manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

50/20
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Capter Speedboot, No. 410138,
No. 410139“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Capter Speedboot, No. 410138, No. 410139“ com-
plies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Capter Speedboot, No. 410138, No. 410139“
est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Capter Speedboot, No. 410138, No. 410139“
è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Capter Speedboot, No. 410138, No. 410139“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Capter Speedboot, No. 410138,
No. 410139“ odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 3,2 mW (max. power transmitted)
DE - Achtung mit Sicherheitsfunktion!
Ihr Boot besitzt eine automatische Einschaltsicherung. Das Boot funktioniert nur wenn
es im Wasser liegt. Im Trockenen sind Motor und Lenkung deaktiviert. Sollte das
Modell also beim Anstecken des Fahrakku´s und nach Einschalten der Fernsteuerung
nicht reagieren vergewissern Sie sich dass das Boot richtig im Wasser liegt. Modell
darf nicht in Salzwasser betrieben werden.
GB - Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running outside the water. Outside
the water the motor and the steering is deactivated. So if the model don´t run after the
battery is connected and the transmitter is powered on please check that the boat is
set in the water properly. Do not operate the model in salty water.
FR - Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l’eau. Dans les environs secs le
moteur et le pilotage sont inactivés pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit pas
après avoir mis l’accu conduite et enclenché la radiocommande, vériez que le bateau
est vraiment dans l’eau. Le modèle ne doit pas être utilisé en eau salée.
IT - Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funziona solo quando è in
acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo sono disattivati per evitare danni. Se il modello
quando si collega alla batteria e dopo aver acesso la radio non risponde, assicurarsi
che la barca e messa corretta in acqua. Il modello non deve essere utilizzato in acqua
salata.
ES - ¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funciona cuando está en
el agua. En el seco, el motor y la dirección están desactivados para evitar daños.
Si el modelo cuando se conecta con la batería y después de encender la emisora
no responde, asegúrese de que el barco está correcto en agua. El modelo no debe
funcionar en agua salada.
CZ - Upozornění! Bezpečnostní funkce!
Loď má bezpečnostní funkci, který zabraňuje roztočení motorů mimo vodu. Na suchu
tedy loď nespustíte, nefungují ani motory ani zatáčení. Pro spuštění je nutné ji pložit
do vody. Pokud tedy zapnete dálkové ovládání s plně nabitými bateriemi a loď přesto
nefunguje, zkontrolujte, jestli je správně položena ve vodě. Nepoužívejte ve slané
vodě.
X
No. 410138 - white/red
No. 410139 - black/green
Capter Speedboot
2,4 GHz
DE - Geeignet für Kinder ab 8 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 8 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 8 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 8 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 8 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 8 let.
Varování: - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
2
2
1 3
4
5
A
B
C
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Vorwärts/Rückwärts
2. Power LED
3. Links / Rechts
4. Ein-/Ausschalter
5. Batteriefach
Boot:
A Rumpf
B Akkufach
C Schi󰀨sschrauben
GB - Components
Transmitter:
1. Forward/backward
2. Power LED
3. Left / Right
4. ON/OFF Switch
5. Battery compartment
Boat:
A Fuselage
B Battery compartment
C Propeller
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche avant/arriére
2. Power LED
3. gauche / droite
4. Interrupteur On/O󰀨
5. Compartiment pour piles
Bateau:
A Coque
B Compartiment pour piles
C Hélice
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Avanti/Indietro
2. Power LED
3. Sinistra / Destra
4. Interruttore ON/OFF
5. Compartimento batteria
Barca:
A Scafo
B Compartimento batteria
C Elica
ES - Componentes
Emisora:
1. Adelante/Atrás
2. Power LED
3. Izquierda / Derecha
4. Interuptor On/O󰀨
5. Compartimento de la batería
Barco:
A Carcasa
B Compartimento de la batería
C Hélice
CZ - Komponenty
Funkce:
1. Páčka (doleva)
2. LED
3. Dopředu/dozadu
4. ON/OFF přepínač
5. Krytka baterií
Loď:
A Trup
B Krytka baterií
C Prostor pro baterie
DE - Einlegen der Batterien
Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten
Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB - Insert the batteries
Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
FR - Mise en place des piles
Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES - Colocar las pilas
Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
CZ - Vložení baterií
Funkce:
• Sundejte krytku bateriového prostoru.
• Vložte 2 x AA baterii se správnou polaritou.
• Dejte zpět kryt bateriového prostoru.
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
3
DE
Batterien in das Modell einlegen
1. Batterieabdeckung entfernen.
2. Batterien in Batteriebox einlegen, auf Polarität achten.
3. Die Steckerverbindung von Batteriebox und Modell
verbinden.
4. Abdeckung schließen.
