JARDIBRIC KPBRU20 User manual

KPBRU20
Référence :
6796438E (KPBRU20)
FR
NOTICE
EN
INSTRUCTIONS
ES
INSTRUCCIONES
IT
MANUALE D’ISTRUZIONE
PT
MANUAL
PL
INSTRUKCJA
EL
ΑNΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ
RU
ИНСТРУКЦИЯ К ПРИБОРУ
RO
NOTĂ

À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FURTHER USE
CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS LEER ATENTAMENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
LER ATENTAMENTE E CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
WGLĄDU
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE FRAGEN AUFBEWAHREN
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ
ЕГО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
CITII CU ATENIE ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAI-L PENTRU
CONSULTĂRILE ULTERIOARE

SOMMAIRE :
SUMMARY - ÍNDICE - SOMMARIO - SOMÁRIO - SPIS TREŚCI -
ZUSAMMENFASSUNG - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ - ОГЛАВЛЕНИЕ - CUPRINS
FR
Programmation ..................................... 8
Entretien................................................ 8
En cas de panne.................................. 9
Caractéristiques techniques ................. 9
Garantie ................................................ 9
Avertissements ................................. 10
EN
Program setting................................... 10
Maintenance........................................ 10
In case of disfunction ....................... 11
Technical characteristics .................... 11
Warranty ............................................... 9
Warnings ............................................ 10
ES
Programación...................................... 12
Mantenimiento .................................... 12
En caso de averia
.............................. 13
Características técnicas...................... 13
Garantía ................................................ 9
Advertencias...................................... 10
IT
Programmazione................................. 14
Manutenzione...................................... 14
In caso di guasto
.................................. 15
Caratteristiche tecniche ...................... 15
Garanzia ............................................... 9
Avvertenze ......................................... 10
PT
Programação....................................... 16
Manutenção ........................................ 16
Em caso de avaria
.............................. 17
Características técnicas...................... 17
Garantia ................................................ 9
Advertências...................................... 10
PL
Programowanie................................... 18
Konserwacja........................................ 18
W przypadku awarii........................... 18
Charakterystyka techniczna................ 18
Gwarancja ............................................. 9
Uwagi ................................................. 10
EL
Προγραμματισμος................................. 19
Συντηρηση............................................ 19
Σε περιπτωση βλαβης
........................... 20
Τεχνικα χαρακτηριστικα ....................... 20
Εγγυηση ................................................ 9
Προειδοποιησεις ............................... 10
RU
Программирование ............................. 21
Обслуживание..................................... 21
В случае поломки............................ 22
Технические характеристики ............ 22
Гарантия............................................... 9
Предупреждения.............................. 10
RO
Programare ......................................... 23
Întreținere ............................................ 23
În caz de defeciune.......................... 24
Caracteristici tehnice .......................... 24
Garanție................................................. 9
Avertismente...................................... 10
Composition du kit
Composition of the kit
Composición del kit
Composizione del kit
Composição do kit
Zawartość zestawu
Συνθεση του κιτ
Состав комплекта
Alcătuirea kit-ului
...................... 4-5
Installation
Installation
Instalación
Installazione
Instalação
Instalacja
Εγκατάσταση
Установка
Instalare
...................... 6-7

