JAPET MEDICAL DEVICES Japet.W User manual

the
exoskeleton
to
fight
back
pain
at
work
Guide d’utilisation
User guide
Benutzerhandbuch

Table
des
matières
01.
Symboles
Propriétés
et
copyright
02.
Présentation
et
sécurité
Présentation du dispositif
Performance clinique
Indications
Contre-indications
Avertissements
Effets indésirables possibles du dispositif
Matériovigilance
03.
Précautions
d’utilisation
Prise des mensurations
Description des boutons et LED
Fonctionnement du dispositif
a. Mise en place du dispositif
b. Mise en marche
c. Réglageduniveaudedécompression
d. Arrêt
La batterie
04.
Présentation
externe
Matériel livré
Contenu
Vue générale avant
Vue latérale droite
Accès àla batterie
05.
Entretien
et
nettoyage
Recharge des batteries
Mise en rebut de la batterie
Nettoyage du dispositif
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
8
10
10
10
13
13
14
14
15
15
15
15
15
15
16
16
16
17

06.
Entretien
et
nettoyage
Caractéristiques du dispositif
Caractéristiques électriques de la batterie
Caractéristiques électriques du chargeur
Caractéristiques mécaniques
Performances revendiquées
Caractéristiques de connectivité
07.
Conditions
d’utilisation,
de
stockage
et
de
transport
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage et de transport
Compatibilité électromagnétique
08.
Dépannage
09.
Informations
réglementaires
Responsabilité
Garanties
Marques déposées
Brevets
10.
Informations
diverses
Symboles apposés sur l’étiquette et l’emballage
Historique des versions du guide d’utilisation
Infromations de contact
17
17
17
18
18
18
18
18
18
18
19
20
20
20
20
21
21
22
22
25
25

À
propos
de
ce
guide
Le
présent
guide
d’utilisation
n’a
aucune
valeur contractuelle et en
aucun cas la res-
ponsabilité
de
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
ne peut
être retenue sur la base des infor-
mations contenues dans le présent
guide.
Le présent guide d’utilisation détaille, d’une
part, l’ensemble des
connaissances néces-
saires àla mise en oeuvre, àl’utilisation et
à
l’entretien du dispositif JAPET.W et d’autre
part, le recueil des informations affichées.
Ainsi,
après
une
lecture
attentive
et
com-
plète
avant
d’utiliser
le
dispositif,
l’opéra-
teur sera àmême de :
•
Connecter les éléments périphériques (cor-
don
secteur)
et
mettre
le
dispositif
JAPET.
W sous tension.
•
Configurer le dispositif, effectuer l’entre-
tien de base.
La société JAPETMEDICALDEVICES®étudie
ce guide «tel
que», sans garantie d’aucune
sorte, explicite ou implicite, ycompris, mais
de manière non limitative, les garanties im-
plicites des
conditions marchandes et/ou
d’adéquation àune utilisation particulière
dans
le
but
de
fournir
des
informations
simples
et
précises.
La
société
JAPET
ME-
DICAL
DEVICES®
ne
peut
de
ce
fait
assu-
rer
aucune
responsabilité
pour
toute
ou
mauvaise interprétation.
Bien que tous les
efforts aient été faits pour proposer un ma-
nuel
aussi
exact
que
possible,
ce
dernier
peut toutefois comporter des inexactitudes
techniques
et/ou
des
erreurs
typogra-
phiques.
En aucun cas, JAPET MEDICAL DE-
VICES®ne pourra être tenu
pour responsable
de toute perte de profit, perte d’affaires, perte
de
données, interruption des affaires, ou pour
dommagesindirects,
spécifiques,accidentels,
ouconsécutifsde n’importequellenature.
4
Encasde dommagessurvenantd’undéfaut
(imperfection)
ou
d’une
erreur
contenue
dans
le
présent
guide
d’utilisation,
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
s’engage
à
adresser
dès que possible au client un
document en
version
papier
ou
électronique
contenant
les rectificatifs
apportés au présent guide.
Ce
guide
est
régulièrement
mis
à
jour.
La
version la plus récente de ce guide est
disponible sur simple demande
auprès de
JAPET MEDICAL DEVICES®.Toutefois dans
l’hypothèse
où
des
modifications
impor-
tantes seraient apportées au guide, JAPET
MEDICAL
DEVICES®
s’engage
à
adresser
dès que possible au client le nouveau guide
en
version
papier
ou
électronique.
Il
est
précisé
que
ceci
n’implique
pas
la
mise
à
jour du matériel et/ou du
logiciel en votre
possession.
Le
propriétaire
du
produit
est
tenu
de
conserver
le
présent
manuel
pendant
toute
la
durée
d’utilisation
du
produit.
Le
présent
guide
comporte
un
chapitre
concernant une résolution rapide des pro-
blèmes les
plus fréquemment rencontrés.
Toute
demande
d’information
ou
mo-
dification
relative
à
ce
guide
devra
être
adressée à:
JAPET MEDICAL DEVICES
®,
F3A
12, avenue Pierre Mauroy
59120 LOOS
FRANCE