GB
Placing the battery in the model
1. Remove the battery cover.
2. Insert batteries, observe the polarity.
3. Connect the cables between battery box and model.
4. Close the cover.
FR
Mise en place de pile dans le modèle
1. Retirez le couvercle de la batterie.
2. Insérez les piles, respectant la porarité.
3. Branchez les connecteurs entre le compartiment de piles et
le modèle.
4. Refermez le couvercle.
IT
Installazione delle batterie nel modello
1. Togliere il coperchio della batteria
2. Inserite le batterie. Rispettando la polarità.
3. Collegare il connettore del vano batterie con il modello
4. Chiudere il coperchio.
ES
Inserir las pilas en el modelo
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserir las pilas. Preste atención a la polaridad
3. Conecte el enchufe de conexión entre la caja de la batería y
el modelo.
4. Cerrar la tapa.
CZ
Vložení baterií do modelu
1. Sundejte kryt bateriového prostoru.
2. Vložte baterie se správnou polaritou.
3. Propojte kabel mezi bateriovým prostorem a modelem.
4. Zavřete kryt.
DE - Laden des Fahrakkus
•Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC‘s.
•Verbinden Sie den Akku mit dem USB-Ladekabel.
•Die grüne LED blinkt. Wenn die grüne LED dauerhauft
leuchtet ist der Ladevorgang beendet.
•Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 1,5 Stunden.
Wichtig!
Lassen Sie das Modell nach jedem Einsatz mindestens 10
min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht
werden.
GB - Charging the battery pack
•Insert the USB charging cable into the USB charging port
of the your computer.
• Connect the battery with the USB charging cable.
•The green LED blinks. If the green LED lights up continuously,
the charging process is nished.
•The charging time by completely discharged battery pack
about 1,5 hours.
Important!
After each use, let the model cool down for at least 10 min.
before charging it. For safety reasons, the charging process
must be done under supervision at all times.
FR - Charge de l‘accu de propulsion
• Insérez la che USB du câble de chargement dans le port
USB de votre PC.
• Connecter la batterie avec le câble de recharge USB.
•Le voyant vert clignote. Si la LED verte est allumée en
continu,le processus d‘accusation est terminé.
•Le temps de charge est d‘environ 1,5 heure pour un accu
complètement vide.
Importante!
Faire rafraîchir l’modèle pour 10 min après avoir e󰀨ectuer
chaque utilisationl. Après ce temps, vous pouvez recharger
l’modèle. Pour des raisons de sécurités il faut toujours
surveiller le processus de charge.
IT - Carica della batteria di prolulsione
•Inserire il cavo di ricarica USB nella porta USB di ricarica
del vostro computer.
•Collegare la batteria con il cavo di ricarica USB.
•Il LED verde lampeggia. Se il LED verde si accende in
modo continuo, il processo di carica è terminato.
• Il tempo medio di ricarica della batteria (se
completamentescarica) è di 1,5 ora.
Importante!
Lasciate ra󰀨reddare il modello per almeno 10 min dopo ave-
re ogni utilizzo. Passato questo tempo, potete ricaricare il
modello. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare
la carica.
ES - Carga de la batería
•Inserte el cable de carga USB en el puerto de carga USB
en su computadora.
• Conectar la batería con el cable de la carga del USB.
•El LED verde parpadea. Si el LED verde se enciende
continuamente, el proceso de carga ha terminado.
• El tiempo de carga de la batería totalmente descargada
cerca de 1,5 horas.
Importante!
Deje que el modelo después de cada uso , deje que la mo-
delo fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla
de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s
modelo/s mientras se cargan.
CZ - Nabíjení bateriíí
• Strčte konektor USB kabelu do slotu USB na vašem PC.
• Připojte baterii s USB nabíječkou.
• Zelená LED bliká. Pokud zelená LED trvale svítí,
proces nabíjení je dokončen.
• Baterie se bude nabíjet přibližně 1,5 hodiny.
Upozornění!
Po každém použití nechte model dostatečně vychladnout
než jej budete znovu používat. Nechte model min. 10 min
vychladnout než znovu vyplujete. Přehřátí modelu může
poškodit jeho elektronické součástky a může vést k požáru.
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Lade-
gerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von
der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach
Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the battery.
Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the
battery, charger or the power supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può cau-
sare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado
a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación
(peligro de incendio).
CZ - Varování!
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat dospělou osobou. Po každém
nabíjení vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie
nebo nabíječky ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození baterie, nabíječky
nebo elektrické zásuvky (riziko požáru).
4
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modè-
le immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du
chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à déchar-