4
x 1
x 1
Pompe de brumisation
Misting pump
Bomba de nebulización
Pompa di nebulizzazione
Bomba de nebulização
Pompa do zamgławiania
Αντλία ψεκασμού
Туманообразующий насос
Pompă de nebulizare
Adaptateur AC / DC
AC / DC Adapter
Transformador AC/DC
Adattatore AC / DC
Transformador AC/CD
Adaptator AC \ DC
Προσαρμογέας AC / DC
Адаптер переменного/постоянного
тока (AC/DC)
Adaptor AC / DC
x 12
Pointe de fixation (Ø 6x10mm)
Wall nails (Ø 6x10mm)
Punta de fijación (Ø 6x10mm)
Punte di fissaggio (Ø 6x10mm)
Fixador de tubos (Ø 6x10mm)
Gwoździe do fiksacji (Ø 6x10mm)
Σημείο στερέωσης (Ø 6x10mm)
Крепежный наконечник (Ø 6x10 мм)
Vârf de fixare (Ø 6x10mm)
x 7
Buses de brumisation
Misting nozzles
Toberas de nebulización
Ugelli di nebulizzazione
Bicos de nebulização
Dysze zamgławiająca
Ακροφύσια ψεκασμού
Туманообразующая форсунки
Duze de nebulizare
x 1
x 1
Filtre anti-calcaire MM 20x27 - 15x21mm
Anti-limestone filter MM 3/4" - 1/2"
Filtro anti-calcáreo MM 3/4" - 1/2"
Filtro anti-calcare MM 3/4" - 1/2"
Filtro anti-calcário MM 3/4" - 1/2"
Filtr antywapienny MM 3/4" - 1/2"
Φίλτρο αντι-ασβέστη MM 3/4" - 1/2"
противоизвестковый фильтр MM
3/4" - 1/2"
Filtru anti-var MM 3/4" - 1/2"
Nez de robinet 20x27 mm
3/4" tap connector
Conector a grifo 3/4"
Presa rubinetto 3/4”
Ligação de torneira 3/4”
Przyłącze do kranu 3/4"
Σύνδεσμος βρύσης 3/4"
Носик крана 3/4''
Conector de robinet 3/4”
x 3m
x 1
Tuyau avec 2raccords
Tube with 2 connectors
Tubería con 2 racores
Tubo con 2 raccordi
Tubo com 2 ligações
Przewód z 2 szybkozłączami
Σωλήνας με 2 συνδέσεις
Шланг с 2 штуцерами
Furtun cu 2 racorduri
Adaptateur FF 20x27 - 15x21mm
3/4" - 1/2" FF adaptor
Adaptador HH 3/4” - 1/2"
Adattatore FF 3/4” - 1/2"
Adaptador FF 3/4” - 1/2"
Adaptor FF 3/4" - 1/2"
Προσαρμογέας FF 3/4 "- 1/2"
Переходная муфта 3/4'' - 1/2'' с
внутренней резьбой с двух сторон
Adaptor FF 3/4" - 1/2"
COMPOSITION DU KIT :
COMPOSITION OF ThE kIT - COMPOSICIóN DEl kIT - COMPOSIZIONE DEl kIT - COMPOSIçãO DO
kIT - ZAwARTOŚć ZESTAwU - ΣυΝθΕΣη τΟυ κΙτ - СОСтАВ кОмпЛЕктА - AlCăTUIREA kIT-UlUI
AB
D
C
E F
GH

5
x 14,5m
x 5
Micro-tuyau
Micro conduct
Tubería micro
Tubicino
Micro tubo
Mikro przewód
Μικροσωλήνας
Микрошланг
Micro-tub
Jonctions
Junctions
Enlace
Manicotti
União
Złączka
Διασταυρώσεις
Соединения
Joncțiuni
x 1
x 1
Raccord
Connector
Racor
Raccordo
Ligação
Złączka
Σύνδεση
Штуцер
Racord
Bouchon
End plug
Tapones
Tappo
Tampão
Złączka końcowa
Βύσμα
Заглушка
Capac
ENSEMBLE PRÉ-MONTÉ / PRE-ASSEMBLED SET / CONJUNTO PREMONTADO / SET PRE-ASSEMBLATO
/ CONJUNTO PRÉ-MONTADO / WSTĘPNIE ZMONTOWANY ZESTAW / ΠΡΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΚΙΤ /
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СОБРАННАЯ СИСТЕМА / ASAMBLARE PRE-MONTATĂ
COMPOSITION DU KIT :
COMPOSITION OF ThE kIT - COMPOSICIóN DEl kIT - COMPOSIZIONE DEl kIT - COMPOSIçãO DO
kIT - ZAwARTOŚć ZESTAwU - ΣυΝθΕΣη τΟυ κΙτ - СОСтАВ кОмпЛЕктА - AlCăTUIREA kIT-UlUI
Vérifiez soigneusement que votre kit dispose bien de tous ces accessoires.
Check carrefully that all these accessories are in the kit.
Verifique que su kit dispone de todos los accesorios.
Controllare attentamente che il vostro kit abbia tutti questi accessori.
Verificar se o seu kit dispõe de todos os acessórios.
Dokładnie sprawdź, czy twój zestaw zawiera wszystkie wyszczególnione akcesoria.
Ελέγξτε προσεκτικά ότι το κιτ σας διαθέτει όλα αυτά τα εξαρτήματα.
Внимательно проверьте, есть ли в вашем комплекте все эти аксессуары.
Verificai cu atenie dacă kitul dvs. are toate aceste accesorii.
I
K
J
L

6
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1
2
3
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1
A
A
I
J
K
H
G
L
D
E
F
B
C
G I J
INSTALLATION :
INSTAllATION - INSTAlACIóN - INSTAllAZIONE - INSTAlAçãO - INSTAlACjA - ΕγκΑτΑΣτΑΣη
- уСтАНОВкА - INSTAlARE
H