01.
Symboles
Attention
Une
attention
de
ce
niveau
signale
un
dommage
matériel
potentiel
susceptible
de
produire
des
données
inexactes ou
d’empêcher
une
fonction
de
l’appareil,
même si les
accidents corporels sont peu
probables.
Remarque
Une
remarque
fournit
des
informations
utiles
supplémentaires
sur
une
ou
des
fonctions de l’appareil.
Propriétés
et
copyright
Tous
les
manuels
et
la
documentation
de
toute
nature
sont
la
propriété de
la
société JAPET MEDICAL DEVICES®et sont
protégés par le
droit d’auteur, tous droits
réservés.
Votre
droit
de
copie
de
cette
documentation
est
limité
aux
droits
de
la
copie légale. Ces manuels ne
peuvent être
distribués,
traduits
ou
reproduits,
en
tout
ou en partie, de
quelque manière que ce
soit et sous quelque forme que ce soit, sans
l’autorisation
écrite
préalable
de
JAPET
MEDICAL DEVICES®.Ainsi,
la reproduction,
l’adaptation
ou
la
traduction
du
présent
guide
sans
autorisation
écrite
préalable
sont interdites, dans les limites prévues
par
les lois gouvernant les droits de copyright.
Copyright©–06/2018 –
JAPET MEDICAL DEVICES®–
Tous droits
réservés.
5

02.
Présentation
et
sécurité
Présentation
du
dispositif
La
lombalgie
est
un
problème
de
santé
publique majeur en constante
augmenta-
tiondanslespaysoccidentauxoùelletouche
ou touchera
près de 4personnes sur 5.
Parmi ses causes principales, l’écrasement
des
disques
intervertébraux
peut
provo-
quer d’une simple douleur rémanente àla
paralysie. Cette douleur, lorsqu’elle perdure
et s’intensifie, crée une douleur invalidante
qui
bride
les
activités
physiques
et
pro-
gressivement isole de son environnement
social
et
professionnel.
La
complexité
de
l’origine
de
la
pathologie
et
de
la
prise
en
charge
pluridisciplinaire
amplifie
les
risques de passage àla chronicité.
JAPET.W,
l’exosquelette
pour
soulager
la
douleur liée à la lombalgie, tout en permettant
une complète mobilité.
Celui-ci s’inspire de dispositifs couramment
utilisés en rhumatologie
tel que les tables
d’élongation
pour
soulager
le
patient
par
la décompression de la colonne vertébrale.
Elle est produite par la poussée de
micro-
moteurs en appuis sur deux ceintures, l’une
sur le bassin, l’autre
sur le buste.
Le
dispositif
s’inspire
également des
exosquelettes robotiques
afin
d’ajuster
la position des micromoteurs, en fonction
des
mouvements de l’utilisateur pour libérer
la mobilité du tronc. Il peut ainsi reprendre
une ativité physique recommandée pour ce
type de pathologie.
6
Performance clinique du dispositif.
Décompression des disques intervertébraux.

