Jata electro CL815 Operating instructions

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. CL815
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
CALIENTA LECHE
AQUECEDOR DE LEITE
MILK WARMER
CHAUFFE LAIT
SCALDA LATTE
MILCHKOCHER

2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
Mod. CL815 230 V.~ 50 Hz 400 W
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Tapa.
2. Indicador luminoso.
3. Conector.
4. Base conector.
MAIN COMPONENTS
1. Lid.
2. Pilot light.
3. Connector.
4. Connector base.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio.
2. Indicatore luminoso.
3. Cavo.
4. Base cavo.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Deckel
2. Leuchtanzeige
3. Steckverbinder
4. Sockel des Steckverbinders
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Couvercle.
2. Voyant lumineux.
3. Connecteur.
4. Base connecteur.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Tampa.
2. Indicador luminoso.
3. Sistema de ligação
4. Base de ligação.
3
1
4
2

3
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el
aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
de 8 o más años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico
o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje
indicado en la placa de características y el de su casa
coinciden.
• Asegúrese que la base del enchufe dispone de una
toma de tierra adecuada.
• El funcionamiento del calienta leche es
exclusivamente eléctrico. Nunca use la jarra en una
cocina eléctrica o de gas, en un horno microondas, o
si ésta presentase alguna sura.
• No lo conecte nunca sin que la leche esté en el nivel
mínimo, no sobrepasando el nivel máximo indicado.

4
• MUY IMPORTANTE: Nunca sumerja el aparato ni
el conector con el cable de alimentación en agua
u otro líquido.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el
aparato. Mantenga el calienta leche fuera de su
alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Las partes exteriores de la jarra se calientan. Use
siempre el asa de la jarra para manipularlo.
• El calienta leche no debe ser utilizado más que con el
conector suministrado.
• Utilícelo siempre con la tapa cerrada.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos los niños, a menos que
sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase,
debe ser sustituido por un Servicio Técnico
Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
CALENTAR LECHE
•Abralatapa(1)yviertalecheenlajarra.
•Tenga en cuenta que la leche debe quedar entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX)
señalizadosenelinterior.
•Cierredenuevolatapa(1).
•Introduzcaelconector(3)enlabase(4).
•Conecteelaparatoalared.Seiluminaráelindicador(2).Esteindicadorpermaneceráiluminadosiempre
queelaparatoestéconectadoalared.

5
•Dependiendodelacantidaddelechelostiemposdelcalentamientovariarán.
•Espereunosminutoshastaquelalechealcancelatemperaturaadecuada.
•Unavezquehayaalcanzadodichatemperatura,estasemantendráconstante.
PREPARAR CHOCOLATE
•Empleeunchocolatealataza.
•Partaelchocolateentrocitosorállelo.Asíseproduciráunamejordisolución.
•Añada el chocolate a la leche y remuévalo suavemente de vez en cuando utilizando un utensilio
demadera.Noempleeobjetosmetálicospararemover,yaquepuededañarelrecubrimiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Antesdeprocederasulimpiezaasegúresequeelaparatoestádesconectadodelared.
•Paraevitarqueseadhieranrestosdelecheochocolate,límpielonadamásterminardeusarlo.
•Limpielaparteexteriorconunpañoligeramentehumedecido.
•Elinteriorpuede serlimpiado conagua yun detergenteapto paravajillas, procurandoaclarar bien
acontinuación.Nuncalosumerjaenaguaniloaclareporsuparteexterior.
•No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan
deteriorarlassupercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
•En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su
posteriortratamientoenuncentroderecogidaderesiduosocontenedordestinadoataln.
•Nuncalotirealabasura.Deestamaneraestarácontribuyendoalcuidadoymejoradelmedio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento
leia atentamente estas instruções e guarde-as para
futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, sempre que lhes seja
dada a supervisão apropriada ou instruções para a
utilização do aparelho de forma segura e de modo a
que compreendam os perigos inerentes.