7
FR
2
3
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
A
A B
C
INSTALLATION :
INSTAllATION - INSTAlACIóN - INSTAllAZIONE - INSTAlAçãO - INSTAlACjA - ΕγκΑτΑΣτΑΣη
- уСтАНОВкА - INSTAlARE
E FD

8
FR
1.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE :
Positionnez les sélecteurs ON (durée de brumisation) et OFF (durée de pause) sur les valeurs
désirées. Le programme de brumisation est défini et s'exécute de suite, automatiquement,
selon les valeurs programmées.
Vous pouvez changer le programme à tous moment en tournant les sélecteurs sur de nouvelles
valeurs.
1. Assurez-vous d'avoir bien
fermé l'arrivée d'eau et
que les 2 sélecteurs ON
et OFF de la pompe de
programmation soient bien
positionnés sur OFF.
2. La purge se fait à l'aide du
bouchon.
Dévissez légèrement le
bout de la buse pour que
l'eau encore présente
puisse sortir du tuyau.
3. Une fois terminé, revissez
bien le bout de la buse.
2.
FONCTIONNEMENT MANUEL :
Pour démarrer la brumisation immédiatement durant
une durée indéterminée : positionnez le sélecteur ON sur
Man. puis sur OFF pour arrêter la brumisation.
Pour reprendre le cycle programmé, positionnez le sélecteur
ON sur la valeur désirée.
3.
MODE OFF :
Pour arrêter un programme en cours ou pour couper la
brumisation, positionnez les sélecteurs ON et OFF sur OFF.
Pour le réactiver, vous devez reprogrammer votre appareil.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1/PROGRAMMATION :
2/ENTRETIEN :
À la fin de chaque utilisation, le tuyau de brumisation doit être purgé.
Il ne doit pas rester d'eau stagnante dans le tuyau de brumisation, cela peut boucher les
buses de brumisation et ne plus fonctionner correctement lors des prochaines utilisations.
!
O
F
F
Pensez à remplacer le filtre anti-calcaire tous les 4 000 litres
( 440h) (comme indiqué sur l'étiquette du filtre).
E
L L

9
FR
3/EN CAS DE PANNE :
1. Après avoir branché l'appareil, regardez le panneau de contrôle pour vérifier si la LED 'Batt.'
clignote. Si elle ne clignote pas, vérifiez qu'il y a du courant.
2. Après avoir branché l’appareil, si la LED 'Batt.' clignote mais que le système de brumisation ne
fonctionne pas, vérifiez que vous ayez bien ouvert votre robinet.
3. Si l'eau circule mais que la brumisation sort difficilement des buses :
a. Il peut y avoir une fuite dans le circuit. Vérifiez que les tuyaux sont correctement raccor-
dés à la pompe de brumisation.
b. De l'air est peut-être resté dans le tuyau de brumisation. Ouvrez légèrement la purge
pour faire le vide d'air, puis refermez la une fois la brumisation lancée.
c. L'une des buses est peut-être obstruée ou ne fonctionne plus. Remplacez la par une
nouvelle buse ( H).
La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2ans
à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’oeuvre, contre les
défauts de fabrication et de matériel.
La garantie ne couvre pas :
•L’usurenaturelledueàl’utilisation.
•Lemauvaisusageoul'utilisationinappropriéedelamachine.Lesdommagesprovoquéspar
une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Jardibric ou l'utilisation de pièces de
rechanges pas d’origines.
En cas d'accident, la garantie doit être correctement remplie : contenant toutes les données requises
et accompagnée d’une facture ou d'un ticket d’achat de l’établissement du vendeur.
4/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
5/GARANTIE :
Pompe de brumisation :
•Tensiondefonctionnement: 100-240V
•Ampérage:≤1,5A
•Intensitédefonctionnement:≤20mA
•Puissance:40W
•Typed’ouverture:pompeàpiston(inoxydable)
•Fréquencedumoteur:2300tr/min
•Moteur:BrosseDC
•IP/Projectiond'eau:IPX4
•Plagedetempératures:de0°Cà20°C
•Pressiondel'arrivéed'eau:de0,5barà5bars
•Pressionrenvoyéparlapompe:40bars
•Débit:0,15L/min
Adaptateur :
Entrée: 100-240V,50/60Hz
Sortie: 24V,2A