Indications
Le dispositif JAPET.W est indiqué pour
les personnes souffrant de lombalgie
chronique et aiguë. Le dispositif est
destiné à la distraction ambulatoire
de la colonne lombaire.
Il
est
recommendé
d’utiliser
le dispositif par dessus un T-shirt.
L’utilisation
du
dispositif
est
pré-
vue
pour
des
professionnels
de
santé
et/ou
personnes
référentes
ayant
été
formés
par
JAPET
ME-
DICAL
DEVICES®
ou
par
un
tiers
autorisé àréaliser cette formation.
Il
est
recommandé
d’utiliser
le
dispostif sur des sessions de 30
à
60 minutes (2 à3fois par jour).
Pour
une
utilisation
sur
le
lieu
de
travail,
il
est
recommandé
de
porter le dispositif JAPET.W avant
un épisode douloureux.
Avertissements
Ne
pas
utiliser
d’autres
batteries
que celles
distribuées par JAPET
MEDICAL DEVICES®
Ne pas utiliser d’autres chargeurs
de
batterie
que
celui
distribué
par JAPET MEDICAL
DEVICES®
Ne pas utiliser le dispositif JAPET.W
si
celui-ci
est
endommagé,
de
quelques manières que ce
soit.
Prendre
les
mesures
de
précau-
tion
courantes
pour
éviter
tout
contact avec le sang ou d’autres
matières
à
risque
de
bio
conta-
mination. Le
matériel contaminé
doit
être
traité
en
conformité
avec
les
exigences
d’hygiène
en
vigueur dans
l’établissement.
Ne pas exposer ce dispositif à la pluie,
aux
écoulements ou aux éclabous-
sures.Nepas immergercetappareil.
Contre-Indications
Ce
dispositif
est
contre-indiqué
dans
les
cas suivants :
•
Déficits neurologiques radiculaires
et médullaires
•
Traitement par neurostimulation
implantée
•
Maladies cardiaques ou circulatoires
et problèmes respiratoires graves
•
Processus tumoral ou infectieux
des vertèbres
•
Ostéoporose (< -2,5 ds)
•
Antécédent de chirurgie d’arthrodèse
•
Chirurgie de hernie discale (< 3mois)
•
Fracture du rachisdorsolombaire(< 3mois)
•
Fracture de côte (< 3mois)
•
Lésion
cutanée,
contusions
et
blessures
par étirement du tronc
•
Grossesse (> 4mois)
•
Antécédent de chrirugie de prothèse lombaire
Si l'une des conditions ci-dessus vous
concerne, consultez votre médecin avant de
commencer à utiliser l'appareil.
Le
dispositif
est
alimenté
en
in-
ternepar une
batteriequi sera re-
chargée àl’extérieur du dispositif
grâce au chargeur fourni.
Il
est
formellement
interdit
à
un
tiers,
autre
qu’un
technicien
habilité
par
la
société
JAPET
MEDICAL
DEVICES®,
d’ouvrir
ou
modifier le dispositif.
Il
est
strictement
interdit
de
dé-
monter ou de
modifier le dispo-
sitif
(cet
acte
interrompt
toutes
les garanties)
Pour
toute
opération
de
net-
toyage,
éteindre
l’appareil
et
retirer la batterie pour éviter
tout court-circuit.
Les 4 moteurs peuvent chauffer
lors de l’utilisation normale du
dispositif, la température
maximale pouvant être au
contact de la peau est de 41°C
(105,8°F).
7

Effets indésirables possibles du dispositif
Le port du dispositif peut causer des:
•Hématomes,
•Irritations
Encas d’effetindésirablenonlistéetenlienavec
le dispositif, veuillezcontacterJAPETMEDICAL
DEVICES®.
Les
informations
de
contacts
sont
disponibles àla findu guide d’utilisation.
Matériovigilance
En cas d’incident grave, c’est-à-dire tout
incidentayant entraîné directement ou
indirectement, susceptible d’avoir entraîné
ou suceptible d’entraîner :
- La mort d’un patient, d’un utilisateur ou de
toute autre personne ;
- Une grave dégradation, temporaire ou
permanente, de l’état de santé d’un patient,
d’un utilisateur ou de toute autre personne ;
- Une menace grave pour la santé
publique ;
Veuillez impérativement contacter JAPET
MEDICAL DEVICES ® et les autorités
compétentes.
Les
informations
de
contacts
sont
disponibles àla findu guide d’utilisation.
03.
Précautions
d’utilisation
Prise
des
mensurations
Il existe deux tailles de dispositif différentes,
notée
T1
pour
la
plus
petite
et
T2
pour
la
plus
grande.
Afin
de
sélectionner
la
bonne
taille
de
dispositif,
mesurez
le
tour
de
dessous de poitrine ainsi que le tour de
hanches comme
schématisé ci-dessous :
Reportez
maintenant
les
valeurs
dans
le
graphique suivant afin de
trouver la taille
du dispositif adaptée àla morphologie de
l’utilisateur :
8