6
• Não deixe sacos de plástico, ou elementos da
embalagem ao alcance de crianças, pois podem ser
potenciais fontes de perigo.
• Não ligue o aparelho sem se certicar que a voltagem
indicada na sua placa de características e a da rede
coincidem.
• Verique se a cha dispõe da adequada ligação à
terra.
• O funcionamento do aquecedor de leite é
exclusivamente elétrico. Nunca use o jarro num fogão
elétrico ou a gás ou num forno de microondas, ou se
este apresentar alguma ssura.
• Nunca o ligue sem que o leite esteja no nível mínimo
não ultrapassando o nível máximo indicado.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe em
água ou outro líquido o aparelho, o sistema de
ligação ou o cabo de alimentação.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aquecedor de leite fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de
crianças menores de 8 anos.
• O exterior do jarro aquece. Use sempre a pega do
jarro para o manusear.
• O aquecedor de leite só deve ser utilizado com o
sistema de ligação fornecido.
• Utilize-o sempre com a tampa colocada.

7
• Este aparelho foi concebido para utilização
exclusivamente doméstica.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo
utilizador não deve ser executada por crianzas,
a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob
supervisão.
• Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser
substituído num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
AQUECEDOR DE LEITE
•Abraatampa(1)edeiteoleitenojarro.
•Notequeoleitedevecarentreonívelmínimo(MIN)eonívelmáximo(MAX)marcadosnointerior.
•Volteacolocaratampa(1).
•Introduzaosistemadeligação(3)nabase(4).
•Ligueoaparelhoàrede.Iluminar-se-áoindicador(2).Esteindicadorpermaneceráiluminadosempre
queoaparelhoestiverligadoàrede.
•Dependendodaquantidadedeleiteotempodeaquecimentovariará.
•Espereunsminutosatéqueoleiteatinjaatemperaturaadequada.
•Assimqueestatemperaturaforatingida,estamanter-se-áconstante.
PREPARAÇÃO DE CHOCOLATE
•Utilizeumchocolateadequadoparachávena.
•Partaochocolateempedacinhosourale-o.Assim,dissolver-se-ámelhor.
•Adicione o chocolate ao leite e mexa delicadamente, de vez em quando, usando um utensílio de
madeira.Nãouseobjetosmetálicosparamexer,poispodedanicarorevestimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Antesdequalqueroperaçãocertique-sequeoaparelhoestédesligadodarede.
•Paraevitaraderênciasdoleiteoudochocolatelimpe-ologodepoisdeousar.
•Limpeaparteexteriordojarrocomumpanoligeiramentehumedecido.
•Ointeriorpodeserlavadocomáguaeumdetergentedelouça,procurando,deseguida,enxaguarbem.
Nuncaomergulheemáguanemenxagueaparteexterior.
•Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorarasuperfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
•Nasuaqualidadedeconsumidor,quandodesejardesfazer-sedoaparelhodeposite-o,paraoseu
posteriortratamento,numcentroderecolhaderesíduosoucontentordestinadoparatalm.
•Nuncaodeiteparaolixo.Assim,estaráacontribuirparaocuidadoeomelhoramentodomeio
ambiente.

8
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the
appliance for the rst time and keep it for future
enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8
or more and people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given an appropriate supervision
or instruction concerning the safety use of the
appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components
out of the reach of children. They are potentially
dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate is the
same that the one you have at home.
• Ensure the plug has an adequate earth base.
• The milk warmer works with electricity only. Never
use the jug on an electric or gas cooker, nor in a
microwave, do not use it when it has a ssure.
• Never connect without milk being over the minimum
level, and not going over the maximum indicated
level.
• VERY IMPORTANT: never immerse the appliance,
the connector with the cable in water or other
liquids.