10
FR
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci à un point de collecte ou à défaut à un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué. (Directive RL2002/96/CE)
AVERTISSEMENTS
• Le KPBRU20 est destiné à un usage privé dans le jardin, sur une terrasse ou un
balcon.
• Il ne doit pas être utilisé à des ns industrielles ou être mis en contact avec des
produits chimiques, des matières inflammables ou explosives.
• Cette appareil ne doit pas être utilisée par des personnes handicapées et
inexpérimentées, à moins qu'elles ne soient sousla supervision ou guidées par des
personnes assurant leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants manipuler l'appareil.
• L'alimentation en eau doit être faite uniquement à partir du réseau public de
distribution d'eau potable (n'utilisez pas l'eau d'un réservoir, d'un forage, de l'eau sale,
trouble, contaminée, contenant des produits chimiques, des engrais solvants, des
carburants ou tout autre type de liquide.)
• L’eau doit être propre, sans impureté et sa température ne doit pas excéder 20°C
(n'utilisez pas d'eau tiède ou chaude). La pression maximale de l'eau vers le tuyau
d'arrivée d'eau ne doit pas dépasser 5 bars.
• Ne recyclez pas l'eau émit par le système de brumisation.
• Avant de connecter l'appareil au secteur, vériez que la che et le câble ne sont
pas endommagés. N’utilisez jamais cet appareil avec un cordon ou une prise
endommagée.
• Pour son bon fonctionnement, assurez-vous que l'appareil soit correctement installé.
• Purgez le tuyau de brumisation après chaque utilisations et vériez régulièrement le
filtre (remplacer le tous les 4 000 litres, soit après environs 440 h d'utilisations avec la
pompe KPBRU20).
• Remplacez le ltre et/ou les buses en fonction du niveau d'entartrage et de
l'ancienneté des installations.
• Dès lors que le système n'est plus utilisé, ne laissez pas l'appareil branché au secteur
et déconnectez le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil.
• Éteignez l'appareil avant de fermer l'arrivée d'eau. Ne faites pas fonctionner
l'appareil avec un faible débit en eau car il n'est pas conçu avec une fonction d'arrêt
automatique.
• Stockez l'appareil en intérieur les jours de pluie.
• Hivernage : le KPBRU20 craint le gel. Avant de stocker l'appareil, débranchez la che
de l’alimentation, vidangez complètement l’eau des circuits internes, nettoyez toutes
les pièces et rangez le tout dans un endroit sec et à l’abri du gel.
• Le KPBRU20 est conforme à la directive européenne - N° 2004/108/CE - 93/68/CE.

11
EN
1.
AUTOMATIC OPERATION :
Set the ON (misting time) and OFF (pause time) dial buttons to the desired values. The misting
program is defined and runs immediately, automatically, according to the programmed values.
You can change the program at any time by turning the dial buttons on new values.
1. Make sure you have
properly shut the water
supply and that the 2 ON
and OFF dial buttons of
the programming pump
are set on OFF.
2. To purge the system
slightly unscrew the end of
the end plug nozzle so that
any water still present can
come out of the hose.
3. Once finished, screw the
end of the nozzle back on.
2.
MANUAL OPERATION :
To start misting immediately for an indefinite period:
set the ON dial button to Man. Then on OFF to stop the
misting.
To resume the programmed cycle, position the ON dial
button on the desired value.
3.
OFF MODE :
To stop a program in progress or to cut off the misting, set
the ON and OFF dial buttons to OFF.
To reactivate it, you must reprogram your device.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1/PROGRAM SETTING :
2/MAINTENANCE :
At the end of each use, the mist tube must be purged.
There should be no stagnant water left in the mist tube, this can obstruct the mist nozzles
and the system may no longer work properly during next uses.
!
O
F
F
L L
Replace the anti-lime filter every 4,000 liters ( 440hours) (as
indicated on the filter label).
E