ger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,2 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,4 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,6 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gada y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa
8,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ - Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybi-
té akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout
pod 6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití
nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době
cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 7,4 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
12
DE - Binden von Sender und Modell
1. Boot einschalten und ins Wasser setzen.
2. Nach Bewegen der Steuerknüppel sind Sender und Boot
gebunden.
GB - Pairing the transmitter and the model
1. Turn on the boat and put it into the water.
2. After moving the sticks, the transmitter and boat are bound.
FR - Fixation de l‘émetteur et du modèle
1. Allumez le bateau et mettez-le à l‘eau.
2. Après avoir déplacé les bâtons, l‘émetteur et le bateau sont
liés.
IT - Binding della trasmittente e modello
1. Accendere la barca e metterla in acqua.
2. Dopo aver spostato gli stick, il trasmettitore e la barca sono
vincolati.
ES - Binding de la emisora y modelo
1. Enciende el barco y ponlo en el agua.
2. Después de mover los palos, el transmisor y el barco están
atados.
CZ - Spárování vysílače a modelu
1. Zapněte loď a vložte ji do vody.
2. Po přesunutí ovládací páky jsou vysílač a člun vázány
DE - Achtung!
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen, die außerhalb Ihrer Sichtweite
liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres
Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. .
GB - Attention!
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well
as the max. range of your model will depend on many factors such as
weather, location and interfering frequencies.
FR - Attention!
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La
visibilité maximale ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs
facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices.
IT - Attenzione!
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità
come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori,
come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
ES - ¡Atención!
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la
visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos
factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización.
CZ - Upozornění!
Maximální viditelnost a vzdálenost modelu bude vždy ovlivněna dalšími
faktory, jako jsou počasí, lokalita, rušení ostatními frekvencemi. Proto před
každým použitím proveďte kontrolu spojení dálkového ovladače a modelu,
případně vyzkoušejte do jaké vzdálenosti signál dosáhne, jestli model
reaguje, jestli je správně sestaven apod. Zkontrolujte také, že máte nabité
baterie jak v dálkovém ovladači tak v modelu.
5
DE
1. Vorwärts/Rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne, wird das Modell
vorwärts fahren.Drücken Sie den Gashebel zurück, wird das
Modell rückwärts fahren.
Vermeiden Sie Rückwärtsfahrten, da beim rückwärts-
fahren Wasser in das Modell eindringen kann.
GB
1. Forward/Backward
Push the throttle stick forward, the model will drive forward.
Push the throttle stick backward, the model will drive
backward.
Avoid swimming backwards, because it may splash the
water inside the model.
FR
1. En avant/en arrière
Poussez le levier du gaz vers l‘avant et le modèle fera
une marche avant. Poussez le levier du gaz vers l’arrière et
le modèle fera une marche arriére.
Évitez de faire marche arrière, car de l‘eau peut pénétrer
dans le modèle lors de la marche arrière.
IT
1. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti e il modello andrà avanti.
Spingere l‘acceleratore in indietro e il modello andrà
indietro.
Evitare la retromarcia in quanto l‘acqua potrebbe
entrare nel modello durante la retromarcia.
ES
1. Adelante/Atrás
Primer la palanca de gas hacia adelante, el modelo seguirá
adelante. Primer la palanca de gas hacia atrás, el modelo
seguirá hacia atrás.
Evite la marcha atrás, ya que el agua puede entrar en el
modelo al realizar la marcha atrás.
CZ
1. Dopředu/Dozadu
Posuňte páčku plynu směrem dopředu a model pojede
dopředu. Posuňte páčku plynu směrem dozadu, model
pojede dozadu.
Vyvarujte se couvání, protože při couvání může do
modelu proniknout voda.
DE
2. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel nach links oder rechts,
lenkt das Modell nach links oder rechts.
GB
2. Left or right turn
If you push the direction stick to the left or right, the model
will drive to the left or right.
FR
2. Tourner à droite ou à gauche
Poussez le levier de direction vers la droite ou vers la
gauche. Le modèle va prendre la direction commandée.
IT
2. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di direzione a sinistra o a destra,
il modello gira a destra o sinistra.
ES
2. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección hacia izquierda o derecha, el
modelo se gira hacia izquierda o drecha.
CZ
2. Odbočit vlevo nebo vpravo
Pokud zatlačíte směrovou páku doleva nebo doprava,
model pojede doleva nebo doprava.
DE - Achtung!
Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen, bendet sich ver-
mutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und trocknen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
GB - Warning!
Should your boat model jump in the water, or turn to the side, it means that there is
perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry
before you use it again.
FR - Attention!
Si votre modèle saute sur l‘eau ou bascule d‘un côté, il y a probablement de l‘eau dans
la coque. Sortez votre modèle de l‘eau et séchez-le soigneusement avant de le remettre
en service.
IT - Attenzione!
Se il vostro modello sta saltando sull‘acqua o inclinandosi su un lato, probabilmente c‘è
acqua nello scafo. Estrarre il modello dall‘acqua e asciugarlo accuratamente prima di
rimetterlo in funzione.
ES - Atención!
Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que haya agua en
el fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
CZ - Varování!
Pokud se loď začne potápět nebo naklánět na jednu stranu, je možné že uvnitř je voda.
Loď vyndejte z vody a vysušte ji. Až poté je možné ji znovu použít.
1
2
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
6
DE - Hinweise zur Pege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder
sobald Sie feststellen dass zu wenig Fett vorhanden ist (z.B.
wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung
feststellen oder wenn Wasser im Bereich der
Schiffsschraube eintritt).
GB -Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical sti󰀨ness.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as
soon as you notice that there is not enough lubrication (for
instance by hearing the squeaking noise or when the water
starts to get inside the boat by the propeller mount).
FR - Instructions d‘entretien:
Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès
que vous constatez qu‘il y a trop peu de graisse est présent
(par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de
l‘eau pénètre dans la zone de l‘hélice).
IT - Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubricare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non
appena si nota che il grasso è insu󰀩ciente (ad es. se si nota
un rumore insolito o se l‘acqua entra nell‘area dell‘elica).
ES - Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben en-
grasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería
o en cuanto observe que hay muy poca grasa (por ejemplo,
si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la
hélice).
CZ - Upozornění pro údržbu modelu:
Ocelové části lodi a elektronické součástky mohou zkorodovat.
Po každém použití loď očistěte a vysušte. Všechny ocelové
a pohybující se části namažte olejem/tukem, abyste korozi
předešli. Namažte také veškeré spoje na lodi. Předejdete tak
vniknutí vody do modelu.
● Použijte univerzální olej/tuk se střední viskozitou.
● Model namažte po každých 20 použití nebo když zaznamáte
skřípavé zvuky od vrtulí nebo pokud do modelu vnikne voda.
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
No. 413126
Akku LiPo 7,4V
Battery LiPo 7,4V
Batterie LiPo 7,4V
Batteria LiPo 7,4V
Batería LiPo 7,4V
Baterie LiPo 7.4V
No. 413128
USB Ladekabel
USB charging cable
Câble de recharge USB
Cavo di ricarica USB
Cable de carga USB
Nabíjecí kabel USB
No. 413127
Schi󰀨sschraube
Propeller
Propulseur
Elica
Hélice
Lodní šroub
7
DE - Fehlerbehebung
1. Das Modell fährt nicht
●Das Modell ist nicht im Wasser (Sicherheitsfunktion)
Setzen Sie das Modell ins Wasser, das Modell funktioniert nur im Wasser.
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
●Die Senderbatterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Senderbatterien.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt.
Wasser kann das Produkt korrodieren.
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht.
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden.
● Der Akku ist alt.
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
GB - Troubleshooting
1. The model does not run
●The model is not in water (safety feature)
Put the model back into water, the boat swims only in water.
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery.
● The transmitter batterys are to low.
Put new batterys into the transmitter.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system.
2. The battery will not recharge
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
●Le modèle n‘est pas dans l‘eau (fonction de sécurité)
Placez le modèle dans l‘eau, le modèle ne fonctionne que dans l‘eau.
● L’accu n’est pas assez chargé.
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu.
● Les piles de l‘émetteur sont trop faibles.
Renouvelez les piles de l‘émetteur.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé.
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés.
L’eau peut oxyder votre modèle.
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chau󰀨e lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé.
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant.
● L’accu est trop vieux.
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
●Il modello non è in acqua (funzione di sicurezza)
Mettere il modello in acqua, il modello funziona solo in acqua.
● La batteria non e su󰀩cientemente carica.
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare.
●Le batterie della radio sono deboli.
Cambiare le batterie della radio.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse.
