación. Cuando la música o la radio
están encendidas, una pulsación corta puede detenerlas. Cuando la música o la radio están
encendidas, una pulsación corta puede detenerlas. Cuando la música o la radio están
encendidas, una pulsación corta puede detenerlas, otra pulsación corta puede reiniciar la
reproducción.
11 USB
Después de insertar una llave USB, la tarjeta de audio empieza a reproducir las canciones una
tras otra. Sólo se pueden reproducir archivos con la extensión mp3.
12 Indicación de la tensión
Atención!
Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente después de
encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran un voltaje total de
aprox. 12,6-13 voltios en estado descargado. La pantalla depende de la carga. Esto signica
que la tensión visualizada caerá bajo carga. Si se muestra una tensión inferior a aprox. 11,8 V
en estado descargado, desconecte el Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de
carga). De lo contrario, la batería puede descargarse profundamente y destruirse de
forma irreparable. Una batería descargada profundamente no está cubierta por la
garantía y debe ser sustituida a precio de coste.
13 Aux
Conectar dispositivo MP3/Teléfono móvil
14 Toma de carga
13
CZ
1. - 2.
Montáž přední nápravy
1.1 Abyste uvolnili matici (1) z přední nápravy (M), otáčejte šroubovákem (Q) v protisměru
hodinových ručiček.
1.2 Abyste uvolnili matici (4) z řídící tyče, otáčejte šroubovákem (Q) v protisměru
hodinových ručiček.
2. Umístěte přední nápravu (M) na správné místo, jako je zobrazeno na obrázku, a
upevněte ji (1) do příslušných otvorů (3). Řiďte se přitom šipkami. (Upozornění: Mezitím
[Z] přecházejte otvory [2] a otáčením ve směru hodinových ručiček [1] je zajistěte
dvěma pojistnými maticemi a poté další maticí (4) taktéž ve směru hodinových ručiček.
3. Montáž zadní nápravy
1. Abyste uvolnili matice (2) ze zadní nápravy (N), otáčejte šroubovákem (Q) v protisměru
hodinových ručiček a sundejte těsnění (1).
2. Vložte zadní nápravu (N) do otvoru na sedadle řidiče a ujistěte se přitom, že jsou obě
ramena nápravy stejně dlouhé.
4. Montáž kol
1. Nejdřív, za použití šroubováku (Q) v protisměru hodinových ručiček, uvolněte matice
(2). Poté sundejte matici (1), ale těsnění nesundávejte (1).
2. Namontujte kolo (C), těsnění (1), matici (2), poklici (H) na každé rameno přední a zadní
nápravy, v pořadí, v jakém je znázorněno.
Upozornění: Pravé a levé rameno zadní nápravy by měly mít stejnou délku. Každý
převodový hřídel kola by měl směrovat do karoserie auta. Abyste upevnili poklici,
zarovnejte a zatlačte sponu na poklici do drážek na kole.
5. Nasazení volantu
1. Nejdřív z volantu (A) sundejte šroubek.
2. Teď spojte [1],[2] koncovky a upevněte volant (A) na řídící tyč (1), jak je znázorněno na
obrázku. Pak vložte šroubek ze spodu volantu.
6. Montáž dveří
Nejdřív umístěte dveře (H) na příslušné místo, jak je zobrazeno na obrázku, zatlačte kliku na
dveřích (S) do dveří a karoserie.
POZNÁMKA:
Věnujte prosím pozornost pokynům, obrázek napravo znázorňuje nesprávný postup
instalace.
7. - 9.
Instalace přívěsu
7. Nainstalujte ochranný kryt a zábradlí přívěsu (J), ochranou lištu přívěsu – přední část
(L) a ochranní lištu přívěsu (K) tak, jak je zobrazeno na obrázku.
8. Nasaďte ochranní lištu přívěsu na rám přívěsu dle obrázku (zarovnejte 10
háčků s drážkami a přitiskněte je).
9. Nejprve otočte rám přívěsu, potom zarovnejte 6 otvorů přívěsu so 6 vyznačenými body
na rámě přívěsu a pevně je zatlačte (šipku držte ve stejném směru, L na L, R na R).
Ujistěte se, že se dostali do požadované polohy.
Přívěs instalujte v správném směru, podle obrázku 1.
10. Montáž sedadla
Umístěte sedadlo (I) na správné místo a upevněte ho pomocí 2 samořezných šroubů (P) tak,
jako je znázorněno na obrázku.
11. Nárazník
Vložte nárazník (D) do příslušného otvoru na vozidle.
12. Instalace větrného deektoru
Vložte deektor větru (G) na příslušné místo na vozidle.
13. Pokyn k přepínači zámku dveří
Stisknutím spínače dveří můžete otevřít dveře.
14. Battery connection
1&2 Please nd and open the Charging hole cover as shown in gure.
3. Connect the terminal [1] and [2].
4. Close the Charging hole cover.
15. Nabíjení
• Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto.
• Vložte nabíječku do zásuvky - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí
zásuvka.
• LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí
znovu zeleně, baterie je plně nabitá.
• Doba nabíjení je od 6 hodin
• Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 20 hodin.
• Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
• Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte
znovu. V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
• Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
• Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Řídící deska
1 Vyhledávání rádia FM
Stisknutím tohoto tlačítka v režimu FM vyhledáte kanál FM.
2 FM stanice
Stisknutím tohoto tlačítka přejdete do režimu FM.
3 Přepínání mezi hudbou, ash disk a AUX
Stisknutím tohoto tlačítka přejdete do režimu hudby. Můžete přepínat mezi různými typy
přehrávání. (hudba, ash disk, AUX)
4 Dopředu:
Stisknete tlačítko dopředu, stoupnete na nožní pedál a model se pohne dopředu. Uvolněním
nožního pedálu se auto zastaví.
5 Dozadu:
Stisknete tlačítko dozadu, stoupnete na nožní pedál a model se pohne dozadu. Uvolněním
nožního pedálu se auto zastaví.
6 Vysoká/ nízká (High/Low) rychlost
Při zapnutí je ve výchozím nastavení rychlost vpřeď vysoká, stisknutím tlačítka High/Low
můžete změnit rychlost na nízkou. Dalším stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit rychlost na
vysokou. Pro jízdu vzad je k dispozici jen jedna rychlost, tlačítko High/Low je neplatné.
Důležité!
Před změnou směru anebo rychlosti jízdy musí vozidlo stát. Jinak by mohlo dojít k
poškození převodovky a/anebo motoru.
7 V- Dřívější / VOL snížit
Krátkým stisknutím přehrajete poslední kanál, dlouhým stiskem snížíte hlasitost.
8 Vypínač světla
Ve výchozím nastavení je světlo zapnuté, stisknutím tlačítka světlo vypnete.
9 V+ další / VOL zvýšit
Krátkým stisknutím přehrajete další kanál, dlouhým stisknutím zvýšíte hlasitost.
10 Start/Stop|
Dlouhým stisknutím zapnete nebo vypnete napájení. Když je hudba anebo rádio zapnuté,
krátkým stiskem je možné přehrávání zastavit, opětovným krátkým stiskem je možné
přehrávání obnovit.
11 USB
Po vložení karty Micro SD anebo paměťového zařízení USB začne zvukový panel přehrávat
skladby jednu po druhé. Je možné přehrávat jen soubory s příponou .mp3.
12 Indikátor napájení
Upozornění!