9
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the
reach of children less than 8 years old.
• The exterior parts of the jug get hot. Use the handle
to manipulate.
• The appliance must only be used with the supplied
cable cord.
• Always use with the lid on.
• This appliance has being designed for domestic use
only.
• The cleaning and maintenance done by users, can not
be done by children without any supervision, unless
they are over 8 years and they are under supervision.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by
an Authorised Service Centre.
INSTRUCTIONS OF USE
WARM MILK
•Openthelid(1)andpourmilkintothejug.
•Bearinmindthatthemilklevelmustbebetweentheminimum(MIN)levelandthemaximum(MAX)
levelshowedinside.
•Closeagainthelid(1).
•Inserttheconnector(3)intothebase(4).
•Plugtheappliancetothemains.Theindicatorlight(2)willlighton.Thisindicatorwillbealwayson
whentheapplianceispluggedtothemains.
•Thetimetoheatthemilkwillvaryaccordingtotheamountofmilk.
•Waitforsomeminutesuntilthemilkhasreachedthecorrecttemperature.
•Oncethemilkhasreachedthetemperature,theappliancewillkeeptheconstanttemperature.
PREPARE CHOCOLATE
•Usehotchocolate.
•Cutthechocolateinsmallpiecesorgrateitforabetterdissolution.
•Addthechocolatetothemilkandstiritsmoothlywithawoodenutensil.Donotusemetallicobjectsto
stirbecauseitcoulddamagethecoating.

10
MAINTENANCE AND CLEANING
•Beforeyouproceedtocleaningit,ensuretheapplianceisunpluggedfromthemains.
•Toavoidstickingthemilkandchocolate,cleantheappliancealwaysafterusingit.
•Cleantheoutsidewithaslightlydampenedcloth.
•Intheinnersidecanbecleanedwithwaterandwithsoapsuitableforthedishwasherandnextrinse
properly.Neverimmerseinwaterorrinsetheoutersideoftheappliance.
•Donotusechemicalorabrasiveproducts,suchasmetallicscourers,whichmaydeterioratethesurfaces
oftheappliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
•Disposetheapplianceaccordingtothelocalgarbageregulations.
•Neverthrowitawaytotherubbish.Soyouwillhelptotheimprovementoftheenvironment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus
de 8 ans et les personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou
la surveillance pertinentes concernant l’utilisation
de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en
plastique ou éléments de l’emballage. Ils peuvent être
d’éventuelles sources de danger.
• Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage
indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de
votre maison coïncident.
• Assurez-vous que vous disposez d’une prise de terre
adaptée.

11
• Le chauffe-lait fonctionne exclusivement à
l’électricité. Ne jamais utiliser la carafe sur une
cuisinière électrique ou à gaz, au four à micro-ondes,
ou si elle présente des ssures.
• Ne le branchez jamais si le lait n’est pas au niveau
minimum, sans dépasser le niveau maximum indiqué.
• TRÈS IMPORTANT: Ne submergez jamais
l’appareil ni le connecteur avec le câble
d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec
l’appareil. Maintenir le chauffe-lait hors de leur
portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Les surfaces extérieures sont brûlantes. Saisissez la
bouilloire uniquement par sa poignée.
• Le chauffe-lait ne doit pas être utilisé avec un
connecteur autre que le connecteur fourni.
• Le chauffe-lait doit toujours être utilisée couvercle
fermé.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage
domestique.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
ne doivent pas être effectués par les enfants sauf si
elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance.

