manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Lamborghini Aventador LP700-4 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700-4 User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Lamborghini Aventador LP700-4, No. 404603, No.
404605, No. 404615“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Lamborghini Aventador LP700-4, No. 404603, No.
404605, No. 404615“ follow the regulations and requirements as well as any ther relivant directives
of the EEC directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Lamborghini Aventador LP700-4,
No. 404603, No. 404605, No. 404615“ est conforme en tous points avec les textes de la directive
de l’union européenne sous les directives 2014/53/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Lamborghini Aventador LP700-4, No. 404603,
No. 404605, No. 404615“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie
2014/53/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Lamborghini Aventador
LP700-4, No. 404603, No. 404605, No. 404615“ de conformidad con los requisitos esenciales y ot-
ras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/
or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your
local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ac-
cus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
No. 404603, 40 MHz, white
No. 404605, 27 MHz, orange
No. 404615, 27 MHz, green
Lamborghini
Aventador LP700-4
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
6
38/16
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
No. 404668
1
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
No. 404697
2
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
No. 404646
4
Radkappe
Wheel cap
Protection de roue
Copriruota
Llanta
No. 404696
4
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
No. 404677
1
Akku
Battery
Accu
Pacco batteria
Batería
No. 404620
1
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
No. 404649
1
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco batteria
Tapa Batería
1
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
No. 404652
9
Batteriesicherung
Battery backup
Système de sécurité pour
batterie
Sicurezza batteria
Fusible Batería
No. 404674
1
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
No. 404651
5
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
No. 404650
9
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de Seguridad
No. 404654
1
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
No. 404653
6
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
No. 404626
2
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
No. 404675, 27 MHz
No. 404693, 40 MHz
1
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
1
Sicherheitsabdeckung
Security cover
Capot de protection
Coperchio di sicurezza
Tapa de Seguridad
6
2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor.
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher  xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. aus-
gefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on  rst then the model.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maxi-
mum visibility as well as the max. range of your model
will depend on many factors such as weather, location
and interfering frequencies. Therefore, before each use
perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if
there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier radiocommande puis seulement votre
l’modèle.
Après l’utilisation:
Eteignez en premier le modèle réduit puis votre radiocom-
mande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle  xé et véri ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene  ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da
una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que  ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is  tted with 6 safety covers. These must be removed before assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections. Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage.
IT - La parte  nale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza. Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje.
3
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE - Montieren der Räder
A Die Karosseriestabilisatoren sind werksseitig befestigt.
Sollte dies nicht der Fall sein, müssen Sie diese selbst
montieren.
B Zum aufdrücken auf die Achse pressen sie die Clipen-
den zusammen.
C Kabelbinder vor der Montage durchschneiden und ent-
sorgen.
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (22) von den vorde-
ren Achsen.
2. Setzen Sie die Unterlagscheiben (15), Radmitnehmer (14),
Räder (5), Clips (13) und die Radkappen (6) wie abgebildet
zusammen und pressen Sie sie fest auf die Achsen.
Achtung: Die Radabdeckungen (6) sind nach dem auf-
pressen nur schwer wieder abzunehmen wir empfeh-
len deshalb sie erst ganz zum Schluß auf zu pressen
GB - Mounting the wheels
A The chassis stabilisers are already mounted. In case they
are not, please mount them yourself.
B To put in on the axis press the clip ends together.
C Cut through the cable strap and dispose of.
1. Remove the safety cover (22) from the front axle.
2. Place the washers (15), wheel hub (14), wheels (5), clips (13)
and the hub caps (6) as shown together and press it  rmly on
the axle.
Note:
We recommend to install the wheel guards (6) at the end