12
EN3/IN CASE OF DISFUNCTION :
1. After having plugged in the device, look at the control panel to check if the 'Batt.' LED blinks. If
it is not blinking, check if there is power.
2. After having plugged in the device, if the 'Batt.' LED flashes but the misting system is not work-
ing, check that you have opened your tap.
3. If the water is circulating but the mist is hardly coming out of the nozzles :
a. There may be a leak in the circuit. Check that the hoses are correctly connected to the
mist pump.
b. There may be air in the mist hose. Slightly open the purge to let the air quit the tube, then
close it once the misting has started.
c. One of the nozzles may be obstructed or be damaged. Replace it with a new nozzle ( H).
The warranty period (Law 1999/44 EC) in accordance with the terms described below is 2 years
from the date of purchase, with regard to parts and repair, for defects in manufacturing and
material.
The warranty does not include :
•Naturalwearandtearduetouse.
•Misuseorinappropriateuse.Damagecausedbyaninterventioncarriedoutbypersonnelwho
would not be authorized by Jardibric or by the use of spare parts which are not original.
In the event of incident, the warranty must be correctly completed: containing all the required data
and sent with an invoice or a purchase receipt from the seller's establishment.
4/TECHNICAL CHARACTERISTICS :
5/WARRANTy :
Misting pump :
•Operatingvoltage: 100-240V
•Amperage:≤1,5A
•Operatingcurrent:≤20mA
•Power:40W
•Typeofopening:pistonpump(stainless)
•Motorfrequency:2300rpm
•Motor:DCbrush
•IP/Waterprojection:IPX4
•Temperaturerange:from0°Cto20°C
•Waterinletpressure:from0,5barto5bars
•Pressurereturnedbythepump:40bars
•Flowrate:0,15L/min
Adapter :
Input: 100-240V,50/60Hz
Output: 24V,2A

13
EN
LET'S PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials that can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or to an approved service center for its recycling process
(RL2002 / 96 / CE Directive)
WARNINGS
• The KPBRU20 is intended for private use in the garden, on a terrace or balcony.
• It must not be used for industrial purposes or come into contact with chemicals,
flammable or explosive materials.
• This device must not be used by disabled and inexperienced people, unless they are
under the supervision or guided by persons ensuring their security.
• Do not let children handle the device.
• Water supply must be made only from the public drinking water distribution network
(do not use water from a tank, borehole, dirty water, troubled water, contaminated
water, containing chemicals, fertilizers, solvents, fuels or any other type of liquid).
• Water should be clean, free from impurities and its temperature should not exceed
20° C (do not use warm or hot water). The maximum water pressure to the water inlet
hose must not exceed 5 bars.
• Do not recycle the water used by the misting system.
• Before connecting the device to the electric current, check that the plug and the cable
are not damaged. Never use this appliance with a damaged cord or plug.
• For correct operation, make sure that the device is correctly installed.
• Purge the mist pipe after each use and check the lter regularly (replace it every
4.000liters, i.e. after approximately 440 hours of use with the KPBRU20 pump).
• Replace the lter and / or the nozzles depending on the level of dirt and the age of the
installation.
• Once the system is no longer in use, do not leave the device plugged in and
disconnect the water supply hose from the device.
• Wintering : keep the KPBRU20 away from frost. Before storing the appliance,
disconnect the plug from the power supply, completely drain the water from the
internal circuits, clean all the parts and store everything away from frost.
• The KPBRU20 complies with the European directive - N ° 2004/108/EC - 93/68/EC.

14
ES
1.
OPERACIÓN AUTOMÁTICA :
Ajuste los selectores ON (tiempo de nebulización) y OFF (tiempo hasta la pausa) en los valores
deseados. El programa de nebulización está definido y se ejecuta inmediatamente y automáti-
camente, según los valores programados.
Puede cambiar el programa en cualquier momento girando los selectores hacia nuevos valores.
1. Asegúrese de tener cerra-
do el suministro de agua
y que los 2 selectores ON
y OFF de la bomba de
programación estén bien
establecidos en OFF.
2. La purga se realiza utili-
zando el tapón / purgador.
Desenrosque ligeramente
la punta de la boquilla
para que el agua todavía
presente pueda salir de la
tubería.
3. Cuando termine, atornille
de nuevo la punta al tapón
/ purgador.
2.
OPERACIÓN MANUAL :
Para iniciar la nebulización inmediatamente durante un
período indefinido : configure el selector ON en Man. luego
gire hasta la posición OFF para detener la nebulización.
Para reanudar el ciclo programado, ajuste el selector en ON
en el valor deseado.
3.
MODO APAGADO :
Para detener un programa en progreso o para parar la nebuli-
zación : configure los selectores ON y OFF en OFF.
Para reactivarlo, debe reprogramar su dispositivo.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1/PROGRAMACIÓN :
2/MANTENIMIENTO :
Al final de cada uso, se debe purgar el tubo de nebulización.
No debe haber agua estancada en la tubería de nebulización, esto puede obstruir las toberas
de nebulización y el sistema no funcionará correctamente durante usos futuros !
!
O
F
F
L L
Recuerde reemplazar el filtro anti-cal cada 4 000 litros ( 440h)
(como se indica en la etiqueta del filtro).
E