Ihned po zapnutí vozidlo indikuje celkové napětí obou akumulátorů ve voltech. Plně nabité
akumulátory bez zátěže obvykle ukazují napětí 12,6-13 V. Uvedená hodnota závisí na zatížení.
Znamená to, že zobrazené napětí klesá pod zatížením. Pokud je v nezatíženém stavu napětí
menší než cca. 11,8 V, pak vypněte Rideon a nabijte akumulátor (viz Nabíjení).
V opačném případě může dojít k úplnému vybití a nenávratnému poškození
akumulátoru. Na hloubkově vybitou baterii se nevztahuje záruka. Výměna takto
poškozené baterie bude účtována zákazníkovi.
13 Aux
Lze připojit MP3 přehrávač / smartphone.
14 Nabíjecí zásuvka
Funkce
1 Řídicí deska
2 Zvuk motoru / tlačítko následující skladby:
Pokud port adaptéru a MP3 nemají vstup pro externí zařízení, krátkým stisknutím této klávesy
se přehraje zvuk motoru; Když je port adaptéru a MP3 připojen k externímu zařízení, anebo
je v režimu FM, krátkým stisknutím tohoto tlačítka přehrajete další skladbu. Dlouhým stiskem
této klávesy zvýšíte hlasitost.
3 Tlačítko klaksonu
Krátkým stisknutím tlačítka spustíte klakson. Dlouhým stiskem tlačítka klaksonu můžete snížit
hlasitost klaksonu.
4 Přepínač nožního pedálu
Stoupnutím na nožní spínač se auto rozjede dopředu, uvolněním pedálu se auto zastaví.
5 Držák na nápoje
14
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použití jen pod dohledem dospělé osoby.
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob
DE - Achtung
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar
nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenent-
laden werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist
bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandge-
fahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem
Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls auf-
geladen bzw. entsorgt werden..
GB - Caution
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each
use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply
discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avo-
id deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After
use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase
of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period
of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at
least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et dé-
connectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batte-
rie peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement
ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie
perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la
décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le proces-
sus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou
de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne
doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisa-
tion, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une
phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures
pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est
pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être char-
gée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vériez qu‘il n‘y a pas
de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo,
la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata
completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata in-
serita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere
danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batte-
ria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non
tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione
della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase
di ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una suc-
cessiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o con-
servata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min.
12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamen-
te después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede de-
scargarse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La
batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla
o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga
(peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente
descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para
evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión
de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe car-
garse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un
mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda
posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante
un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si
están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumu-
látor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor
nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru
způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení
nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte
nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití aku-
mulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor má
13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít
do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut
po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně
správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte
nebo zlikvidujte akumulátor.
15
DE
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt (falls vorhanden). Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt SICH einschalten aber fährt nur in eine Richtung Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
Rad fällt dauernd von Achse ab Falsch montiert. Prüfen ob das Rad richtig eingerastet ist (siehe Anleitung).
GB
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective (if present) Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction Directional switch defective. Check or replace switch.
The active fuse blows and switches the unit o󰀨 for a few seconds. You will
hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
No sound function on the steering wheel/andlebar the cable was torn or crushed during assembly. Check or replace the steering wheel.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
Wheel keeps falling o󰀨 the axle. Mounted incorrectly. Check that the wheel is properly engaged (see instructions).
FR
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux. Vériez le chargeur et la batterie.
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse (si présente). Vériez ou remplacez la prise de charge.
Vériez ou remplacez la prise de charge. La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