of completing your car. They can be hard to remove.
FR - Assemblage des roues
A Les stabilisateurs pour la carrosserie sont déjà montés
en usine. Si ce n‘est pas le cas, vous les devez encore
installer.
B Pour  xer sur l’axe, pressez les bouts des clips.
C Avant le montage, couper les attaches de câble.
1. Enlevez le capot de protection (22) des axes avant.
2. Mettez en place la rondelle (15), entraîneur de roue (14),
roues (5), Clips (14) et la protection de roue (6) comme
indiqué sur l’illustration puis appliquez une pression pour
 xer l’ensemble sur l’axe.
Attention: une fois pressé en position les protections de
roues (6/7) sont dif cilement démontables, de ce fait
nous vous conseillons de les placer tout à la  n.
IT - Montaggio ruote
A Gli stabilizzatori di carrozzeria sono normalmente già
installati da parte del fabbricante. Se questo non
dovrebbe essere il caso, dovete ancora montarli.
B Pressare la parte  nale del clip per montarlo sull’asse.
C Prima dell montaggio, tagliare le fascette .
1. Togliere il copertura di sicurezza (22) dall’asse.
2. Montare la rondella (15), il mozzo (14), le ruote (5), i clips (
(13) e la coppa copriruota (6) come raf gurato, e incastrarli
bene.
Attenzione: la coppa copriruota (6) si togliono con molta
fatica. Consigliamo di montarli alla  ne del montaggio
ruote.
ES - Montaje de las ruedas
A Los estabilizadores de la carrocería son montados en
fábrica. Si este no es el caso, lo tienes que montar.
B Para ponerlo en el eje, primir los clips  nal juntos.
C Cortar las abrazadera de cables antes del montaje.
1. Quite las tapas de seguridad (22) de los ejes delanteros.
2. Monte las arandelas (15), los cubos de rueda (14), las
ruedas (5), los Clips (13) y las llantas (6) según el dibujo y
acóplelos a los ejes presionando con cierta fuerza.
Atención: Es muy difícil volver a quitar las llantas (6)
una vez colocadas, así que recomendamos colocarlas
lo último.
1
22
A
B
A
C
4
DE - Montage des Akkus
1. Stellen Sie den Akku (10) in die Akkuposition.
2. Bringen Sie die Batteriesicherung (16) mit den zwei
Schrauben (18) an.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Die
Stecker müssen sich ohne großen Kraftaufwand zu-
sammen stecken lassen.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (12) mit zwei Schrau-
ben (18) an.
GB - Mounting the battery
1. Place the battery (10) into the battery position.
2. Secure the battery fuse (16) with two screws (18).
3. Connect the battery with the connectors. Connect only
connectors of the same kind. The plugs have to be put
together without much effort.
4. Replace the battery cover (12) with two screws (18).
FR - Mise en place de l’accu
1. Placez l’accu (10) dans le compartiment pour accu.
2. Mettez en place la protection pour accu (16) à l’aide de
deux vis (18).
3. Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les
prises adaptées. Les connecteurs doivent s’engager
facilement dans les prises sans utilisation de force.
4. Mettez en place la protection de l’accu (12) avec deux
vis (18).
IT - Montaggio accumulatore
1. Inserire la batteria (10) nel vano predisposto.
2. Montare il  ssaggio batterie (16) con le due vite (18).
3. Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti
che sono adatti l’uno all’altro. Senza applicare senza
forzare i componenti.
4. Montare il coperchio vano batteria (12) con le due vite (18).
ES - Montaje de la batería
1. Coloque la batería (10) en el hueco de la batería.
2. Fije el fusible de la batería (16) con dos tornillos (18).
3. Conecte la batería con los conectores. Solo conectar las
conexiones de los enchufes adecuado. Los enchufes se
tienen que conectar sin esfuerzo.
4. Coloque la tapa de batería (12) con dos tornillos (18).
2
Akkuposition
Battery position
Akku
Battery
18
1818
16
18
Motorverbindung
Motor interface
Stromstecker
Voltage Jack
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (7) an die Einbauposition, haken Sie
die vorderen Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten
einrastet. Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz.
Der Abbau erfolgt umgekehrt.
Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist
nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Ab-
sicherung eines Kindes benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (7) in the mounting position, hook the front
pins into the grooves.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button
behind the seat. To remove the seat, work the opposite way.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only
for decorative purposes and may not be used to protect a
child.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (7) dans sa position dé nitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à ce
qu‘il s‘arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour
enlever le siège, faire le contraire.
Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-
ci ne sert que de décoration et n’est pas prévue pour at-
tacher votre enfant.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (7) nel vano predisposto, incastrare bene
i perno.
2. Premere la sella verso indietro e in basso  nché si blocca.
Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella,
procedere in modo opposto.
Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previs-
to solo come decorazione del modello. Non è adatto per la