12
• Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait,
il devra être remplacé par un Service Technique
Autorisé.
CONSIGNES D’UTILISATION
CHAUFFER DU LAIT
•Ouvrirlecouvercle(1)etverserdulaitdanslerécipient.
•Laquantitédelaitdoitêtresituéeentreleniveauminimum(MIN)etleniveaumaximum(MAX)indiqués
àl’intérieur.
•Refermerlecouvercle(1).
•Placerleconnecteur(3)surlesocle(4).
•Brancherl’appareil.Levoyant(2)s’allumera.Cevoyantresteraallumétantquel’appareilserabranché.
•Suivantlaquantitédelait,letempsdechauffevariera.
•Patienterquelquesminutesjusqu’àcequelelaitatteignelabonnetempérature.
•Unefoislabonnetempératureatteinte,elleseramaintenue.
PRÉPARER DU CHOCOLAT
•Utiliserunchocolatàfondre
•Couperlechocolatenpetitsmorceauxoulerâper.Ilfonderamieux.
•Ajouterlechocolataulaitetremuerdoucementdetempsentempsàl’aided’unecuillèreenbois.Ne
pasemployerd’objetsmétalliquespourmélangercarcelapourraitabîmerlerevêtement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Avantdeprocéderaunettoyagedel’appareil,assurez-vousquecelui-ciestdébranchéetquelemoteur
estàl’arrêt.
•Pouréviterquelesrestesdelaitoudechocolatnecollent,nettoyerimmédiatementaprèsutilisation.
•Nettoyezl’extérieurdelabouilloireavecunchiffonlégèrementhumide.
•L’intérieurpeutêtrenettoyéavecdel’eauetdusavonpourlavaisselle,enveillantàbienrincer.Ne
plongezjamaisl’appareildansl’eauetnelerincezpasparl’extérieur.
•N’utilisezpasdeproduitschimiquesouabrasifs,d’épongesmétalliques,etc.quipourraientabîmerles
surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
•Enqualitédeconsommateur,quandvoussouhaitermettrel’appareilaurebut,déposez-ledans
uncentrederecyclagepoursontraitementultérieuroudansuncontainerdestinéàcetten.
•Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.

13
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini
con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o
mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei
pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben
istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Tenere le buste di plastica ed i componenti
l’imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Possono essere pericolosi.
• Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver
vericato che il voltaggio sia compatibile.
• Vericare che la spina a muro sia provvista di una
messa a terra idonea.
• Il funzionamento dello scalda latte é esclusivamente
elettrico. Non utilizzi mai la brocca in una cucina
elettrica o a gas, ne in un forno a microonde o se ha
qualche crepa.
• Non lo connetta mai senza che il latte si trovi tra il
livello minimo e il massimo indicato.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai
l’apparecchio ed il connettore in acqua o altro
liquido.
• Controlli che i bambini non giochino con il prodotto,
lo mantenga sempre fuori dalla loro portata.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla
portata dei bambini sotto gli 8 anni.

14
• Le parti esterne della caraffa tendono a riscaldarsi.
Per utilizzare la caraffa, servirsi sempre dell’apposito
manico.
• Lo scalda latte deve essere utilizzato solo con il
connettore somministrato
• Usare sempre con il coperchio chiuso.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere
destinato solo all’uso domestico.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere
realizzata da bambini, a meno che non siano maggiori
di 8 anni sotto la supervisione di un maggiore.
• Se il cavo si dovesse deteriorare deve essere sostituito
in un centro assistenza competente.
ISTRUZIONI PER L’USO
RISCALDARE LATTE
•Aprailcoperchio(1)eversilattenellabrocca.
•Consideri sempre che il latte deve riempire tra il livello minimo (MIN) e massimo (MAX) segnalati
all’interno.
•Chiudanuovamenteilcoperchio(1).
•Introducailconnettore(3)allabase(4).
•Siilluminerál’indicatore(2).Quest’indicatorerimarráilluminatosemprechel’apparecchiosiaconnesso
allacorrente.
•Dipendendodallaquantitádilatteitempidiriscaldamentovarieranno.
•Attendaalcuniminutinoacheillatteraggiungalatemperaturaadeguata.
•Unavoltaraggiuntalatemperaturaadeguata,quest’ultimarimarrácostante.
PREPARARE CIOCCOLATA
•Utilizziunacioccolatapronta.
•Rompalacioccolataapezzettiniolagrattugi.Inquestomodosiprodurráunamiglioresoluzione.
•Aggiungailcioccolatoallatteelorimuovadolcementeognitantoutilizzandouncucchiaiodilegno.
Nonutilizzioggettimetalliciperrimuovereperchépuódanneggiarelacopertura.
MANUTENZIONE E PULIZIA
•Primadieseguirequalsiasioperazionedipulizia,accertarsidiaverdisinseritolaspinadallareteelettrica
echeilmotoresiaspento.
•Perevitarechepezzidicioccolatorimanganoincrostati,lopuliscainmediatamentedopol’utilizzo.
•Pulirelaparteesternadellacaraffaconunpannoleggermenteumido.

15
•L’internopuóesserepulitoconacquaedetergenteperpiattirisciacquandobene.Nonloimmergain
acquanélobagni,utilizziunpannoperlaparteesterna.
•Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o
similichepotrebberodeteriorarnelesuperci.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
•Quandosia necessariosmaltire questo apparecchio, ilconsumatore, deve consegnarlo adun
appositocentrodiraccoltadiriutiodepositarloinunappositocassonetto.
•Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezionedell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die
Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese
zur späteren Einsicht auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet
werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw.
Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie
potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl
mit der Netzspannung übereinstimmt.

16
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen.
• Der Milcherwärmer funktioniert elektrisch. Verwenden
Sie den Milcherwärmer niemals auf einem Elektro-
oder Gasherd oder in der Mikrowelle. Falls das Gefäß
Sprünge, Risse oder Beschädigungen aufweisen sollte,
ist ebenfalls vor der Nutzung abzusehen.
• Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne das sich
ein Mindestniveau an Milch in dem Gerät bendet.
Dabei sollte jedoch auch der Maximalstand nicht
überschritten werden.Falls der Kochbehälter zu voll
ist, kann das Wasser beim Kochen aus dem Kocher
spritzen.
• SEHR WICHTIG: Tauchen Sie weder das Gerät
noch die Steckverbindung mit Kabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Bitte achten Sie darauf, dass die Kinder nicht mit dem
Milcherwärmer spielen und bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich auf.
• Die äußeren Teile des Kochbehälters erhitzen sich.
Verwenden Sie stets den Henkel des Kochbehälters,
um diesen zu bewegen.
• Der Milcherwärmer darf nur mit dem gelieferten
Stecker verwendet werden.
• Verwenden Sie den Wasserkocher stets mit
geschlossenem Deckel.

17
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch konzipiert.
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
• Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte,
muss es von einem autorisierten Servicetechniker
ausgetauscht werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MILCH ERWÄRMEN
•ÖffnenSiedenDeckel(1)undschüttenSiedieMilchindasGefäß.
•AchtenSiedarauf,dassSiedieMilchzwischendemimInnerenangegebenenMindest-(MIN)unddem
Höchstfüllstand(MAX)eingefülltwird.
•SchließenSiedenDeckel(1)erneut.
•SchließenSiedenStecker(3)amUnterteildesGeräts(4)an.
•SchließenSiedasGerätamStromnetzan.DieLeuchtanzeige(2)leuchtetauf.Solange dasGerätam
Stromnetzangeschlossenist,leuchtetdieseAnzeigeauf.
•JenacheingefüllterMilchmengevariiertdieZeit,diezumErwärmendieserbenötigtwird.
•WartenSieeinigeMinuten,bisdieMilchdiegeeigneteTemperaturerreichthat.
•NachdemdieMilchdierichtigeTemperaturerreichthat,wirddieseaufrechterhalten.
SCHOKOLADE ZUBEREITEN
•VerwendenSiegutschmelzendeSchokolade.
•BrechenSiedieSchokoladeinkleineStückchenoderraspelnsiediese.
•Geben Sie die Schokolade zur Milch hinzu und rühren Sie diese mit einem Holzlöffel (oder einem
anderenKüchenutensilausHolz)abund zuum.VerwendenSie zumUmrührenkeineUtensilienaus
Metall,dadieBeschichtungbeschädigtwerdenkann.
WARTUNG UND REINIGUNG
•AchtenSievorderReinigungdesGerätsdarauf,dasGerätvomStromnetzzutrennen.
•Umzuvermeiden,dassRestevonMilchoderSchokoladeinnenoderaußenhaftenbleiben,solltedas
GerätsofortnachderBenutzunggereinigtwerden.
•ReinigenSiedasGehäusevonaußenmiteinemleichtangefeuchtetenTuch.
•DasInneredesKocherskannmitWasserundGeschirr-Reinigungsmittelgereinigtwerden,wobeidas
Inneredanachgutgeklärtwerdenmuss.TauchenSiedenKocherniemalsinWassereinundspülenSie
dasÄußerenichtmitWasserab/nach.
•VerwendenSiezurReinigungkeinechemischenoderabrasivenProdukte,Metallschwämme,etc.,dasie
dieBeschichtungbeschädigenkönnen.
UMWELTSCHUTZ
•UmdasGerätzuentsorgen,führenSiedenPlatten-GrilldemRecyclingvonelektrischenGeräten
zuoderentsorgenihnimjeweiligenContainer.
•WerfenSiedasGerätnichteinfachindenHausmüll.SotragenSiekonkretzumSchutzunserer
Umweltbei.

18
ENGLISH:
In the rest of countries, the
holder of the guarantee
will enjoy all the rights
that his legislation in force
concedes.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il
titolare della garanzia,
si avvarrà dei diritti che
la legislazione in vigore
prevede e tutela.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le
titulaire de la garantie
jouira de tous les droits
que la législation en
vigueur lui concède.
DEUSTSCH:
Im Rest der Länder,
der Garantieinhaber,
geniesst alle Rechte die
ihn Ihre rechtsgültige
Gesetzgebung erteilt.
CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS *
•Estagarantia,cobre,durante20diasúteis,qualquerdefeitodefuncionamento,procedendo-seàtroca
doaparelhonodomicíliodoutilizador,semcustoalgumparaeste(somenteJataPaeeaquecimento).
•Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o
aparelhoquevaiserdevolvido.
•O aparelho a devolver, tem de estar completo, com todos os seus acessórios, papéis, etc. e na sua
embalagemoriginal.
•Asexclusõesaestagarantia,sãoasmesmasqueas“exclusõesdagarantiageral(2anos)”.
GARANTIA GERAL (2 ANOS) – GARANTIA TOTAL
•Estagarantiacobre,durantedoisanos,apartirdadatadecompra,qualquerdefeitodefuncionamento,
semcustoalgumparaotitulardomesmo.
•Adicionalmente,otitulardagarantiadesfrutaráemcadamomentodetodososdireitosquealegislação
vigentelheconceda.
“EXCLUSÕES DA GARANTIA GERAL (2 ANOS)”
•Agarantianãocobreasroturasouavariasproduzidasporcaídas,instalaçãoincorrecta,manipulação
totalouparcialporpessoalalheioaosServiçosTécnicosdaJATA,assimcomoporcausasdeforçamaior
alheiasàJATA(fenómenosgeológicos,distúrbios,usonãodoméstico,etc).
•Igualmente,apresentegarantianãotemefeitosobreoscomponenteseacessóriosquesãoobjectode
desgastecomoconsequênciadouso,assimcomoosperecíveis,taiscomocompostosplásticos,borracha,
vidro,cabos,lâmpadas,papel,ltros,esmaltes,pinturasourevestimentosdeterioradosporusoindevido
oureacçãoaagentescomocalor,águaouprodutosquímicosexternos.
•Tambémcamisentasdagarantiaasoperaçõesdeajusteelimpezaexplicadasnoslivrosdeinstruções.
GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL *
•JATAcomestagarantia,aumentade2para3anosagarantiageral,semcustoalgumparaoutilizador.
•ParaqueagarantiaJATAtenhavalidade,estadeveráestardevidamentepreenchida,semrasuras,nem
emendasecarimbadapeloestabelecimentovendedor,comindicaçãoclaradadatadevenda.
* Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e
Açores).
Os textos, fotos, cores, guras e dados, correspondem ao nível técnico do momento em que foram
impressos. Reservamo-nos o direito de efectuar modicações, motivados pelo desenvolvimento
permanentedatécnicanosnossosprodutos.

19
Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones.
Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado
de garantía junto al recibo de la última reparación.
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS*
•Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el
cambiodelaparatoeneldomiciliodelusuario,sincostealgunoparaéste.
•Parasuaplicación,esimprescindiblelaentregaalmensajerodelticketdecomprajuntoconelaparato
quesevaadevolver.
•El aparato a devolver ha de estar completo, con todos sus accesorios, papeles, etc. y en su estuche
original.
•Lasexclusionesaestagarantía,sonlasmismasquelas“exclusionesdelagarantíageneral(2años)”.
GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL
PROMOCIONES:
Para que la garantía sea efectiva, si su aparato ha sido obtenido a través de una promoción,
asegúrese de guardar algún documento que indique el modelo y la fecha de la entrega. Sin
este justificante, la garantía no tendrá validez.
•Estagarantíacubredurantedosaños,apartirdelafechadecompra,cualquierdefectodefuncionamiento,
sincostealgunoparaeltitulardelamisma.
•Adicionalmente,el titularde la garantía,disfrutará en cadamomento de todoslos derechos quela
legislaciónvigenteleconceda.
“EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS)”
•Lagarantíanocubrelasroturasoaveríasproducidasporcaídas,instalaciónincorrecta,lamanipulación
totaloparcialporpersonalajenoalosServiciosTécnicosdeJATA,asícomoporcausasdefuerzamayor
ajenasaJATA(fenómenosgeológicos,disturbios,usonodoméstico,etc.)
•Igualmente,lapresentegarantíanotieneefectosobreloscomponentesyaccesoriosquesonobjeto
dedesgaste como consecuencia deluso, así como losperecederos, tales como compuestosplásticos,
goma,cristal,cables,lámparas,papel,ltros,esmaltes,pinturasorecubrimientosdeterioradosporuso
indebidooreacciónaagentescomocalor,aguaoproductosquímicosexternos.
•Asimismoquedanexentasdelagarantíalasoperacionesdeajusteylimpieza,explicadasenloslibros
deinstrucciones.
GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL*
•JATAconestagarantía,amplíade2a3añoslagarantíageneral,sincostealgunoparaelusuario.
•ParaquelagarantíaJATAtengavalidezéstadeberáestardebidamentecumplimentada,sintachaduras
nienmiendasyselladaporelestablecimientovendedor,conindicaciónclaradelafechadeventa.
*Los20díasylaGarantíaPlus,sóloesaplicableaEspañapeninsularyBaleares.
Enelrestodepaíses,eltitulardelagarantía,disfrutarádetodoslosderechos
quesulegislaciónvigenteleconceda.

Mod. CL815
Mod. CL815
Fecha de compra________________________________
Recibo S.A.T. Nº. ________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________
Certificado de garantía
Certificado de garantia
Mod. CL815
Sello del Vendedor
Carimbo do Vendedor
Fecha de Venta
Data da Venta
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador
3 años de garantía 3 anos de garantia
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

Bartscher
Bartscher 114267 Original instruction manual

Jura
Jura Cup warmer S Instructions for use

Earthlite
Earthlite Deluxe Digital Table Warmer quick start guide

Hatco
Hatco Glo-Ray Designer GR2A Series Installation and operating manual

Piper Products
Piper Products 11QT-D-T-RU Specifications

ROBAND
ROBAND M6T operating instructions