15
ES
3/EN CASO DE AVERÍA :
1. Después de enchufar el dispositivo, mire el panel de control para verificar si el LED 'Batt.'
parpadea. Si no parpadea, verifique que haya energía.
2. Después de enchufar el dispositivo, si el LED 'Batt.' parpadea pero el sistema de nebulización
no está funcionando, compruebe que ha abierto su grifo.
3. Si el agua está circulando pero la nebulización sale con dificultad desde las toberas :
a. Puede haber una fuga en el circuito. Verifique que las mangueras estén correctamente
conectadas a la bomba de nebulización.
b. El aire puede estar atascado en la tubería de nebulización. Abra el purgador ligera-
mente para evacuar el exceso de aire, luego ciérrelo una vez que haya comenzado la nebuliza-
ción.
c. Una de las toberas puede estar bloqueada o dejar de funcionar. Reemplácela por una
tobera nueva ( H).
El período de garantía (Ley 1999/44 CE) de acuerdo con los términos que se describen a continua-
ción es de 2 años a partir de la fecha de compra, en lo que respecta a piezas y mano de obra,
contra defectos de fabricación y de material.
La garantía no cubre :
•Desgastenaturalporuso.
•Malusoousoinadecuadodelamáquina.Dañosocasionadosporunaintervenciónrealizada
por personal no autorizado por Jardibric o el uso de repuestos no originales.
En caso de accidente, la garantía debe estar debidamente cumplimentada: con todos los datos
requeridosyacompañadadefacturaoticketdecompradelestablecimientovendedor.
4/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
5/ GARANTÍA :
Bomba de nebulización :
•Voltajedefuncionamiento: 100-240V
•Amperaje:≤1,5A
•Corrientedefuncionamiento:≤20mA
•Potencia:40W
•Tipodeapertura:bombadepistón(inoxidable)
•Frecuenciadelmotor:2300rpm
•Motor:DC
•IP/proyeccióndeagua:IPX4
•Rangodetemperatura:de0°Cà20°C
•Presióndeentradadeagua:de0,5bara5bar
•Presióndevueltaporlabomba:40bar
•Caudal:0,15L/min
Transformador :
Entrada: 100-240V,50/60Hz
Salida: 24V,2A

16
ES
¡ PARTICIPAMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !
Su dispositivo contiene muchos materiales recuperados o reciclados.
Confíe esto a un punto de recolección o, en su defecto, a un centro de servicio autorizado
para que realicen el procesamiento. (Directiva RL2002/96/EC)
AdVERTENcIAS
• El KPBRU20 está diseñado para uso privado en el jardín, en una terraza o balcón.
• No debe utilizarse con nes industriales ni entrar en contacto con productos químicos,
materiales inflamables o explosivos.
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas discapacitadas y sin experiencia,
a menos que estén bajo la supervisión o guiados por personas que garanticen su
seguridad.
• No permita que los niños manejen el dispositivo.
• El suministro de agua debe realizarse únicamente desde la red pública de
distribución de agua potable (no use agua de un depósito, un pozo, agua sucia,
turbia, contaminada, que contenga químicos, fertilizantes, solventes, combustibles o
cualquier otro tipo de líquido).
• El agua debe estar limpia, libre de impurezas y su temperatura no debe exceder los
20° C (no use agua tibia o caliente). La presión de agua máxima hacia la manguera de
entrada de agua no debe exceder los 5 bar.
• No recicle el agua emitida por el sistema de nebulización.
• Antes de conectar el dispositivo a la red, compruebe que el enchufe y el cable no
estén dañados. Nunca use este aparato con un cable o enchufe dañado.
• Para un funcionamiento correcto, asegúrese de que el dispositivo esté instalado
correctamente.
• Purgue el tubo de nebulización después de cada uso y verique el ltro con
regularidad (recambiar cada 4000 litros, es decir, después de aproximadamente
440horas con la bomba KPBRU20).
• Reemplace el ltro y / o las boquillas en función del nivel de incrustaciones y la
antigüedad de las instalaciones.
• Cuando el sistema ya no esté en uso, desconecte el aparato de la red eléctrica y la
manguera de suministro de agua.
• Apague el aparato antes de cortar el suministro de agua. No opere el aparato con un
ujo de agua bajo ya que no está diseñado con una función de apagado automático.
• En días lluviosos, guarde el dispositivo en interiores y / o protegido del agua .
• Hibernación : El KPBRU20 no aguanta las heladas. Para protegerlo: desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación, vacíe completamente el agua de los circuitos
internos, limpie todas las piezas y guarde todo en un lugar seco.
• El KPBRU20 cumple con la directiva europea - N ° 2004/108 / EC - 93/68 / EC.