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata.
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto.
2. La batteria non si carica
● Il caricatore non e collegato correttamente.
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona.
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata.
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria.
● La batteria e vecchia.
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
●El modelo no está en el agua (función de seguridad)
Coloque el modelo en agua, el modelo sólo funciona en agua.
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar.
● La baterías son débiles.
Reemplace las baterías de la emisora.
● Conexion de batería o cable estan suelto.
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada.
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados.
El agua puede corroer en el producto.
2. La batería no se carga
● El cargador no está enchufado bien.
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona.
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería.
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
● La batería es vieja.
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar
la batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
CZ - Řešení problémů
1. Model nejezdí
● Baterie může být vybitá.
Po každém použití model nabijte.
● Baterie v ovládání jsou vybité.
Do modelu vložte nové baterie.
● Konektor od baterie nebo kabelů je odpojený.
Ujistěte se, že všechny kabely jsou správně zapojené.
● Baterie jsou na konci své životnosti. Vyměňte je za nové.
● Elektronický sysém modelu je poškozený.
Do systému mohla proniknout voda.
2. Baterie se nenabíjí.
● Nabíječka není připojena.
Ujistěte se, že máte nabíječku připojenou k zásuvce, která je zapnutá.
● Nabíječka je poškozená.
Zahřívá se nabíječka při nabíjení? Pokud ne, je poškozená a je nutné ji vyměnit.
3. Model jezdí pomalu.
● Baterie nejsou nabité.
Baterie nejsou dostatečně nabité. Pokaždém použití je nabijte.
● Baterie je stará.
Baterie je má omezenou životnost v závislosti na tom, jak často ji používáte, vydrží 1 – 3 roky.
Pokud je na konci své životnosti, tak ji vyměňte.
8
DE - Lithium-Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen ei-
ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä-
den aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls ö󰀨nen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspu󰀨) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im
vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
GB - Safety precausions for Lithium battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o󰀨 moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurité de la accu Lithium
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans
dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chau󰀨ants
(par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchau󰀨er, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher.
Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Sicurezza della batteria litio
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese
alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di scarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
ES - Seguridad de la batería litio
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
CZ - Upozornění k bezpečnosti baterie
Protože má baterie vysoký výkon (až do 150 Wh/kg) mohou být články nebezpečné a vyžadují
zvláštní péči! Společnost Jamara vylučuje explicitně, všechny typy odpovědnosti za škody, které
mohou nastat při nesprávném používání Lithium-Polymer-článků.
• Při nesprávném použití baterie hrozí nebezpečí vzplanutí nebo poleptání kyselinou.
• Nadměrné nabíjení, vyšší energie nebo vybíjení na velmi nízkou úroveň může baterii zničit.
• Chraňte před mechanickým tlakem (ohybem, zatížením, vrtáním).
• Nikdy baterii neotvírejte nebo nerozřezávejte, nevhazujte do ohně, uchovávejte mimo dosah dětí.
• Zacházejte opatrně s poškozenou nebo s baterií, ze které uniká elektrolyt. Může dojít k poranění
nebo ke škodám.
• Za žádných okolností nezkratujte obvody přístroje a vždy pečlivě kontrolujte polaritu.
• Chraňte baterie před teplotou nad 65 °C, chraňte je před horkými objekty (např. výfuky).
• Před uložením baterií (např. na zimu) baterie nabijte. Neukládejte je v stavu plného nabití nebo
naopak nenabité!
• Obsah baterie je škodlivý pro vaši pokožku a oči.
• Jestliže dojde ke kontaktu vaší pokožky s obsahem baterie, omyjte ji dostatečným množstvím
vody a případně si sundejte si zasažený oděv.
• Jestliže se dostane obsah baterie do kontaktu s vašima očima, vypláchnete je dostatečným
množstvím vody. Konzultujte s lékařem.
Pokud dojde k přehřátí článku baterie, dojde k vydutí, vznítí se a bude z ní vycházet kouř, za
žádných okolností se jí nedotýkejte. Mějte ji v bezpečné vzdálenosti a připravte si odpovída-
jící hasicí prostředky jako (nepoužívejte vodu- hrozí exploze, suchý písek, hasicí přístroj, kryt
pro udušení ohně, slanou vodu).
9
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of
an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de
un adulto!
CZ - Použití jen pod přímýmdozorem
dospělých.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie
sie aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero essere scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
X

DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en
su entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve
Vašem okolí!
DE - Nur im achen Wasser benutzen.
GB- Only use in shallow water.
FR - A utiliser seulement dans de l’eau peu
profonde.
IT - Usare solo in acque poco profonde.
ES - Sólo usar en agua plana.
CZ - Loď používejte pouze v měklé vodě.
DE - Das Modell nicht in der Nähe von
Menschen oder in Gewässern mit starker
Strömung betreiben.
GB - Do not operate the model near people or
in waters with strong currents.
FR - Ne pas utiliser le modèle trop prêt de
personne ou dans des eaux à forts
courants.
IT - Non utilizzare il modello vicino a persone
o in acque con forti correnti.
ES - No utilice el modelo cerca de las
personas o en aguas con corrientes
fuertes.
CZ - Nepoužívejte loď v blízkosti jiných lodí
nebo za silných vln.
DE - Fahren Sie niemals in unsicheren
Gewässern.
GB - Never run in uncertain waters.
FR - Ne jamais utiliser le modèle dans
incertaines (escaliers plongeants etc.)
IT - Non utilizzare mai il modello in acque
incerte.
ES - No utilicar nunca el modelo en aguas
inciertas.
CZ - Nikdy nepoužívejte loď ve vodách, které
neznáte.
DE - Das Modell nicht bei starken Ström-
ungen, Wellengang und schlechter
Wetterlage einsetzen.
GB - Do not run the model in strong currents,
waves or bad weather.
FR - N’utilisez pas le modèle dans les
courants forts, les vagues et le mauvais
temps.
IT - Non usare il modello con corrente forte,
onde o con condizioni di mal tempo.
ES - No coloque el modelo para operar en la
fuerte corriente del mal tiempo.
CZ - Nejezděte s modelem za silného větru,
za velkých vln nebo za špatného počasí.
DE - Niemals in eine drehende Wasser
schraube fassen. Stellen Sie sicher,
dass keine Kleidungsstücke oder Haare
in bewegliche Teile geraten können.
GB - Never touch the rotating water screw.
Make sure that no clothing or hair is
caught in moving parts.
FR - N’essayez jamais de toucher l’hélice en
rotation de votre bateau. Assurez-vous
qu’aucune partie de vos vêtements ou
cheveux ne puisse se coincer ou entrer
en contact avec les pièces en
mouvement.
IT - Non toccare mai l’elica quando è in
funzionamento oppure con modello
acceso. Fare attenzione di non prendere
contatto con l’abbigliamento oppure
cappelli.
ES - Asegúrese de que las piezas pequenas
y cabellos no pueden salir en la piezas
móviles!
CZ - Nikdy se nedotýkejte rotujícího vodního
šroubu resp. vrtule. Ujistěte se, aby se s
ním nedostaly do kontaktu Vaše vlasy
nebo části oblečení.
DE - Um eingedrungenes Wasser zu
entfernen, halten Sie das Boot senkrecht
mit den Schi󰀨sschrauben nach unten
und lassen Sie das Wasser heraus
laufen.
GB - To remove inltrated water, hold the boat
vertical with the ship screws pointing
downwards and let the water run out.
FR - Pour éliminer de l’eau malencontreuse-
ment entré dans le bateau, tenez le
bateau à la verticale avec l’hélice vers le
bas et laissez sortir l’eau.
IT - Fare uscire l’acqua mettendo la barca in
posizione orizontale con le eliche in
basso.
ES - Para eliminar la agua, mantener el
barcovertical con los tornillos para abajo
y deje correr el ague hacia fuera.
CZ - Po vyndání lodi z vody z ní vyklepejte
zbylou vodu tak, že loď držte vertikálně
lodními šrouby směrem dolu.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y guárdarlo por
separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v modelu.
X
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
10
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
11
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara Big Wheel User manual

