Jata electro FILTRA PLUS FR680 User manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. FR680
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
FREIDORA INOX “FILTRA PLUS”
FRITADEIRA INOX “FILTRA PLUS”
INOX DEEP FRYER“FILTRA PLUS”
FRITEUSE INOX «FILTRA PLUS»
FRIGGITRICE INOX“FILTRA PLUS”
FRITTIERGERÄT AUS EDELSTAHL “FILTRA PLUS”

2 3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2019
Mod. FR680 220-240 V~ 50-60 Hz 2.000 W
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso.
Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros
productos.
1
7
3
9
5
11
12
2
8
4
10
614
13
PLUS

2 3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Tapa.
2. Visor
3. ’’FILTRA PLUS’’. Malla especial para
el filtrado del aceite.
4. Cabezal extraíble.
5. Depósito.
6. Selector de temperatura.
7. Indicador luminoso encendido.
8. Indicador luminoso preparado.
9. Cestillo.
10. Asa cestillo.
11. Soporte cestillo.
12. Enganche cestillo.
13. Botón “RESET”.
14. Recogecables.
MAIN COMPONENTS
1. Lid.
2. Viewing window.
3. “Filtra Plus”, special mesh for oil filtering.
4. Removable head.
5. Tank.
6. Temperature selector.
7. On indicator light.
8. Ready indicator light.
9. Basket.
10. Basket handle.
11. Basket support.
12. Hook basket.
13. “RESET”button.
14. Cord storage.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio.
2. Visore.
3. “Filtra Plus”, filtro speciale per l’olio.
4. Testa estraibile.
5. Deposito.
6. Selettore della temperatura.
7. Led luminoso acceso.
8. Led luminoso preparato.
9. Cestello.
10. Manico del cestello.
11. Supporto del cestello.
12. Aggancio del cestello.
13. Pulsante “RESET”.
14. Avvolgicavo.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Tampa.
2. Visor.
3. “Filtra Plus”, malha especial para
a filtragem do óleo.
4. Cabeça extraível.
5. Depósito.
6. Selector de temperatura.
7. Indicador luminoso aceso.
8. Indicador luminoso preparado.
9. Cesto.
10. Pega do cesto.
11. Suporte do cesto.
12. Engate cesto.
13. Botão “RESET”.
14. Sistema de recolha de cabos.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Couvercle.
2. Viseur.
3. “Filtra Plus”, filtre à huile.
4. Tête extractible.
5. Cuve.
6. Sélecteur de température.
7. Témoin lumineux allumé.
8. Témoin lumineux préparé.
9. Panier.
10. Poignée panier.
11. Support panier.
12. Système d’accrochage du panier.
13. Bouton « RESET ».
14. Ramasse-câbles.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Deckel.
2. Sichtanzeige.
3. “Filtra Plus”, besonderer Maschenfilter zur
Filterung von Öl
4. Herausnehmbares Kopfteil.
5. Behälter.
6. Temperaturwähler.
7. Leuchtanzeige AN.
8. Leuchtanzeige BEREIT.
9. Frittierkörb.
10. Henkel Frittierkörb.
11. Frittierkorb-Unterteil.
12. Frittierkorb-Halterung.
13. “RESET”– Knopf.
14. Kabelfach.

4 5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la freidora
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8
años. Puede ser usado por niños de 8 o más años si están
continuamente supervisados y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si están supervisados o han recibido instrucción
concerniente al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los riesgos que este implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en
la placa de características y el de su casa coinciden.
• Asegúrese que la base del enchufe dispone de una toma de
tierra adecuada.
• PRECAUCIÓN: Supercie caliente.
• No conecte nunca la freidora sin que el aceite supere el nivel
mínimo del depósito, no sobrepasando el máximo.
• No introduzca ningún otro líquido que no sea aceite en el
depósito.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe de sumergir en agua ni
en ningún otro líquido la parte eléctrica del aparato.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la freidora fuera de su alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.