Interrupteur marche-arrêt défectueux Vériez ou remplacez le commutateur.
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.
Vériez et connectez le câble du moteur (voir instructions).
Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
Interrupteur de gaz ou de direction défectueux. Vériez ou remplacez le commutateur.
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux. Vériez ou remplacez le commutateur.
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique. Ne pas surcharger l‘appareil ou le faire contrôler.
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage. Vériez ou remplacez le volant.
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
La roue continue de tomber de l‘essieu Monté de manière incorrecte. Vériez que la roue est correctement engagée (voir les
instructions).
16
IT
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa (se presente) Controllare o sostituire la presa di carica.
Il tempo di guida è molto breve La batteria è stata scaricata profondamente o è consu-
mata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
Interruttore ON/OFF difettoso Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione Interruttore direzionale difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio Il cavo è stato strappato o schiacciato durante il
montaggio.
Controllare o sostituire il volante.
Il veicolo ha un‘usura molto elevata sugli interruttori Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote Guidato su una supercie troppo calda o nello sporco. Cambiare i pneumatici ed evitare le superci calde e lo sporco.
La ruota continua a cadere dall‘asse Montato in modo errato. Controllare che la ruota sia inserita correttamente (vedi istruzioni).
ES
Problema Causa Solución
La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería.
La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están
en orden.
Enchufe de carga defectuoso (si está presente). Compruebe o sustituya la toma de carga.
El tiempo de conducción es muy corto La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
ninguna función La batería no está conectada o está mal conectada Conectar la batería (ver instrucciones)
Interruptor ON/OFF defectuoso Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero no se mueve El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
Puede encenderse pero no conducir, o sólo en una dirección Interruptor de gas o de dirección defectuoso. Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero sólo se mueve en una dirección Interruptor direccional defectuoso. Compruebe o sustituya el interruptor.
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al prin-
cipio se oye un solo clic
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico. No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
No hay función de sonido en el volante/manillar El cable se rompió o aplastó durante el montaje. Compruebe o sustituya el volante.
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores La suciedad y la humedad dañan los interruptores. No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
Los neumáticos se aojan en las ruedas Montado en una supercie demasiado caliente o en la
suciedad.
Cambia los neumáticos y evita las supercies calientes y la su-
ciedad.
La rueda sigue cayendo del eje Montado incorrectamente. Compruebe que la rueda está correctamente encajada (vea las
instrucciones).
CZ
Problém Zdroj Řešení
Baterii již nelze nabíjet Nabíječka nebo baterie je vadná. Kontrola nabíječky a baterie.
Baterii již nelze nabíjet, přestože baterie i nabíječka jsou v pořádku. Vadná nabíjecí zásuvka (je-li k dispozici) Zkontrolujte nebo vyměňte nabíjecí zásuvku.
Doba jízdy je velmi krátká. Baterie je hluboce vybitá nebo opotřebovaná. Použijte novou baterii a vyhněte se hlubokému vybití.
Žádná funkce Baterie není připojena nebo je připojena nesprávně. Připojte baterii (viz pokyny)
Vadný spínač ON/OFF. Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.
Lze zapnout, ale nejezdí. Kabel motoru je nesprávně připojen nebo není připojen. Zkontrolujte a připojte kabel motoru (viz pokyny).
Lze zapnout, ale nepohybuje se, nebo pouze směr. Plyn nebo směrový spínač jsou vadné. Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.
Lze zapnout, ale pohybuje se pouze jedním směrem Vadný směrový spínač. Zkontrolujte nebo vyměňte spínač
Aktivní pojistka se přepálí a přístroj se na několik sekund vypne.
Na začátku uslyšíte jedno cvaknutí.
Horní zatížení nebo elektrický zkrat. Nepřetěžujte je a nenechávejte je zkontrolovat.
Žádná funkce zvuku na volantu/řidítkách Kabel byl při montáži přetržen nebo rozdrcen.. Zkontrolujte nebo vyměňte volant.
Vehicle has very high wear on switches. Vozidlo má velmi vysoké opotřebení spínačů. Nejezděte ve vlhku nebo v nečistotách, jako jsou louky, mlat, písek
apod.
Pryžové pneumatiky se na kolech uvolňují Jízda na příliš horkém povrchu nebo v nečistotách. Vyměňte pneumatiky a vyhněte se horkým povrchům a nečistotám.
Kolo stále padá z nápravy. Nesprávně namontované. Zkontrolujte, zda je kolo správně zaaretováno (viz pokyny).
17
No. 412978
Ladegerät 12V
Charger 12V
Chargeur 12V
Caricatore 12V
Cargador 12V
Nabíječka 12V
No. 412620
Akku 12V 4,5 Ah
Battery 12V 4,5 Ah
Accu 12V 4,5 Ah
Pacco batteria 12V 4,5 Ah
Tapa batería 12V 4,5 Ah
Baterie 12V 4,5 Ah
No. 413308
Schalterpanel
Switch panel
Interrupteurpanel
Pannello interruttore
Panel de interruptores
Panel spínačů
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
No. 413309
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Keine Abbildung
No illustration
Sans illustration
Non illustrazione
No ilustración
Bez ilustrací
No. 413310
Getriebe links
Gearbox left
Transmission gauche
Ingranaggio sinsitra
Engranaje izquierda
Převodovka články
Keine Abbildung
No illustration
Sans illustration
Non illustrazione
No ilustración
Bez ilustrací
No. 413311
Getriebe rechts
Gearbox right
Transmission droit
Ingranaggio destra
Engranaje derecha
Převodovka vpravo
No. 413312
Gaspedal
Foot pedal
Pédal des gaz
Pedale del gas
Pedal del gaz
Nožní pedál
No. 413313
Räder
Wheels
Roues
Route
Ruedas
Kola
No. 413315
Radkappe
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola
No. 413316
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Přední kolo
No. 413317
Radachse
Wheel axle
Axe de roue
Asse a ruote
Eje de rueda
Náprava kola
18
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvido-
vat zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
19
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de DE
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum

This manual suits for next models

2

Other Jamara Kids Motorized Toy Car manuals

Jamara Kids 460647 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460647 User manual

Jamara Kids 460516 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460516 User manual

Jamara Kids 460473 User manual

Jamara Kids

Jamara Kids 460473 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Xray X12 instruction manual

Xray

Xray X12 instruction manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Traxxas F-150 Raptor SVT 5806 owner's manual

Traxxas

Traxxas F-150 Raptor SVT 5806 owner's manual

Carrera RC 370402007 Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC 370402007 Assembly and operating instructions

Yokomo YZ-4 SF 2 Assembly instructions

Yokomo

Yokomo YZ-4 SF 2 Assembly instructions

LaTrax 75064-5 owner's manual

LaTrax

LaTrax 75064-5 owner's manual

Kyosho MINI-Z RACER instruction manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z RACER instruction manual

Carisma M4OS instruction manual

Carisma

Carisma M4OS instruction manual

LiteHawk SCOOT instruction manual

LiteHawk

LiteHawk SCOOT instruction manual

Traxxas Fiesta 7305 owner's manual

Traxxas

Traxxas Fiesta 7305 owner's manual

Kyosho MR-02 user guide

Kyosho

Kyosho MR-02 user guide

ModelCraft 23 72 28 operating instructions

ModelCraft

ModelCraft 23 72 28 operating instructions

Jamara 405002 instruction manual

Jamara

Jamara 405002 instruction manual

REVELL Revellutions Dust Rider 24520 user manual

REVELL

REVELL Revellutions Dust Rider 24520 user manual

Flybar 1752490 user manual

Flybar

Flybar 1752490 user manual

REVELL KIT 1507 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1507 Assembly manual

Eduard Defender XD Wolf W.M.I.K. quick start guide

Eduard

Eduard Defender XD Wolf W.M.I.K. quick start guide

Reely RaVage 4x4 operating instructions

Reely

Reely RaVage 4x4 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.