Jamara

Jamara Big Wheel User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Explorer User manual

Jamara

Jamara Explorer User manual

Jamara 402117 User manual

Jamara

Jamara 402117 User manual

Jamara Strabenwalze 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Strabenwalze 2,4 GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Ford Shelby 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford Shelby 2,4GHz User manual

Jamara BMW i4 Concept 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i4 Concept 2,4GHz User manual

Jamara 404950 User manual

Jamara

Jamara 404950 User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Team C T8 manual

Team C

Team C T8 manual

Powerplus Marlin instruction manual

Powerplus

Powerplus Marlin instruction manual

Spinmaster Turbo 6023590 instructions

Spinmaster

Spinmaster Turbo 6023590 instructions

Spinmaster Meccano Erector SUPERCAR 25 IN 1 manual

Spinmaster

Spinmaster Meccano Erector SUPERCAR 25 IN 1 manual

CustomWorks INTIMIDATOR GSX2 manual

CustomWorks

CustomWorks INTIMIDATOR GSX2 manual

Funtek MT12 NEO user manual

Funtek

Funtek MT12 NEO user manual

SWorkz S350 BX1 Series instruction manual

SWorkz

SWorkz S350 BX1 Series instruction manual

KID Trax Mercedes ML 5F60AD7 owner's manual

KID Trax

KID Trax Mercedes ML 5F60AD7 owner's manual

Team C TC02C EVO instruction manual

Team C

Team C TC02C EVO instruction manual

HONEY JOY CHILDREN'S ELECTRONIC TOY ATV owner's manual

HONEY JOY

HONEY JOY CHILDREN'S ELECTRONIC TOY ATV owner's manual

protech megaMAX instruction manual

protech

protech megaMAX instruction manual

PLAYKIN FASTER instruction manual

PLAYKIN

PLAYKIN FASTER instruction manual

Carrera RC Mario Kart 8 Mario Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Mario Kart 8 Mario Assembly and operating instructions

Model Space Ford GT manual

Model Space

Model Space Ford GT manual

Coolster 250CC Series user manual

Coolster

Coolster 250CC Series user manual

HPI Racing Formula TEN instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Formula TEN instruction manual

Hunter Products Motorized ZP8003 Service guide

Hunter Products

Hunter Products Motorized ZP8003 Service guide

Traxxas Slash 1:10 2WD RTR BL-2S manual

Traxxas

Traxxas Slash 1:10 2WD RTR BL-2S manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.