17
IT
1.
FUNzIONAMENTO AUTOMATICO :
Posizionare i selettori ON (durata della nebulizzazione) e OFF (durata di pausa) sui valori deside-
rati. Il programma di nebulizzazione è definito ed eseguito immediatamente, automaticamente,
secondo i valori programmate.
Potete cambiare il programma a qualsiasi momenti girando i selettori sui valori nuove.
1. Assicurarsi di aver chiuso
l 'acqua in arrivo e che i 2
selettori ON e OFF della
pompa di programmazione
siano ben posizionati su
OFF.
2. Lo spurgo si effettua con
il tappo.
Svitare leggermente
l'estremità dell'ugello in
modo che l'acqua ancora
presente possa uscire del
tubo.
3. Una volta terminato,
evitare bene l'estremità
dell'ugello.
2.
FUNzIONAMENTO MANUALE :
Per iniziare la nebulizzazione immediata durante una
durata determinata : posizionare il selettore ON su Man.
poi su OFF per chiudere la nebulizzazione.
Per riprendere il ciclo programmato, posizionare il selettore
ON sui valori desiderati.
3.
MODALITÀ OFF :
Per interrompere un programma in corso ou per chiudere la
nebulizzazione, posizionare i selettori ON e OFF su OFF.
Per riattivare, dovete riprogrammare vostro dispositivo.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1/PROGRAMMAzIONE :
2/MANTENIMENTO :
Alla fine di ogni uso, il tubo di nebulizzazione deve essere spurgato.
Non deve rimanere dell'acqua stagnante dentro il tubo di nebulizzazione, può ostruire gli ugelli
di nebulizzazione e non più funzionare correttamente nei prossimi usi.
!
O
F
F
L L
Ricordarsi di sostituire il filtro anticalcare ogni 4 000 litri ( 440ore)
(come indicato sull'etichetta del filtro).
E

18
IT 3/IN CASO DI GUASTO :
1. Dopo avere collegato il dispositivo, guardare il pannello di controllo per controllare se il LED
'Batt.' lampeggia. Se non lampeggia, controllare che ci sia corrente.
2. Dopo avere collegato il dispositivo se il LED 'Batt.' lampeggia ma che il sistema di nebulizzazio-
ne non funziona, controllare che avete aperto vostro rubinetto.
3. Se l'acqua scorre ma che la nebulizzazione esce difficilmente degli ugelli :
a. Si può essere una perdita nel circuito. Controllare che i tubi sono correttamente collegati
alla pompa di nebulizzazione.
b. Dell'aria può essere rimasta all'interno del tubo di nebulizzazione. Aprire leggermente
lo spurgo per fare uno svuoto d'aria, puoi richiuderla una volte la nebulizzazione avviata.
c. Uno degli ugelli può essere ostruito o non funziona più. Sostituire per uno nuovo ( H).
Il periodo di garanzia (Legge 1999/44 CE) secondo i termini di seguito descritti è di 2 anni dalla
data di acquisto, per quanto riguarda i pezzi di ricambi e manodopera, contro i difetti di fabbricazio-
ne e di materiale.
La garanzia non copre :
•Naturaleusuradovutaall'uso.
•Usoimpropriooinappropriatodellamacchina.Dannicausatidauninterventoeffettuatoda
personale non autorizzato da Jardibric o dall'utilizzo di ricambi non originali.
In caso di sinistro la garanzia deve essere correttamente compilata: contenente tutti i dati richiesti e
accompagnata da fattura o scontrino di acquisto presso lo stabilimento del venditore.
4/CARATTERISTICHE TECNICHE :
5/GARANzIA :
Pompa di nebulizzazione :
•Tensionedifunzionamento: 100-240V
•Amperaggio:≤1,5A
•Intensitàdifunzionamento:≤20mA
•Potenza:40W
•Tipodiaperrtura:pompaapistone(inossidabile)
•Frequenzadelmotore:2300tr/min
•Motore:SpazzolaDC
•IP/proiezionediacqua:IPX4
•Intervalliditemperature:da0°Ca20°C
•Pressionedell'arrivodiacqua:da0,5bara5bars
•Pressionerestituitadallapompa:40bar
•Portata:0,15L/min
Adattatore :
Entrata: 100-240V,50/60Hz
Uscita: 24V,2A