messa in sicurezza del bimbo.
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (7) en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se
encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El desmontaje
del asiento es al inverso.
Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de segu-
ridad”, éste solamente esta pensado como decoración y no
se debe usar para sujetar a ningún niño.
3
Nut
Groove
Zapfen
Buckle
7
Druckknopf
Press stud
5
4
Stecker
Plug
Buchse
Female plug
Kabelführung
Wire claw
22
DE - Montage Lenkrad
1. Führen Sie zuerst das Kabel des Lenkrads durch die
Öffnung an der Lenkstange (siehe Bild).
2. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (22) von der Lenk-
achse.
3. Installieren Sie das Lenkrad (2) in der vorgesehenen
Position und sichern es mit dem Sicherungsschraube (17)
und der Mutter (11) siehe Bild.
4. Stecken Sie das Kabel des Lenkrads in die Buchse siehe
Bild.
5. Um das Kabel zu verstauen sichern Sie es mit der Kabel-
führung unter dem Armaturenbrett siehe Bild.
GB - Steering wheel assembly
1. First, carry in the cable through the opening on the
steering wheel to the steering rod (see picture).
2. Remove the safety cover (22) from the steering axis.
3. Install the steering wheel (2) in the intended position and
secure it with the locking screw (17) and nut (11).
See Figure.
4. Plug the cable into the socket of the steering wheel.
See Figure.
5. To stow the cable, securing it with the cable guide under the
dash. See Figure
FR - Montage du volant
1. Tout d’abord passez le câble de la direction dans
l’ouverture du volant de la tige de direction
(voir illustration).
2. Enlevez les capots de protection (22) du volant.
3. Installez le volant (2) dans la position prévue et sécurisez
celle-ci avec le vis de  xation (17) et l’écrou (11)
voir illustration.
4. Branchez le câble sur le volant dans la prise voir illustration.
5. Pour assurer le bon positionnement du câble  xez celui-ci
avec guides câbles sous le tableau de bord voir
illustration.
IT - Montaggio volante
1. Introdurre prima il cavo del volante attraverso il foro
(vedi Foto).
2. Togliere il coperchio di sicurezza (22) dell asse volante.
3. Inserire il volante (2) bella posizione predisposta e  ssarlo
con la vita di sicurezza (17) ed il dado (17) vedere
immagine.
4. Collegare il cavo, vedi immagine.
5. Sistemare il cavo nel cruscotto, vedi immagine.
ES - Montaje del volante
1. Primero tienes que conectar el cable de el volante a
través de la abertura de la barra de dirección (ver foto).
2. Quite las tapas de seguridad (22) del eje del volante.
3. Coloque el volante (2) en la posición prevista y asegúrelo
con el tornillo de seguridad (17) y la tuerca (11) ver dibujo.
4. Introduzca el cable del volante en la conexión (ver dibujo).
5. Para guardar el cable, fíjelo con la regleta debajo del
cuadro de mandos (ver dibujo).
DE - Montage Windschutzscheibe
1. Bringen Sie die Windschutzscheibevon oben in die vorge-
sehene Position (Bild1). Dabei sollten die Sicherungsriegel
nach innen geschoben sein. Drücken Sie die Scheibe nach
unten in die Führungsnuten.
2. Schieben Sie nun die Sicherungsriegel nach außen um die
Scheibe (3) zu  xieren (Bild2)
GB - Assembly windshield
1. Place the windshield in the proposed position (Fig. 1).
The safety catch should be pushed inwards. Press the
windshield down into the guide rails.
2. Now push the safety catch outwards to secure the wind-
sheld (3) (Fig. 2)
FR - Montage du pare-brise
1. Placez le pare-brise dans la position prévue par le haut
(image 1). Pour cela il faut engager les verrous de sécurités
par l’intérieur. Ensuite pressez la vitre vers le bas dans les
fentes de guidages.
2. Poussez le verrou de sécurité vers l’extérieur a n de  xer la
vitre (3) (image 2).
IT - Montaggio parabrezza
1. Montare il parabrezza (Foto 1) nella posizione prevista.
Fare attenzione che i perni di  ssaggio siano verso l’interno della
vettura. Premere il parabrezza con leggere pressione verso
il basso.
2. Premere i perni di sicurezza sulla parte esterna per  ssare
il parabrezza (3) (Foto 2)
ES - Montaje del parabrisas
1. Coloque el parabrisas desde arriba en su posición prevista
(Imagen1). El enclavamiento de seguridad tienen que ser
hacia el interior. Presione los pivotes del parabrisas hacia
abajo en las ra nuras.
2. Moverelenclavamientode seguridadenla parte exteriorpara
 jar el cristal (3) (Imagen 2).
5Bild 2
Picture 2
Bild1
Picture 1
Zapfen | Pins
Zapfen | Pins
Nuten | Grooves
Nuten | Grooves
Sicherungsriegel
Safety bolt

This manual suits for next models

3

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lamborghini Murcielago LP 640-4 Roadster User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Murcielago LP 640-4 Roadster User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara Ferrari F40 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F40 User manual

Jamara Super Load 460895 User manual

Jamara

Jamara Super Load 460895 User manual

Jamara Ford M-Sport Fiesta WRC 2015 User manual

Jamara

Jamara Ford M-Sport Fiesta WRC 2015 User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Shifter Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Shifter Stuntcar User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara 053355 User manual

Jamara

Jamara 053355 User manual

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.