9

Description
des
boutons
et
LED
ON /OFF
AUGMENTER
DIMINUER
INDICATEUR
FORCE
Fonctionnement
du
dispositif
Suivre
ces
étapes
consécutivement
afin
d’utiliser le dispositif JAPET.W.
a.
Mise
en
place
du
dispositif
Afinde positionnercorrectementle dispositif,
suivez les différentes étapes.
Positionnement
de
la
ceinture
(fig.a)
1. Maintenez le dispositif àl’aide des boitiers
bleus, puis faites le passer dans votre dos,
faites vous aider si besoin.
2.
Des
flèches
indiquent
la
partie
basse
à
positionner sur les hanches
3.
Fermez
le
velcro®
du
bas
afin
que
le
dispositif ne tombe pas durant les réglages.
Fermer ensuite le velcro du haut.
10
Mise
en
marche
/
arrêt
du
dispositif
(un
signal sonore confirme la pression)
Augmenter la force de décompression
(un signal sonore confirme la pression
Diminuer la force de décompression
(un signal sonore confirme la pression)
Indique le niveau actuel de décompression
(4 niveaux)
Clignotement :indique une erreur ou une
batterie vide.
Serrage
de
la
ceinture
(fig.b)
1. Installez le dispositif de façon symétrique
sur les hanches. Pour cela, vérifiez l’aligne-
ment
des
lignes
sur
les
ceintures
hautes
et basses.
En appuyant sur les flèches situées àl’ex-
térieur
du
dispositif,
vous
devez
ressentir
une pression symétrique sur les hanches.
2.
Vérifiez
que
vous
pouvez
passer
une
doigt entre les galbes du haut et les boitiers
bleus.
3.
Pour
serrer
le
dispositif,
appuyez
sur
l’enrouleur (jusqu’à entendre un clac). Une
fois
enfoncé,
tournez
l’enrouleur
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre.
Réalisez
cette
manipulation
pour
les
enrouleurs
hauts et bas.

Ajustement
de
la
ceinture
(fig.c)
1.
Ajuster
le
serrage
grâce
aux
enrouleurs, :
enfoncer l'enrouleur jusqu'à entendre un
"clic" puis tourner le dans le sens des
aiguilles d'une montre,
jusqu’à
ce
qu’il
vous
soit
difficile
de
passer
un doigt entre votre corps et le dispositif, voir
le schéma.
2.Pourdesserrerle dispositif, tirer l'enrouleur
jusqu'à entendre un "clic".
3. N’hésitezpasàrecommencer plusieursfois
les réglages afin de
vous assurer que le dis-
positif soit bien symétrique et correctement
serré.
Afind’avoirun véritableeffetenton-
noir et un
bon maintien, il est né-
cessaire de bienserrer
le dispositif.
Les
lignes
blanches
présentes
sur
le
côté
du
dispositif
doivent
être
alignées.
1
Positionnement
de
la
ceinture
(fig.a)
2
3
11

2
1
3
Serrage
de
la
ceinture
(fig.b)
1
2
Ajustement
de
la
ceinture
(fig.c)
12

b.
Mise
en
marche
Presser le bouton «»durant une se-
conde environ.
Suite àcela, deux témoins s’activent :
•
Un
témoin
lumineux
indique
le
niveau
de
la
batterie
temporairement.
La
jauge
s’allume
progressivement
sur
les
quatre
LED, voir tableau
page suivante.
•
Un signal sonore de plus en plus aigu.
c.
Réglage
du
niveau
de
décompression
Quatre
niveaux
de
décompression
sont
disponibles
pour
convenir
aux
différents
besoins
des
utilisateurs
et
professionnels
de santé, selon l’utilisation faite du disposi-
tif et les exercices exécutés par l’utilisateur.
Appuyer sur les boutons «
»ou «
»
pour
ajusterle niveaude décompression. Unsignal
sonore confirme la pression.
Se référer au tableau ci-dessous:
Sil’appareilestsusceptiblede rester
inutilisépendant uncertaintemps,
la batterie doit être retirée.
Silesindicateursde décompression
clignotent, il s’agit
d’une erreur de
fonctionnement.
13
Niveau 4
Décompressionmaximale
Niveau 3
Décompression
intermédiairesupérieur
Niveau 2
Décompression
intermédiaireinférieure
Niveau 1
Décompressionnominale