19
IT
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE !
Vostro apparecchio contiene numerosi materiali recuperabili o riciclabili.
Affidalo a un punto di raccolta o in mancanza in un centro di servizi autorizzato per effettuare il
suo smaltimento. (Direttive RL 2002/96/CE)
AVVERTENZE
• Il KPBRUU20 é destinato ad uso privato nel giardino, su una terrazza o un balcone.
• Non devo essere utilizzato a ne industriali o essere messo in contatto con prodotti
chimici, materiali infiammabili o esplosivi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone disabili e inesperte al meno
che siano sotto la supervisione o guidate da persone che non assicurano la sicurezza.
• Non lasciare i bambini manipolare l'apparecchio.
• L'approvvigionamento idrico deve essere effettuato solo dalla rete pubblica di
distribuzione dell'acqua potabile (non utilizzare acqua di un serbatoio, un pozzo, acqua
sporca, torbida, contaminata, con prodotti chimici, fertilizzanti, solventi, combustibili o
qualsiasi altro tipo di liquido).
• L'acqua deve essere pulita, priva di impurità e la sua temperatura non deve superare i
20° C (non usare acqua calda o calda). La pressione massima dell'acqua verso il tubo
di arrivo d'acqua non deve superare 5 bar.
• Non riciclare l'acqua emessa dal sistema di nebuliz-zazione.
• Prima di collegare il dispositivo alla rete, vericare che la spina e il cavo non siano
danneggiati. Non utilizzare mai questo apparecchio con un cavo o una spina
danneggiati.
• Per il suo corretto funzionamento, assicuratevi che l'apparecchio sia correttamente
installato.
• Depurare il tubo di nebulizzazione dopo ogni utilizzo e controllare regolarmente il ltro
(sostituirlo, ogni 4.000 litri, cioè dopo circa 440 ore di utilizzo con la pompa KPBRU20).
• Sostituire il ltro e / o gli ugelli a seconda il livello di incrostazione e dell'età degli
impianti.
• Quando l'impianto non è più in uso, non lasciare l'apparecchio collegato alla rete
elettrica e scollegare il tubo di alimentazione dell'acqua dall'apparecchio.
• Spegnere l'apparecchio prima di chiudere l'alimenta-zione idrica. Non azionare
l'apparecchio con un flus-so d'acqua basso poiché non è progettato con una funzione
di spegnimento automatico.
• Conservare il dispositivo al chiuso nei giorni di pioggia.
• Svernamento : il KPBRU20 teme il gelo. Prima di riporre l'apparecchio, scollegare la
spina dalla rete di alimentazione, scaricare completamente l'acqua dai circuiti interni,
pulire tutte le parti e conservare il tutto in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
• Il KPBRU20 è conforme ai normative europea - N°2004/108/EC-93/68/EC.

20
PT
1.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO :
Seleccionar os botões em ON (tempo de nebulização) e OFF (tempo de pausa) para os valores
pretendidos. O programa de nebulização está definido e funciona de imediato e automática-
mente com base nos valores programados.
Pode alterar o programa a qualquer momento rodando os botões para novos valores.
1. Certifique-se de que tem
fechado o abastecimento
de água e que os 2 botões
ON e OFF da bomba de
programação, estejam
fixados em OFF.
2. A purga funciona, utilizan-
do o tampão/purgador.
Desaperte ligeiramente a
ponta do bico, de modo
que a água ainda presente
possa sair do cano.
3. Quando terminar, aparafu-
sar novamente o bico ao
tampão/purga.
2.
FUNÇÃO MANUAL :
Para iniciar a nebulização imediatamente durante un
período indefinido : definir o botão ON para Man. De
seguida rodar o botão para a posição OFF para parar a
nebulização.
Para retomar o ciclo programado, rodar o botão para ON no
valor desejado.
3.
MODO OFF :
Para parar um programa em progresso ou para parar a ne-
bulização : Configure os botões ON e OFF em OFF.
Para reativá-lo, tem de reprogramar o seu dispositivo.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
M
a
n
.
O
F
F
2
0
s
2
5
s
3
0
s
3
5
s
4
0
s
4
5
s
5
0
s
5
5
s
1
m
i
n
2
m
i
n
3
m
i
n
1/PROGRAMAÇÃO :
2/MANUTENÇÃO :
No final de cada utilização, o tubo de nebulização deve ser purgado.
Não deve haver água estagnada no tubo de nebulização, isto pode obstruir os bicos de
nebulizador e o sistema não funcionará corretamente durante futuras utilizações !
!
O
F
F
L L
Alertamos para a substituição do ltro anti calcário a cada
4000litros de uso ( 440h) (conforme indicado na etiqueta do filtro).
E
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: