Jata electro FR278 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.jata.es
www.jata.pt
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
Mod. FR278
FREIDORA
FRITADEIRA
DEEP FRYER
FRITEUSE
FRIGGITRICE
FRITTIERGERÄT

Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en
que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el
desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
2
MOD. FR278 220-240 V~ 50/60 Hz 2.000 W
00
1
5
2
10
11
9
12
4
6
8
7
13
3

3
PRINCIPAIS
COMPONENTES
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
COMPONENTES
PRINCIPALES
MAIN
COMPONENTS
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Tapa.
2.Visor.
3.Filtro.
4.Cabezal extraíble.
5.Depósito.
6.Selector de temperatura.
7.Indicador luminoso encendido.
8.Indicador luminoso preparado.
9.Cestillo.
10.Asa cestillo.
11.Soporte cestillo.
12.Enganche cestillo.
13.Botón “RESET”.
1.Tampa.
2.Visor.
3.Filtro.
4.Cabeça extraível.
5.Depósito.
6.Selector de temperatura.
7.Indicador luminoso aceso.
8.Indicador luminoso preparado.
9.Cesto.
10.Pega do cesto.
11.Suporte do cesto.
12.Engate cesto.
13.Botão “RESET”.
1.Lid.
2.Viewing window.
3.Filter.
4.Removable head.
5.Tank.
6.Temperature selector.
7.On indicator light.
8.Ready indicator light.
9.Basket.
10.Basket handle.
11.Basket support.
12.Hook basket.
13.“RESET” button.
1.Couvercle.
2.Viseur.
3.Filtre.
4.Tête extractible.
5.Cuve.
6.Sélecteur de température.
7.Témoin lumineux allumé.
8.Témoin lumineux préparé.
9.Panier.
10.Poignée panier.
11.Support panier.
12.Système d’accrochage du panier.
13.Bouton « RESET ».
1.Coperchio.
2.Visore.
3.Filtro.
4.Testa estraibile.
5.Deposito.
6.Selettore della temperatura.
7.Led luminoso acceso.
8.Led luminoso preparato.
9.Cestello.
10.Manico del cestello.
11.Supporto del cestello.
12.Aggancio del cestello.
13.Pulsante “RESET”.
HAUPTBESTANDTEILE
1.Deckel.
2.Sichtanzeige.
3.Filter.
4.Herausnehmbares Kopfteil.
5.Behälter.
6.Temperaturwähler.
7.Leuchtanzeige AN.
8.Leuchtanzeige BEREIT.
9.Frittierkörb.
10.Henkel Frittierkörb.
11.Frittierkorb-Unterteil.
12.Frittierkorb-Halterung.
13.“RESET” – Knopf.

4
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la
freidora en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato no debe ser usado por niños menores de
8 años. Puede ser usado por niños de 8 o más años si
están continuamente supervisados y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento, si están supervisados
o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato
de una manera segura y comprenden los riesgos que
este implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales
de peligro.
• No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje
indicado en la placa de características y el de su casa
coinciden.
• Asegúrese que la base del enchufe dispone de una toma
de tierra adecuada.
• No conecte nunca la freidora sin que el aceite supere el
nivel mínimo del depósito, no sobrepasando el máximo.
• No introduzca ningún otro líquido que no sea aceite en
el depósito.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe de sumergir en
agua ni en ningún otro líquido la parte eléctrica
del aparato.
ESPAÑOL

5
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la freidora fuera de su alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
• El cuerpo puede alcanzar una temperatura elevada. Evite
tocarlo hasta pasado un tiempo después de haber
desconectado el aparato.
• No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando está
en funcionamiento.
• Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una
situación estable para evitar el derramamiento de líquidos
y con las asas (si existen) colocadas.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en
funcionamiento por medio de un temporizador externo
o un sistema separado de control remoto.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• No utilice la freidora con la clavija o el cable dañado.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlo los niños
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase,
debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizar la freidora por primera vez retire la tapa (1), extraiga el cestillo (9) y el asa.
• Coloque el asa (10) en el enganche del cestillo (12) . Para ello presione entre sí los dos alambres
del asa e introduzca sus extremos en los agujeros del enganche. A continuación gírela hacia fuera
hasta que quede anclada en la parte superior del enganche del cestillo.
• Saque el cabezal (4) junto con la resistencia tirando de él hacia arriba y retire el depósito (5) .
• Limpie el cestillo y el depósito con un trapo humedecido y séquelos bien a continuación.
• Coloque de nuevo el depósito y el cabezal
• Verifique que el cabezal (4) está correctamente encajado en sus guías ya que posee un sistema
de seguridad que evita que el aparato pueda ponerse en funcionamiento si el cabezal no está
correctamente encajado o está fuera de su alojamiento.