d.
arrêt
1.
Appuyer
en
premier
lieu
sur
le
bouton
«»
jusqu’au
niveau
0,
les
actionneurs
(boitiers
bleus)
se
rétractent
à
mi-course,
ou
complétement
si
les
actionneurs
sont
peu déployés.
2. Le dispositif peut être retiré.
3. Appuyer ensuite sur le bouton «»
durant une seconde pour arrêter l’appareil.
4.
Les
actionneurs
retournent
en
position
initiale et tous les indicateurs s’éteignent.
La
batterie
Un témoin lumineux indique le niveau de
la batterie. La jauge s’allume
progressive-
ment
sur
les
quatre
LED
blanches
durant
1seconde. Se référerau tableau ci-dessous:
Lors de la mise en place de la bat-
terie, les actionneurs se
rétractent
automatiquements’ils ne sont pas
dans leur
position initiale.
Recharger
la
batterie
en
suivant
les
instructions
dans
la
partie
Entretien et Nettoyage>Recharge
des batteries.
Les
informations
de
contacts
sont
disponibles àla fin du guide d’uti-
lisation.
14
Batterie
pleine
QuatreLED s’allument
progressivement,leniveaudela
batterieestde 100%
Batterie
quasiment
pleine
TroisLED s’allument
progressivement, le niveaude
la batterie est de 75%
Batterie
à
moitié
épuisée
Deux LED s’allument
progressivement, le niveaude
la batterie est de 50%
Batterie
quasiment
épuisée
Une
seule
LED
s’allume,
le
niveau de
la
batterie est
de
25%
Batterie
épuisée
Une
seule
LED
clignote,
le
ni-
veau de la batterie esten des-
sous
de
5%
Recharger
la
bat-
terieen suivantlesinstructions.

04.
Présentation
externe
Matériel
livré
En cas d’endommagement de la mallette de
protection, veuillez contacter JAPET MEDICAL
DEVICES®, (voir chapitre informations de contact.)
Au déballage du colis, vérifier la conformité
du contenu avec la liste
suivante :
•
1Dispositif JAPET.W
•
1Guide d’utilisation
•
2Batteries RRC 2040
•
1Chargeur adapté et son câble secteur
Contenu
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter
tout
risque
de
choc
électrique,
le
chargeur
de
batterie
doit
être
raccordé uniquementàun
réseau
d’alimentation équipé d’une terre
de protection.
Vue
générale
avant
Vue
latérale
droite
Accés
à
la
batterie
15

05.
Entretien
et
nettoyage
Recharge
des
batteries
Quand le niveau de batterie est insuffisant
(environ
5%
restants),
deux
indicateurs
s’activent :
•
Un bip répétitif
•
Un indicateur lumineux (clignotement) au
Veuillez
vous
assurer
que
le
chargeur
est
branché au secteur àl’aidedu câble fourni.
•
Un voyant rouge signale que la batterie est
en charge.
•
Un
voyant
vert
s’allume
lorsque
la
charge
estterminée.
niveau de la première LED
blanche (fig.a)
Suite àcela, retirezla batterie du dispositif et
placez-la dans le chargeur comme indiqué.
(fig.b)
(fig.a)
(fig.b)
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter
tout risque de choc électrique,
le
chargeur
de
batterie
doit
être raccordé uniquement àun
réseau
d’alimentation
équipé
d’une terre de protection.
Mise
en
rebut
de
la
batterie
La
Directive
2006/66/CE
du
Parlement
Européen
et
du
Conseil
du
6
septembre
2006relativeauxpileset accumulateursainsi
qu’aux
déchets de piles et d’accumulateurs
régitlerecyclagedesbatteries, filsélectriques
etcomposantsélectroniques.Labatteriede JA-
PET.Wcontientdesproduitsdangereux,telsque
le
Lithium, quine peuventpasêtrejetésavec
les déchets ménagers.
Les fils électriques et
autrescomposantsélectroniquesne peuvent
être jetés avec les déchets ménagers.
16
Les
informations
de
contacts
sont disponibles àla fin du guide
d’utilisation.
Ne
jetez
pas
les
batteries
fournies
par
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
avec
les
ordures
ménagères
normales àla fin de
vie du produit,
maisdéposez-les dansun centrede
recyclage
approprié,
vous
contri-
buerez
ainsi
à
préserver
l’environ-
nement.