4 5
• El cuerpo puede alcanzar una temperatura elevada.
Evite tocarlo hasta pasado un tiempo después de haber
desconectado el aparato.
• No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando está en
funcionamiento.
• Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una
situación estable para evitar el derramamiento de líquidos y
con las asas (si existen) colocadas.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento
por medio de un temporizador externo o un sistema separado
de control remoto.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• No utilice la freidora con la clavija o el cable dañado.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualificado con el fin de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizar la freidora por primera vez retire la tapa (1), extraiga el cestillo (9) y el asa.
• Coloque el asa (10) en el enganche del cestillo (12). Para ello presione entre sí los dos alambres del asa e
introduzca sus extremos en los agujeros del enganche. A continuación, gírela hacia fuera hasta que quede
anclada en la parte superior del enganche del cestillo.
• Saque el cabezal (4) junto con la malla especial para el ltrado del aceite (3) y resistencia tirando de él hacia
arriba y retire el depósito (5).
• Limpie el cestillo y el depósito con un trapo humedecido y séquelos bien a continuación.
• Coloque de nuevo el depósito, la malla especial para el ltrado del aceite y el cabezal
• Verique que el cabezal (4) está correctamente encajado en sus guías ya que posee un sistema de seguridad
que evita que el aparato pueda ponerse en funcionamiento si el cabezal no está correctamente encajado o
está fuera de su alojamiento.
• Extraiga totalmente el cable del recogecables (14).
• Vierta aceite en el depósito (5). Tenga en cuenta que el aceite debe de quedar siempre por encima del nivel
mínimo (MIN) y no debe sobrepasar el nivel máximo (MAX). Ambos niveles están indicados en el interior del
depósito.
• Mientras prepara los alimentos puede ir calentando el aceite. Para ello conecte la freidora a la red. Se iluminará
el indicador “encendido” (7). Este indicador permanecerá iluminado siempre que la freidora esté conectada
a la red.

6 7
• Gire en dirección horaria el selector de temperatura (6) a la posición adecuada, de acuerdo a los alimentos que
vaya a freír. Se iluminará el indicador “preparado” (8) y el aceite iniciará el calentamiento. Habitualmente las
temperaturas más altas son las más adecuadas para freír.
• Espere que el indicador luminoso “preparado” se apague; entonces el aceite ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
• Coloque los alimentos a freír en el cestillo (9). Esta operación debe efectuarse con el cestillo fuera del depósito,
y los alimentos no deben rebasar las tres cuartas partes de su volumen.
• En caso que los alimentos a freir sean rebozados, es aconsejable colocarlos con el cestillo dentro del depósito
para evitar que se adhieran al mismo.
• Introduzca el cestillo con los alimentos en el depósito (5). Si lo desea puede colocar la tapa (1) y vigilar la fritura
a través del visor (2).
• Cuando los alimentos estén en su punto, retire el cestillo y espere que escurran dejando el cestillo colgado por
su soporte (11) en el borde del depósito.
• Cuando haya nalizado la fritura desconecte la freidora de la red, y sitúe el selector de temperatura en su
posición“0”.
• Espere que esté totalmente fría y coloque la tapa para preservar el aceite de partículas ambientales.
Botón “RESET” (13)
• La freidora dispone de un dispositivo de seguridad que la desconecta de forma automática si se produce un
sobrecalentamiento. Esta desconexión también puede producirse si se conecta el aparato sin aceite, o si el
nivel del aceite se encuentra por debajo del mínimo indicado en el depósito.
• Si esto sucediese se debe de proceder al rearme del sistema de seguridad. Para ello espere que el aceite y la
resistencia se enfríen totalmente.
• Pulse con un pequeño destornillador el botón situado bajo la indicación “RESET” hasta oír un “click” que
indica que el termostato ha rearmado. Una vez efectuada esta operación la freidora volverá a funcionar con
normalidad.
• Si se produjese la desconexión del dispositivo de seguridad de forma continuada el aparato debe de ser
revisado por un Servicio Técnico Autorizado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que la freidora está desconectada de la red.
• Extraiga el cabezal (4), junto con la malla especial para el ltrado del aceite (3) tirando de él hacia arriba.
• El cestillo, la malla especial para el ltrado del aceite y el depósito puede limpiarlos con agua y jabón,
procurando aclararlos y secarlos bien a continuación.
• La tapa límpiela con un trapo húmedo y no la sumerja en agua ni la introduzca en el lavavajillas.
• La resistencia puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirla en agua.
• Las partes exteriores límpielas con un paño húmedo.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc que puedan deteriorar las
supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

6 7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade
inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças
maiores de 8 anos se estivem continuamente supervisionadas
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou tenham recebido
instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de
modo a que compreendam os riscos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• Certifique-se que a tomada dispõe da adequada ligação à terra.
• ATENÇÃO: Superfície quente.
• Nunca ligue a fritadeira sem que o óleo ultrapasse o nível
mínimo do depósito não ultrapassando também o máximo.
• Não introduza no depósito outro líquido à excepção de óleo ou
azeite.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar a parte
eléctrica do aparelho em água ou qualquer outro
líquido.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos.

8 9
• O corpo pode atingir temperaturas elevadas. Evite tocá-lo
durante algum tempo após ter desligado o aparelho.
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Evite mudar a fritadeira de lugar enquanto estiver a funcionar.
• Os aparelhos para cozinhar devem manter-se colocados de
forma estável para evitar o derramamento de líquidos e com as
pegas (se existirem) colocadas.
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento
através de um temporizador externo ou de um sistema
separado de controlo remoto.
• Este aparato foi concebido exclusivamente para uso doméstico.
• Não utilize a fritadeira com a ficha ou o cabo danificado.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez retire a tampa (1), o cesto (9) e a pega.
• Coloque a pega (10) no engate do cesto (12). Para isso pressione entre si os dois arames da pega e introduza
os seus extremos nos orifícios do engate. Seguidamente, rode-a para fora até que que engatada na parte
superior do engate do cesto.
• Retire a cabeça (4) juntamente com a malha especial para ltrar o óleo (3), puxe a resistência puxando-a para
cima e retire o depósito (5).
• Limpe o cesto e o depósito com um pano humedecido e, depois, seque-os bem.
• Coloque de novo o depósito, a malha especial para ltrar o óleo e a cabeça.
• Verique se a cabeça (4) está correctamente encaixada nas suas guias pois possui um sistema de segurança
que evita que o aparelho possa colocar-se em funcionamento se a cabeça não está correctamente encaixada
ou está fora de seu compartimento.
• Desenrole totalmente o cabo do sistema de recolha do cabo (14).
• Deite óleo no depósito (5). Tenha em atenção que o óleo deve car sempre acima do nível mínimo (MIN) não
devendo também ultrapassar o nível máximo (MAX). Os dois níveis estão indicados no interior do depósito.
• Enquanto prepara os alimentos pode ir aquecendo o óleo. Para isso, ligue a fritadeira à rede. Iluminar-se-á o
indicador“aceso”(7). Este indicador permanecerá iluminado enquanto a fritadeira estiver ligada à rede.
• Rode o selector de temperatura (6) na direcção dos ponteiros do relógio para a posição adequada, de acordo
com os alimentos que vai fritar. Iluminar-se-á o indicador “preparado” (8) e o óleo iniciará o aquecimento.
Habitualmente, as temperaturas mais elevadas são as mais adequadas para fritar.
• Espere que o indicador luminoso“preparado”se apague; o óleo atingiu, então, a temperatura seleccionada.
• Coloque os alimentos a fritar no cesto (9). Esta operação deve ser efectuada com o cesto fora do depósito, não
devendo os alimentos ultrapassar as três quartas partes do seu volume.

8 9
• No caso dos alimentos a fritar serem panados é aconselhável colocá-los com o cesto dentro do depósito para
evitar que adiram ao mesmo.
• Introduza o cesto com os alimentos no depósito (5). Se o desejar pode colocar a tampa (1) e vigiar a fritura
através do visor (2).
• Quando os alimentos estiverem prontos, retire o cesto e espere que escorram deixando o cesto pendurado
pelo suporte (11) no rebordo do depósito.
• Quando tiver terminado a fritura desligue a fritadeira da rede e coloque o selector de temperatura na posição
“0”.
• Espere que arrefeça totalmente e coloque a tampa para preservar o óleo de partículas ambientais.
Disjuntor “RESET” (13)
• A fritadeira dispõe de um dispositivo de segurança que a desliga automaticamente se ocorre um
sobreaquecimento. Esta desconexão também pode acontecer se o aparelho é ligado sem óleo ou, se o nível
deste, não se encontra por baixo do mínimo indicado en el depósito.
• Se tal ocorrer deverá restablecer o sistema de segurança. Para tal, espere que o óleo e a resistencia arrefeçam
totalmente.
• Pressione com uma pequena chave de fendas o botão que se encontra por baixo da indicação “RESET” até
ouvir um “clique”indicando que o termóstato foi ativado. Após esta operação, a fritadeira voltará a funcionar
normalmente.
• Se o disposivito de segurança da fritadeira se desliga de forma contínua, o aparelho deverá ser levado a um
Serviçio de Asistencia Técnica Autorizado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certique-se que a fritadeira está desligada da rede.
• Retire a cabeça (4) juntamente com a malha especial para ltrar o óleo (3) puxando-a para cima.
• O cesto, a malha especial para ltrar o óleo e o depósito podem ser lavados com água e detergente
procurando, em seguida, enxaguar e secá-los bem.
• A tampa deverá ser limpa com um pano húmido não a mergulhando em água nem a introduza no lava-louças.
• A resistência pode ser limpa com um pano ligeiramente humedecido. Nunca deve mergulhá-la em água ou
qualquer outro líquido.
• As partes exteriores devem ser limpas com um pano húmido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar
as superfícies.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento
posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal m.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente.

10 11
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the first time and keep it for future enquires.
• This appliance must not be used by children under the age of
8. It can be used by children at the age of 8 or more if they are
continuously supervised and by people with physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
are supervised or they have received instruction concerning to
the correct use of the appliances and understand the dangers
involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children.They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the characteristics plate and that of your
household are the same.
• Do not connect the appliance before making sure the plug has
an adequate earth base.
• ATTENTION: Hot surface.
• Do not connect the fryer without an appropriate oil level in the
tank, over the minimum and under the maximum.
• Do not put any other liquid in the tank but oil.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the electric part of
the appliance in water or any other liquid.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of
children less than 8 years old.
• The body of the appliance may reach high temperatures, avoid
touching it until after it has been unplugged for some time.

10 11
• Do not leave unattended while in use.
• Avoid moving or changing the location of the fryer while in use.
• The cooking devices must be placed in a stable position to avoid
spill of liquids and with the handles (if any) placed.
• This appliance is not intended for using with an external timer
or a separate system of remote control.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Do not use the fryer with a damaged plug or a deteriorated
cable.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualified
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using the deep fryer for the rst time open the lid (1) remove the basket (9) and the handle.
• Assemble the handle (10) in the basket hook (12). To do it press the two wires of the handle and introduce
them in the holes of the support. Then turn it outside wards until it is inserted in the upper side of the basket
support.
• Remove the head (4) together the special mesh for oil ltering (3) and the resistance by pulling upwards and
remove the tank (5).
• Clean the basket and the tank with a damp cloth and dry them carefully.
• Replace again the tank, the special mesh and the head.
• Verify that the head (4) is correctly put in place in its guides as it has a safety device which prevents the fryer
from working if the head is not correctly placed or out of its housing.
• Completely remove the cable from the cable collector (14).
• Pour the oil into the tank (5). Bear in mind that the oil level must always be between the minimum (MIN.) and
the maximum (MAX.) levels. Both levels are indicated in the inside of the tank.
• While you prepare the food for cooking you may heat up the oil. To do so, plug the deep fryer into the mains.
The“on”indicator light (7) will light on. This indicator will be always on when the deep fryer is plugged to the
mains.
• Turn the temperature selector (6) clockwise to the adequate position according to the food to be fried. The
“ready” indicator (8) will light on and the oil will begin to heat up. The higher temperatures are usually the
most adequate for frying food.
• Wait for the “ready” indicator light goes o; then the oil will have reached the selected temperature.
• Place the food to be fried in the basket (9). This must be done with the basket out of the tank, and the food
must not exceed the three-quarter parts of the volume of the basket.
• If the food to be fried is in batter, it is advisable to put them in with the basket in the oil to avoid them sticking
to the basket.
• Put the basket with the food in the tank (5). You can place the lid (1) if you need it and check the fried food
through the window (2).
• Once the food are ready, remove the basket and await till they wring, leaving the basket hung on its support
(11) in the edge of the tank.
• When you have nished frying unplug the fryer from the mains and set the temperature selector to“0”.
• Wait for it to be completely cold and replace the lid to keep the oil clean of dust and other particles.

12 1312
“RESET” button (13)
• The fryer has a safety device that automatically disconnects it if it should overheat. It may also overheat if the
appliance is connected without oil in the tank or if the oil level is under the minimum level shown on the tank.
• If this were to happen you must proceed to reset the safety device. To do so, wait for the oil and the resistance
to cool completely.
• Press with a small screwdriver on the button marked “RESET” until you hear a “click” indicating that the
thermostat has rearmed. Once this operation done, the deep fryer will operate normally.
• If the device were to disconnect itself repeatedly, the appliance should be revised by an authorised technical
service.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the fryer is unplugged from the mains.
• Remove the head (4) with the special mesh (3) by pulling upwards.
• The basket, the special mesh and the tank can be cleaned with soap and water, taking care to rinse and dry
them carefully afterwards.
• The lid can be cleaned with a dampened cloth and do not immerse in water neither into the dishwasher.
• The resistance may be cleaned with a damp cloth. Never immerse in water.
• Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.

12 1312
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans. Il peut être utilisé par les enfants a l’âge de 8 ou plus se
ils sont continuellement surveillés et par des personnes avec
handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction
ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de
l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il
implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de l’emballage
à la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de
danger.
• Ne pas connecter la cafetière sans d’abord s’assurer que la
tension indiquée sur la plaque de caractéristiques correspond
bien à celle de l’installation.
• Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
• ATTENTION: surface chaude.
• Ne jamais connecter la friteuse si l’huile ne dépasse pas le
niveau minimum de la cuve, sans pour autant dépasser le
maximum.
• Ne pas introduire d’autre liquide qui ne soit de l’huile dans la
cuve.
• TRÈS IMPORTANT: Ne jamais plonger la partie électrique
de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.

14 15
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins de
8 ans.
• Le corps peut atteindre une température élevée. Eviter de
le toucher durant un certain temps après avoir débranché
l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Eviter de déplacer ou de changer la friteuse de place lorsqu’elle
est en fonctionnement.
• Les appareils de cuisine doivent être placés sur un
emplacement stable pour éviter les écoulements de liquides et
avec les anses (le cas échéant) installées.
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un
temporisateur externe ou un système séparé de commande à
distance.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour l’usage
domestique.
• Ne pas utiliser la friteuse si la fiche ou le câble est endommagé.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être effectués par les enfants.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualifié afin d’éviter tout danger.
MODE D’EMPLOI
• Avant d’utiliser la friteuse pour la première fois, retirez le couvercle (1), retirez le panier (9) et la poignée.
• Placez la poignée (10) dans l’accrochage du panier (12). A cet eet, appuyez les deux tiges de fer de la poignée
l’une contre l’eau eux et introduisez leurs extrémités dans les trous de l’accrochage. Ensuite, faîtes-la tourner
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle soit bien ancrée sur la partie supérieure du panier.
• Ôtez la tête (4) avec le let spécial pour ltrer l’huile (3) et la résistance en tirant vers le haut et retirez le
réservoir (5).
• Nettoyez le panier et la cuve avec un linge humide et séchez soigneusement ensuite.
• Replacez le réservoir, le let spécial pour ltrer l’huile et la tête.
• Vériez que la tête (4) est correctement emboîtée dans ses guides car elle possède un système de sécurité
qui évite que l’appareil se mette en marche si la tête n’est pas correctement emboîtée ou est hors de son
logement.
• Extrait totalement du câble du range cordon (14).

14 15
• Versez l’huile dans la cuve (5). Prenez en compte que l’huile doit dépasser le niveau minimum (MIN) et ne pas
excéder le niveau maximum (MAX). Les deux niveaux sont indiqués à l’intérieur de la cuve.
• Pendant que vous préparez les aliments, vous pouvez faire chauer l’huile. A cet eet, branchez la friteuse au
secteur. Le témoin « allumé » s’éclairera (7). Ce témoin demeurera allumé tant que la friteuse est branchée au
secteur.
• Tournez le sélecteur de température (6) dans le sens horaire à la position convenant aux aliments que vous
allez faire frire. Le témoin « préparé » (8) s’illuminera et l’huile commencera à chauer. Habituellement, les
températures les plus hautes sont les mieux indiquées pour frire.
• Attendez que le témoin lumineux « préparé » s’éteigne; l’huile a alors atteint la température sélectionnée.
• Placez les aliments à frire dans le panier choisi (9). Cette opération doit être faite à l’extérieur du réservoir et les
aliments ne doivent pas remplir plus des trois quarts du volume du panier.
• Si les aliments à frire sont panés, il est recommandé de les placer quand le panier est dans la cuve an d´éviter
qu’ils ne s’y adhèrent.
• Introduisez le panier avec les aliments dans le réservoir (5). Si vous le désirez, vous pouvez placer le couvercle
(1) et surveiller la friture à travers le viseur (2).
• Quand les aliments sont à point, retirez le panier et laissez-les s’égoutter en suspendant le panier de son
support (11) sur le bord du réservoir.
• Quand la friture sera terminée, débranchez la friteuse du secteur et placez le sélecteur de température sur sa
position éteinte « 0 ».
• Attendez qu’elle soit totalement refroidie et placez le couvercle pour préserver l’huile des particules ambiantes.
Bouton “RESET” (13)
• La friteuse est munie d’un dispositif de sécurité qui la déconnecte automatiquement en cas de surchauage.
Cette déconnexion peut également se produire si l’appareil est connecté sans huile ou bien si le niveau d’huile
se trouve en dessous du minimum indiqué sur le réservoir.
• Dans ce cas, il faut procéder au redémarrage du système de sécurité. A cet eet, l’huile et la résistance doivent
d’abord être entièrement refroidies.
• Appuyez avec un petit tournevis sur le bouton“RESET”jusqu’à ce que vous entendiez un“clic”indiquant que le
thermostat a été réarmé. Une fois cette opération, la friteuse revient à un fonctionnement normal.
• Si la déconnexion du dispositif se produisait de façon continue, il faudra faire réviser l’appareil par un Service
Technique Agréé.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant toute opération, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau.
• Ôtez la tête (4) avec le let spécial pour ltrer l’huile (3) en tirant vers le haut.
• Le panier, le let spécial pour ltrer l’huile et le réservoir peuvent être nettoyés à l’eau et au savon, puis rincés
et bien séchés.
• Le couvercle doit être nettoyé avec un chion humide et l’appareil ne doit jamais être submergé dans l’eau ou
introduit dans un lave-vaisselle.
• La résistance peut être nettoyée avec un linge légèrement humide. Ne la plongez jamais dans l’eau.
• Les parties extérieures seront nettoyées avec un linge humide.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc, qui pourraient
endommager les surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le
pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à telle
n.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration de
l’environnement.

16 17
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da minori di 8
anni.Puó essere utilizzato da maggiori di 8 anni se supervisati
o da persone con capacitá fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza e conoscimento, solo
se supervisate o solo se hanno ricevuto istruzioni per l’uso
dell’apparecchio in maniera sicura e capiscono i rischi che esso
implica.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Assicurarsi che la spina abbia un adeguato scarico a terra.
• ATTENZIONE: Supercie ad elevata temperatura.
• Non accendere la friggitrice senza che vi sia un adeguato livello
di olio nel serbatoio, sopra il minimo e sotto il massimo.
• Introdurre nella vasca esclusivamente olio, evitare qualsiasi
altro liquido.
• MOLTO IMPORTANTE: la parte elettrica non si dovrà mai
sommergere in acqua o altro liquido.
• Fare attenzione affinché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.

16 17
• Il corpo della friggitrice potrebbe raggiungere temperature
elevate, evitare di toccarlo subito dopo averlo utilizzato.
• Non lasciare incustodito durante il funzionamento.
• Evitare di muovere la friggitrice mentre é in funzione.
• L’apparecchio deve essere collocato in maniera stabile per
evitare che i liquidi cadano e inoltre con i manici (se ci sono)
collocati.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in
funzione attraverso un temporizzatore esterno o un sistema
separato di controllo remoto.
• Questo prodotto é stato concepito per un uso domestico.
• Non utilizzi la friggitrice con una presa rotta o un cavo
deteriorato.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da
bambini.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualificato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI D’ USO
• Prima di usare per la prima volta la friggitrice, dovrà togliere il coperchio (1), poi estrarre il cestello (9) e il
manico.
• Collocare il manico (10) nel gancio del cestello (12). Per questo dovrà fare pressione sulle due punte di ferro del
manico e inserirle nei fori di aggancio. A continuazione girarlo verso l’esterno no a quando resterà ancorato
sulla parte superiore del gancio del cestello.
• Tolga la testina (4) insieme alla maglia speciale del ltro olio (3) tirando verso su e tolga il deposito (5).
• Pulire il cestello ed il serbatoio con un panno umido ed assciugarli attentamente.
• Torni a collocare il deposito, la maglia e la testina.
• Verichi che la testata (4) sia correttamente posizionata. L’apparecchio possiede un sistema di sicurezza che
evita che si possa accendere se la testata si trovasse in una posizione errata.
• Estragga completamente il cavo riavvolgibile (14).
• Versare l’olio nel serbatoio (5). Consideri che il livello dell’olio deve essere sempre superiore al minimo (MIN) e
inferiore o uguale al massimo (MAX). Entrambi i livelli sono indicati all’interno del serbatoio.
• Mentre prepara gli alimenti potrà anche riscaldare l’olio. Basta allacciare la friggitrice alla corrente. S’illuminerà
il led“acceso”(7). Questa spia resterà accesa, sempre che la friggitrice si trovi allacciata alla corrente.
• Girare in senso orario il selettore di temperatura (6) sulla posizione adeguata, d’accordo con gli alimenti da
friggere. S’illuminerà il led (8) e l’olio inizierà a riscaldarsi. Di solito le temperature più alte sono le più adeguate
alla frittura.
• Aspettare che il led luminoso si spenga; solo allora l’olio ha raggiunto la temperatura selezionata.
• Collochi gli alimenti a friggere nel cestello (9). Questa operazione deve essere eettuata con il cestello fuori
dal serbatoio, e gli alimenti non devono superare i tre/quarti del volume del cestello stesso.
• Se il cibo é ricoperto di pastella, si consiglia di depositarli nel cestello all’interno del serbatoio per fare in modo
che non si attacchino alla struttura stessa.

18 19
• Inserire il cestello con gli alimenti nella vaschetta (5). Se si desidera, si può coprire con il coperchio (1) e
controllare la frittura dal visore (2).
• Quando gli alimenti sono al loro punto, ritirare il cestello e aspettare che scolino lasciando il cestello sul suo
supporto (11) sul bordo del deposito.
• Una volta terminata la frittura, stacchi la friggitrice dalla corrente e metta il regolatore della temperatura su“0”.
• Attenda che l’olio si rareddi e ricopra con il coperchio in modo da preservarlo da polvere e sporco.
PULSANTE “RESET” (13)
• La friggitrice è munita di un dispositivo di sicurezza che la disinserisce automaticamente in caso di
surriscaldamento. Questo disinserimento si può vericare anche in caso di assenza d’olio o se il livello dello
stesso è al di sotto del minimo indicato nella vaschetta.
• Se questo accadesse si dovrá procedere al resettaggio del sistema di sicurezza. Prima di eettuarlo peró
aspetti che l’olio si sia rareddato.
• Prema con un piccolo cacciavite il pulsante situato sotto l’indicazione“RESET”no a sentire il“click” che indica
che il termostato si é riarmato.Eettuata questa operazione la friggitrice tornerá a funzionare con normalitá.
• Se il dispositivo di sicurezza non dovesse piú funzionare l’apparecchio dovrá essere revisionato in un centro
di assistenza.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla
rete elettrica.
• Tolga la testina (4) insieme alla maglia speciale del ltro olio (3) tirando verso su.
• Il cestello, la maglia per l’olio ed il deposito possono essere lavati con acqua e sapone ma devono essere
asciugati con attenzione.
• Pulire il coperchio con un panno umido e non immergerlo in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
• La resistenza potrà essere pulita con un panno leggermente umido. Non sommergerla mai in acqua.
• Le pareti esterne si puliscono con un panno umido.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.

18 19
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht
auf.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt
werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber unter ständiger Beaufsichtigung sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oderWissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Bewahren Sie Plastiktüten undVerpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die auf demTypenschild angegebeneVoltzahl mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen
Erdanschluss verfügt.
• VORSICHT: Heiße Oberäche.
• Schließen Sie niemals die Fritteuse an, wenn das Öl im
Behälter nicht die Minimalgrenze erreicht oder wenn es die
Maximalgrenze überschreitet.
• Führen Sie ausschließlich geeignetes Frittieröl in den Behälter
ein. Andere Flüssigkeiten sind nicht erlaubt.
• WARNHINWEIS: Die elektrische Vorrichtung des Gerätes
darf niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten
getaucht werden.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie
das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.

20 21
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8
Jahren unzugänglich auf.
• Das Gehäuse kann eine erhöhteTemperatur annehmen.
Berühren Sie das Gehäuse erst nach einer gewissen Zeit
nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
• Während die Fritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt oder
an einer anderen Position gestellt werden.
• Die Küchengeräte sollten stets in einer stabilen Position
aufgestellt werden, um das Spritzen und Über-/Auslaufen von
Flüssigkeiten zu vermeiden. Derartige Geräte sollten stets an
den Griffen angefasst werden, um umgestellt oder verschoben
zu werden.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme
über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht.
• Bei beschädigtem Stecker oder Kabel ist dieVerwendung der
Fritteuse untersagt.
• Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von Kindern
nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSHINWEISE
• Vor der ersten Nutzung der Fritteuse entfernen Sie den Deckel (1) und entnehmen Sie den Korb (9) sowie
den Gri.
• Setzen Sie den Gri (10) in die Halterung des Korbs (12) ein. Drücken Sie die beiden Drähte des Gris und
führen Sie die beiden Enden in die Löcher der Halterung ein. Drehen Sie die beiden Seitenteile des Gris nach
außen, bis sie in den oberen Teil der Halterung des Korbs einrasten.
• Entnehmen Sie das Kopfstück (4) zusammen mit dem Spezial-Netzsto für die Filtrierung des Öls (3) und den
Widerstand, indem Sie daran nach oben ziehen. Entfernen Sie dann den Behälter (5).
• Reinigen Sie den Korb und den Behälter mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen beide im Anschluss
gründlich nach.
• Setzen Sie den Behälter, den Spezial-Netzsto für die Filtrierung des Öls sowie das Kopfstück erneut ein.
• Überprüfen Sie, ob die Heizvorrichtung (4) fehlerfrei in den Führungen positioniert wurde. Ein
Sicherheitssystem verhindert die Inbetriebnahme des Gerätes, sobald die Heizvorrichtung nicht richtig
befestigt wurde oder sich nicht an der richtigen Stelle bendet.
• Ziehen Sie das Kabel vollständig aus dem Kabelfach (14).
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Fryer manuals