6
• Vierta aceite en el depósito (5). Tenga en cuenta que el aceite debe de quedar siempre por encima
del nivel mínimo (MIN) y no debe sobrepasar el nivel máximo (MAX). Ambos niveles están indicados
en el interior del depósito.
• Mientras prepara los alimentos puede ir calentando el aceite. Para ello conecte la freidora a la
red. Se iluminará el indicador encendido. Este indicador permanecerá iluminado siempre que la
freidora esté conectada a la red.
• Gire en dirección horaria el selector de temperatura (6) a la posición adecuada, de acuerdo a los
alimentos que vaya a freír. Se iluminará el indicador preparado y el aceite iniciará el calentamiento.
Habitualmente las temperaturas más altas son las más adecuadas para freír.
• Espere que el indicador luminoso preparado se apague; entonces el aceite ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
• Coloque los alimentos a freir en el cestillo (9) .Esta operación debe efectuarse con el cestillo fuera
del depósito, y los alimentos no deben rebasar las tres cuartas partes de su volumen.
• En caso que los alimentos a freir sean rebozados, es aconsejable colocarlos con el cestillo dentro
del depósito para evitar que se adhieran al mismo.
• Introduzca el cestillo con los alimentos en el depósito (5). Si lo desea puede colocar la tapa (1) y
vigilar la fritura a través del visor (2).
• Cuando los alimentos estén en su punto, retire el cestillo y espere que escurran dejando el cestillo
colgado por su soporte (11) en el borde del depósito.
• Cuando haya finalizado la fritura desconecte la freidora de la red, y sitúe el selector de temperatura
en su posición MIN.
• Espere que esté totalmente fría y coloque la tapa para preservar el aceite de partículas ambientales.
Botón “RESET” (13)
• La freidora dispone de un dispositivo de seguridad que la desconecta de forma automática si se
produce un sobrecalentamiento. Esta desconexión también puede producirse si se conecta el
aparato sin aceite, o si el nivel del aceite se encuentra por debajo del mínimo indicado en el
depósito.
• Si esto sucediese se debe de proceder al rearme del sistema de seguridad. Para ello espere que
el aceite y la resistencia se enfríen totalmente.
• Pulse con un pequeño destornillador el botón situado junto a la indicación “RESET” hasta oír un
“click” que indica que el termostato ha rearmado. Una vez efectuada esta operación la freidora
volverá a funcionar con normalidad.
• Si se produjese la desconexión del dispositivo de seguridad de forma continuada el aparato debe
de ser revisado por un Servicio Técnico Autorizado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que la freidora está desconectada de la red.
• Extraiga el cabezal (4) tirando de él hacia arriba.
• El cestillo y el depósito puede limpiarlos con agua y jabón, procurando aclararlos y secarlos bien
a continuación.
• La tapa límpiela con un trapo húmedo y no la sumerja en agua ni la introduzca en el lavavajillas.
• La resistencia puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirla en
agua.
• Las partes exteriores límpielas con un paño húmedo.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc que puedan
deteriorar las superficies.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo
para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor
destinado a tal fin.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora
del medio ambiente.

PORTUGUÊS
7
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade
inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por
crianças maiores de 8 anos se estivem continuamente
supervisionadas e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada
a supervisão apropriada ou tenham recebido instruções
para a utilização do aparelho de forma segura e de modo
a que compreendam os riscos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem
ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
• Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada
na placa de características e a da rede coincidem.
• Certifique-se que a tomada dispõe da adequada ligação
à terra.
• Nunca ligue a fritadeira sem que o óleo ultrapasse o
nível mínimo do depósito não ultrapassando também o
máximo.
• Não introduza no depósito outro líquido à excepção de
óleo ou azeite.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar a
parte eléctrica do aparelho em água ou qualquer
outro líquido.

8
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de
crianças menores de 8 anos.
• O corpo pode atingir temperaturas elevadas. Evite tocá-
lo durante algum tempo após ter desligado o aparelho.
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Evite mudar a fritadeira de lugar enquanto estiver a
funcionar.
• Os aparelhos para cozinhar devem manter-se colocados
de forma estável para evitar o derramamento de líquidos
e com as pegas (se existirem) colocadas.
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento
através de um temporizador externo ou de um sistema
separado de controlo remoto.
• Este aparato foi concebido exclusivamente para uso
doméstico.
• Não utilize a fritadeira com a ficha ou o cabo danificado.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador
não deve ser executada por crianças.
• Se o cabo de alimentação se deteriorar, deverá ser
substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez retire a tampa (1), o cesto (9) e a pega.
• Coloque a pega (10) no engate do cesto (12). Para isso pressione entre si os dois arames da pega
e introduza os seus extremos nos orifícios do engate. Seguidamente, rode-a para fora até que
fique engatada na parte superior do engate do cesto.
• Retire a cabeça (4), conjuntamente com a resistência, puxando por aquela para cima e, seguidamente,
retire o depósito (5).
• Limpe o cesto e o depósito com um pano humedecido e, depois, seque-os bem.
• Coloque novamente o depósito e a cabeça de controlo.
• Verifique se a cabeça (4) está correctamente encaixada nas suas guias pois possui um sistema de
segurança que evita que o aparelho possa colocar-se em funcionamento se a cabeça não está
correctamente encaixada ou está fora de seu compartimento.

9
• Deite óleo no depósito (5). Tenha em atenção que o óleo deve ficar sempre acima do nível mínimo
(MIN) não devendo também ultrapassar o nível máximo (MAX). Os dois níveis estão indicados no
interior do depósito.
• Enquanto prepara os alimentos pode ir aquecendo o óleo. Para isso, ligue a fritadeira à rede.
Iluminar-se-á o indicador (7). Este indicador permanecerá iluminado enquanto a fritadeira estiver
ligada à rede.
• Rode o selector de temperatura (6) na direcção dos ponteiros do relógio para a posição adequada,
de acordo com os alimentos que vai fritar. Iluminar-se-á o indicador “preparado” (8) e o óleo
iniciará o aquecimento. Habitualmente, as temperaturas mais elevadas são as mais adequadas
para fritar.
• Espere que o indicador luminoso preparado (8) se apague; o óleo atingiu, então, a temperatura
seleccionada.
• Coloque os alimentos a fritar no cesto (9). Esta operação deve ser efectuada com o cesto fora do
depósito, não devendo os alimentos ultrapassar as três quartas partes do seu volume.
• No caso dos alimentos a fritar serem panados é aconselhável colocá-los com o cesto dentro do
depósito para evitar que adiram ao mesmo.
• Introduza o cesto com os alimentos no depósito (5). Se o desejar pode colocar a tampa (1) e vigiar
a fritura através do visor (2).
• Quando os alimentos estiverem prontos, retire o cesto e espere que escorram deixando o cesto
pendurado pelo suporte (11) no rebordo do depósito.
• Quando tiver terminado a fritura desligue a fritadeira da rede e coloque o selector de temperatura
na posição “MIN”.
• Espere que arrefeça totalmente e coloque a tampa para preservar o óleo de partículas ambientais.
Disjuntor “RESET” (13)
• A fritadeira dispõe de um dispositivo de segurança que a desliga automaticamente se ocorre um
sobreaquecimento. Esta desconexão também pode acontecer se o aparelho é ligado sem óleo ou,
se o nível deste, não se encontra por baixo do mínimo indicado en el depósito.
• Se tal ocorrer deverá restablecer o sistema de segurança. Para tal, espere que o óleo e a resistencia
arrefeçam totalmente.
• Carregue com uma pequena chave de parafusos o botão situado junto da indicação “RESET” até
ouvir um clique que indica que o termóstato voltou a estar activo. Após esta operação, a fritadeira
voltará a funcionar normalmente.
• Se o disposivito de segurança da fritadeira se desliga de forma contínua, o aparelho deverá ser
levado a um Serviçio de Asistencia Técnica Autorizado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certifique-se que a fritadeira está desligada da rede.
• Retira a cabeça (4) puxando-a para cima.
• O cesto e o depósito podem ser limpos com água e detergente, procurando enxaguá-los e,
seguidamente, secá-los bem.
• A tampa deverá ser limpa com um pano húmido não a mergulhando em água nem a introduza
no lava-louças.
• A resistência pode ser limpa com um pano ligeiramente humedecido. Nunca deve mergulhá-la em
água ou qualquer outro líquido.
• As partes exteriores devem ser limpas com um pano húmido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam
deteriorar as superfícies.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para
tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal
fim.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do
meio ambiente.

10
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the
appliance for the first time and keep it for future enquires.
• This appliance must not be used by children under the
age of 8. It can be used by children at the age of 8 or
more if they are continuously supervised and by people
with physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if are supervised or they have
received instruction concerning to the correct use of the
appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of
the reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the characteristics plate
and that of your household are the same.
• Do not connect the appliance before making sure the
plug has an adequate earth base.
• Do not connect the fryer without an appropriate oil level
in the tank, over the minimum and under the maximum.
• Do not put any other liquid in the tank but oil.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the electric
part of the appliance in water or any other
liquid.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.

11
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach
of children less than 8 years old.
• The body of the appliance may reach high temperatures,
avoid touching it until after it has been unplugged for
some time.
• Do not leave unattended while in use.
• Avoid moving or changing the location of the fryer while
in use.
• The cooking devices must be placed in a stable position
to avoid spill of liquids and with the handles (if any)
placed.
• This appliance is not intended for using with an external
timer or a separate system of remote control.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Do not use the fryer with a damaged plug or a deteriorated
cable.
• The cleaning and maintenance done by users, can not
be done by children.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by
an Authorised Technician.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using the deep fryer for the first time open the lid (1) remove the basket (9) and the handle.
• Assemble the handle (10) in the basket hook (12). To do it press the two wires of the handle and
introduce them in the holes of the support. Then turn it outside wards until it is inserted in the
upper side of the basket support.
• Remove the head (4) together with the resistance by pulling upwards and remove the tank (5).
• Clean the basket and the tank with a damp cloth and dry them carefully.
• Replace the tank and the head.
• Verify that the head (4) is correctly put in place in its guides as it has a safety device which prevents
the fryer from working if the head is not correctly placed or out of its housing.
• Pour the oil into the tank (5). Bear in mind that the oil level must always be between the minimum
(MIN.) and the maximum (MAX.) levels. Both levels are indicated in the inside of the tank.

12
• While you prepare the food for cooking you may heat up the oil. To do so, plug the deep fryer
into the mains. The on indicator light (7) will light on. This indicator will be always on when the
deep fryer is plugged to the mains.
• Turn the temperature selector (6) clockwise to the adequate position according to the food to be
fried. The ready indicator (8) will light on and the oil will begin to heat up. The higher temperatures
are usually the most adequate for frying food.
• Wait for the ready indicator light (8) goes off; then the oil will have reached the selected
temperature.
• Place the food to be fried in the basket (9). This must be done with the basket out of the tank,
and the food must not exceed the three-quarter parts of the volume of the basket.
• If the food to be fried is in batter, it is advisable to put them in with the basket in the oil to avoid
them sticking to the basket.
• Put the basket with the food in the tank (5). You can place the lid (1) if you need it and check the
fried food through the window (2).
• Once the food are ready, remove the basket and await till they wring, leaving the basket hung
on its support (11) in the edge of the tank.
• When you have finished frying unplug the fryer from the mains and set the temperature selector
to “MIN”.
• Wait for it to be completely cold and replace the lid to keep the oil clean of dust and other
particles.
“RESET” button (13)
• The fryer has a safety device that automatically disconnects it if it should overheat. It may also
overheat if the appliance is connected without oil in the tank or if the oil level is under the
minimum level shown on the tank.
• If this were to happen you must proceed to reset the safety device. To do so, wait for the oil and
the resistance to cool completely.
• With a small screwdriver press the button situated next to the “reset” mark until you hear a click,
which indicates that the thermostat has rest itself. Once this is done the fryer will work normally.
• If the device were to disconnect itself repeatedly, the appliance should be revised by an authorised
technical service.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the fryer is unplugged from the mains.
• Remove the head (4) by pulling upwards.
• The basket and the tank can be cleaned with soap and water, taking care to rinse and dry them
carefully afterwards.
• The lid can be cleaned with a dampened cloth and do not immerse in water neither into the
dishwasher.
• The resistance may be cleaned with a damp cloth. Never immerse in water.
• Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the
surfaces of the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the
environment.

13
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures consultations.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 8 ans. Il peut être utilisé par les enfants a l’âge
de 8 ou plus se ils sont continuellement surveillés et par
des personnes avec handicapées physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et
comprennent les dangers qu’il implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter la cafetière sans d’abord s’assurer que
la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques
correspond bien à celle de l’installation.
• Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de
terre adaptée.
• Ne jamais connecter la friteuse si l’huile ne dépasse pas
le niveau minimum de la cuve, sans pour autant dépasser
le maximum.
• Ne pas introduire d’autre liquide qui ne soit de l’huile
dans la cuve.
• TRÈS IMPORTANT: Ne jamais plonger la partie
électrique de l’appareil dans de l’eau ni dans
aucun autre liquide.

14
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Le corps peut atteindre une température élevée. Eviter
de le toucher durant un certain temps après avoir
débranché l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans
surveillance.
• Eviter de déplacer ou de changer la friteuse de place
lorsqu’elle est en fonctionnement.
• Les appareils de cuisine doivent être placés sur un
emplacement stable pour éviter les écoulements de
liquides et avec les anses (le cas échéant) installées.
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec
un temporisateur externe ou un système séparé de
commande à distance.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour l’usage
domestique.
• Ne pas utiliser la friteuse si la fiche ou le câble est
endommagé.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
ne doivent pas être effectués par les enfants.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un Service Technique Agréé.
MODE D’EMPLOI
• Avant d’utiliser la friteuse pour la première fois, retirez le couvercle (1), retirez le panier (9) et la
poignée.
• Placez la poignée (10) dans l’accrochage du panier (12). A cet effet, appuyez les deux tiges de fer
de la poignée l’une contre l’eau eux et introduisez leurs extrémités dans les trous de l’accrochage.
Ensuite, faîtes-la tourner vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle soit bien ancrée sur la partie supérieure
du panier.
• Retirez la tête (4) avec la résistance en la tirant vers le haut et retirez la cuve (5).
• Nettoyez le panier et la cuve avec un linge humide et séchez soigneusement ensuite.
• Replacez le réservoir et la tête.

15
• Vérifiez que la tête (4) est correctement emboîtée dans ses guides car elle possède un système de
sécurité qui évite que l’appareil se mette en marche si la tête n’est pas correctement emboîtée ou
est hors de son logement.
• Versez l’huile dans la cuve (5). Prenez en compte que l’huile doit dépasser le niveau minimum
(MIN) et ne pas excéder le niveau maximum (MAX). Les deux niveaux sont indiqués à l’intérieur
de la cuve.
• Pendant que vous préparez les aliments, vous pouvez faire chauffer l’huile. A cet effet, branchez
la friteuse au secteur. Le témoin allumé s’éclairera (7). Ce témoin demeurera allumé tant que la
friteuse est branchée au secteur.
• Tournez le sélecteur de température (6) dans le sens horaire à la position convenant aux aliments
que vous allez faire frire. Le témoin préparé (8) s’illuminera et l’huile commencera à chauffer.
Habituellement, les températures les plus hautes sont les mieux indiquées pour frire.
• Attendez que le témoin lumineux préparé (8) s’éteigne; l’huile a alors atteint la température
sélectionnée.
• Placez les aliments à frire dans le panier choisi (9). Cette opération doit être faite à l’extérieur du
réservoir et les aliments ne doivent pas remplir plus des trois quarts du volume du panier.
• Si les aliments à frire sont panés, il est recommandé de les placer quand le panier est dans la cuve
afin d´éviter qu’ils ne s’y adhèrent.
• Introduisez le panier avec les aliments dans le réservoir (5). Si vous le désirez, vous pouvez placer
le couvercle (1) et surveiller la friture à travers le viseur (2).
• Quand les aliments sont à point, retirez le panier et laissez-les s’égoutter en suspendant le panier
de son support (11) sur le bord du réservoir.
• Quand la friture sera terminée, débranchez la friteuse du secteur et placez le sélecteur de
température sur sa position éteinte « MIN ».
• Attendez qu’elle soit totalement refroidie et placez le couvercle pour préserver l’huile des particules
ambiantes.
Bouton “RESET” (13)
• La friteuse est munie d’un dispositif de sécurité qui la déconnecte automatiquement en cas de
surchauffage. Cette déconnexion peut également se produire si l’appareil est connecté sans huile
ou bien si le niveau d’huile se trouve en dessous du minimum indiqué sur le réservoir.
• Dans ce cas, il faut procéder au redémarrage du système de sécurité. A cet effet, l’huile et la
résistance doivent d’abord être entièrement refroidies.
• Appuyez avec un petit tournevis sur le bouton situé à côté de l’indication “RESET” jusqu’à entendre
un “clic” qui indique que le thermostat a redémarré. Suite à cette opération, la friteuse fonctionnera
à nouveau normalement.
• Si la déconnexion du dispositif se produisait de façon continue, il faudra faire réviser l’appareil
par un Service Technique Agréé.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant toute opération, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau.
• Retirez la tête (4) en le tirant vers le bas.
• Le panier et la cuve peuvent être nettoyés à l’eau et au savon, en prenant de bien les rincer et les
sécher ensuite.
• Le couvercle doit être nettoyé avec un chiffon humide et l’appareil ne doit jamais être submergé
dans l’eau ou introduit dans un lave-vaisselle.
• La résistance peut être nettoyée avec un linge légèrement humide. Ne la plongez jamais dans
l’eau.
• Les parties extérieures seront nettoyées avec un linge humide.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc, qui pourraient
endommager les surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil,
déposez-le pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un
container destiné à telle fin.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration
de l’environnement.

ITALIANO
16
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da minori
di 8 anni.Puó essere utilizzato da maggiori di 8 anni se
supervisati o da persone con capacitá fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscimento, solo se supervisate o solo se hanno ricevuto
istruzioni per l’uso dell’apparecchio in maniera sicura e
capiscono i rischi che esso implica.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di
plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere
fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Assicurarsi che la spina abbia un adeguato scarico a
terra.
• Non accendere la friggitrice senza che vi sia un adeguato
livello di olio nel serbatoio, sopra il minimo e sotto il
massimo.
• Introdurre nella vasca esclusivamente olio, evitare qualsiasi
altro liquido.
• MOLTO IMPORTANTE: la parte elettrica non si
dovrà mai sommergere in acqua o altro liquido.

17
• Fare attenzione affinché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai
bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini sotto gli 8 anni.
• Il corpo della friggitrice potrebbe raggiungere temperature
elevate, evitare di toccarlo subito dopo averlo utilizzato.
• Non lasciare incustodito durante il funzionamento.
• Evitare di muovere la friggitrice mentre é in funzione.
• L’apparecchio deve essere collocato in maniera stabile
per evitare che i liquidi cadano e inoltre con i manici (se
ci sono) collocati.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo
in funzione attraverso un temporizzatore esterno o un
sistema separato di controllo remoto.
• Questo prodotto é stato concepito per un uso domestico.
• Non utilizzi la friggitrice con una presa rotta o un cavo
deteriorato.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata
da bambini.
• Se il cavo si dovesse deteriorarsi deve essere sostituito
da uno nuovo, in un centro di assistenza.
ISTRUZIONI D’ USO
• Prima di usare per la prima volta la friggitrice, dovrà togliere il coperchio (1), poi estrarre il cestello
(9) e il manico.
• Collocare il manico (10) nel gancio del cestello (12). Per questo dovrà fare pressione sulle due
punte di ferro del manico e inserirle nei fori di aggancio. A continuazione girarlo verso l’esterno
fino a quando resterà ancorato sulla parte superiore del gancio del cestello.
• Rimuovere la testata (4) insieme alla resistenza sollevando ed estraendo il serbatoio (5).
• Pulire il cestello ed il serbatoio con un panno umido ed assciugarli attentamente.
• Collochi di nuovo il contenitore e la testata.
• Verifichi che la testata (4) sia correttamente posizionata. L’apparecchio possiede un sistema di
sicurezza che evita che si possa accendere se la testata si trovasse in una posizione errata.