Nettoyage
du
dispositif
Après
chaque
utilisation,
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
recommande
l’utilisation
d’un
spray
bactéricide
et
levuricide,
adapté
aux
Ne
pas
nettoyer
le
dispositif
lorsquela batterieestconnectée
textiles pour le nettoyage du dispositif. Pour
plus
d’efficacité,
frotter
délicatement
avec
un chiffon.
Ne
nettoyer
le
dispositif
ni
à
la
machine et ni
àla main
06.
Caractéristiques
techniques
Caractéristiques
du
dispositif
Fabricant JAPET MEDICAL DEVICES®
F3A –12, avenue Pierre Mauroy
59120 LOOS
FRANCE
Modèle JAPET.W
Classification de dispositif médical Classe IIa selon la règle 9, annexe IX de la
Directive 93/42/CEE
Type de partie appliquée BF (ensemble du dispositif JAPET.W)
Code IP IP21
Classe du logiciel embarqué Classe A
Durée de vie 5ans
Caractéristiques
électriques
de
la
batterie
Modèle RRC2040
Tension nominale 10,8V
Capacité 3350mAh
Dimension 84,9mm x58,8mm x21,9mm
Masse 170 g
Durée de vie à25°C >300 cycles avec un minimum de 75%
de
sa capacité initiale
17

Caractéristiques
du
chargeur
Modèle RRC-SMB-MBC
Tension d’entrée 100 -240VAC
Courant d’entrée 2,80A max
Consommation au repos No load<0.5 W@230 VAC
Caractéristiques
revendiquées
Dimensions 100cm x30cm x10cm
Masse du dispositif <2Kg (sans batterie)
Performances revendiquées
Pousséepar actionneur 4Kg
Poussée globale 16Kg
Caractéristiques
de
connectivité
Connectivité Bluetooth BLE
Bande de fréquences
de réception 2400 MHzà2483,5 MHz
Bande de fréquences
d’émission 2400 MHz à2483,5 MHz
Type Modulation BLE
Puissance rayonnée
équivalente Valeur inférieure à0dBm
07.
Conditions
d’utilisation,
de
stockage
et
de
transport
Conditions
de
fonctionnement
Température: +0°C à+40°C (+32°F à+104 °F)
Humidité dans l’air: 5% à95%
Conditions
de
stockage
et
de
transport
Température: -20°C à+40°C (-4°F à+104°F)
Humidité dans l’air: 5% à95%
Pression atmosphérique: 57 kPa à106 kPa
18

Compatibilité
électromagnétique
Les
appareils
électriques
médicaux
sont
soumis àdes précautions
particulières en
matière
de
compatibilité
électromagne-
tique
(CEM)
et
doivent
être
uniquement
installés
et
utilisés
conformément
aux
informations spécifiées dans ce document.
Les
appareils
de
communication
sans
fil
tels
que
les
routeurs
de
réseau
domes-
tique
sans fil,
les
téléphones
mobiles,
les
téléphones
sans
fil
et
leur
socle
et
les
talkies
walkies
risquent
d’interférer
avec
JAPET.W. D’autres câbles et accessoires non
fournis par le fabricant peuvent nuire àla
performance
CEM
et
causer
l’augmenta-
tion des émissions ou la baisse d’immunité
électromagnétique d’JAPET.W.
Le
dispositif
JAPET.W
doit
être
installé
et
mis
en
service
dans
des
hôpitaux
et
éloigné
de
source
HF
d’imagerie
par
résonnance
magnétique.
Les
performances
du
dispositif
JAPET.W
co
rrespondent àune poussée
globale de 16
Kg, En cas de perturbations électromagné-
tiques
ces
performances
pourraient
être
perdue
et
l’efficacité
thérapeutique
du
dispositif pourrait êtrelimitée.
Le dispositif JAPET.W est conforme àla norme
IEC 60601-1-2 :2014
(Ed.4)
AVERTISSEMENT
:
Il
convient
d’éviter
d’utiliser
cet
appareil
à
côté
d’autres
appareils
ou
empilé avec ces
derniers parce
que
cela
peut
occasionner
un
mauvais
fonctionnement.
Si
cette utilisation est nécessaire,
il
convient d’observer cet appa-
reil et les autres appareils pour
en
vérifier
le
fonctionnement
normal.
AVERTISSEMENT
:
L’utilisation
d’accessoires, de
transducteurs
et
de
câbles
autres
que
ceux
spécifiés
ou
fournis
avec
cet
appareil
peut
provoquer
une
augmentation
des
émissions
électromagnétiques
ou
une
diminution
de
l’immunité
de
cet appareil et occasionner un
fonctionnement inapproprié.
AVERTISSEMENT
:
Il
convient
de ne pas utiliser les
appareils
de
communications
portatifs
RF (y compris
les périphériques
tels
que
les
câbles
d’antenne
et
lesantennes externes) plus
près de 30 cm de toute
partie
du dispositif JAPET.W. Dans le cas
contraire,
les
performances
de cet appareil pourraient être
altérées.
19

08.
Dépannage
En cas d’erreur, un signal sonore est émis
en
continu
et
les
voyants
de
décompres-
sion clignotent.
Appuyez longuement sur le bouton «»
de l’appareil afin de l’éteindre.
Appuyez de nouveau sur le bouton «»
afin de redémarrer l’appareil.
En
cas
de
problème
persistant,
contacter
JAPET
MEDICAL
DE-
VICES®.
Ne pasdémonter le dispositif.
En cas de demande de nouvelles
batteries, contacter JAPET
MEDI-
CAL DEVICES®.
Si
l’erreur
persiste,
enlevez
la
batterie,
assurez-vous que celle-ci est
chargée, puis
remettez-la dans l’appareil.
Appuyez alors sur le bouton «»afin de
redémarrer l’appareil.
09.
Informations
réglementaires
Responsabilité
La
société
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
ne
peut
être
responsable des
dommages
pouvant résulter de l’emploi de ce produit
dans
des
conditions
non
conformes
aux
instructions donnéesdans ce guide.
Garanties
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
garantit
à
l’acheteur
que
le
dispositif («
le
produit
garanti ») est exempt de défaut de fabrica-
tionou de matière
première dansles condi-
tions d’utilisations normale, appropriées et
conformes àl’usageprévu.
Les
obligations
de
JAPET
MEDICAL
DE-
VICES®dans le cadre de la
présente garan-
tie, sont de réparer ou de remplacer tout ou
partie du
produit garanti que JAPET MEDI-
CAL DEVICES®juge raisonnable
de couvrir
car défectueux, sous réserve que l’acheteur
fasse valoir sa
garantie pendant la période
de garantie et que le produitsoit retourné
à
20
JAPET MEDICAL DEVICES®conformément
aux
dispositions
des
conditions
générales
de
vente
ou
des
contrats
de
distribution.
La
réparation
ou
le
remplacement
des
produits
dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas le délai de garantie.
Pour demander uneréparation ou un rem-
placement dans le cadre de
cette garantie,
l’acheteur doit prendre contact avec JAPET
MEDICAL
DEVICES®
directement.
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
autorisera
l’acheteur
à
lui
retourner
tout
ou
partie
du
produit
garanti.
JAPET
MEDICAL
DEVICES®
décidera
s’il
faut réparer ou remplacer
le produit et les
pièces
couvertes
par
la
présente
garantie
et
tous
les
produits
ou
pièces
rempla-
cés
deviendront
la
propriété
de
JAPET
MEDICAL DEVICES®.
Other manuals for Japet.W
1
Table of contents
Languages:
Other JAPET MEDICAL DEVICES Personal Care Product manuals