18
• Versare l’olio nel serbatoio (5). Consideri che il livello dell’olio deve essere sempre superiore al
minimo (MIN) e inferiore o uguale al massimo (MAX). Entrambi i livelli sono indicati all’interno
del serbatoio.
• Mentre prepara gli alimenti potrà anche riscaldare l’olio. Basta allacciare la friggitrice alla corrente.
S’illuminerà il led acceso (7). Questa spia resterà accesa, sempre che la friggitrice si trovi allacciata
alla corrente.
• Girare in senso orario il selettore di temperatura (6) sulla posizione adeguata, d’accordo con gli
alimenti da friggere. S’illuminerà il led (8) e l’olio inizierà a riscaldarsi. Di solito le temperature
più alte sono le più adeguate alla frittura.
• Aspettare che il led luminoso (8) si spenga; solo allora l’olio ha raggiunto la temperatura selezionata.
• Collochi gli alimenti a friggere nel cestello (9). Questa operazione deve essere effettuata con il
cestello fuori dal serbatoio, e gli alimenti non devono superare i tre/quarti del volume del cestello
stesso.
• Se il cibo é ricoperto di pastella, si consiglia di depositarli nel cestello all’interno del serbatoio per
fare in modo che non si attacchino alla struttura stessa.
• Inserire il cestello con gli alimenti nella vaschetta (5). Se si desidera, si può coprire con il coperchio
(1) e controllare la frittura dal visore (2).
• Quando gli alimenti sono al loro punto, ritirare il cestello e aspettare che scolino lasciando il
cestello sul suo supporto (11) sul bordo del deposito.
• Una volta terminata la frittura, stacchi la friggitrice dalla corrente e metta il regolatore della
temperatura su “MIN”.
• Attenda che l’olio si raffreddi e ricopra con il coperchio in modo da preservarlo da polvere e
sporco.
PULSANTE “RESET” (13)
• La friggitrice è munita di un dispositivo di sicurezza che la disinserisce automaticamente in caso
di surriscaldamento. Questo disinserimento si può verificare anche in caso di assenza d’olio o se
il livello dello stesso è al di sotto del minimo indicato nella vaschetta.
• Se questo accadesse si dovrá procedere al resettaggio del sistema di sicurezza. Prima di effettuarlo
peró aspetti che l’olio si sia raffreddato.
• Spinga, con un piccolo cacciavite, il pulsante situato accanto all’indicaziione “resettaggio” fino
a sentire il “click” che indica che il termostato si é resettato. Una volta effettuata questa operazione
la friggitrice tornerá a funzionare normalmente.
• Se il dispositivo di sicurezza non dovesse piú funzionare l’apparecchio dovrá essere revisionato
in un centro di assistenza.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Rimuovere la testa (4) tirando verso l’alto.
• Il cestello e la vasca possono essere lavati con acqua e sapone, facendo attenzione a risciacquare
ed asciugare bene dopo la pulizia.
• Pulire il coperchio con un panno umido e non immergerlo in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
• La resistenza potrà essere pulita con un panno leggermente umido. Non sommergerla mai in
acqua.
• Le pareti esterne si puliscono con un panno umido.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche
o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo
ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e
alla protezione dell’ambiente.

DEUTSCH
19
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die
Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese
zur späteren Einsicht auf.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren
benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber unter ständiger Beaufsichtigung
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie
potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit
der Netzspannung übereinstimmt.
• Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen
Erdanschluss verfügt.
• Schließen Sie niemals die Fritteuse an, wenn das Öl im
Behälter nicht die Minimalgrenze erreicht oder wenn es
die Maximalgrenze überschreitet.
• Führen Sie ausschließlich geeignetes Frittieröl in den
Behälter ein. Andere Flüssigkeiten sind nicht erlaubt.
• WARNHINWEIS: Die elektrische Vorrichtung des
Gerätes darf niemals in Wasser oder anderen
Flüssigkeiten getaucht werden.

20
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten
Sie das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich auf.
• Das Gehäuse kann eine erhöhte Temperatur annehmen.
Berühren Sie das Gehäuse erst nach einer gewissen Zeit
nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
• Während die Fritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt
oder an einer anderen Position gestellt werden.
• Die Küchengeräte sollten stets in einer stabilen Position
aufgestellt werden, um das Spritzen und Über-/Auslaufen
von Flüssigkeiten zu vermeiden. Derartige Geräte sollten
stets an den Griffen angefasst werden, um umgestellt
oder verschoben zu werden.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme über
einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch
gedacht.
• Bei beschädigtem Stecker oder Kabel ist die Verwendung
der Fritteuse untersagt.
• Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen
werden.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss
es von einem Autorisierten Technischen Kundendienst
ersetzt werden.
GEBRAUCHSHINWEISE
• Vor der ersten Nutzung der Fritteuse entfernen Sie den Deckel (1) und entnehmen Sie den Korb
(9) sowie den Griff.
• Setzen Sie den Griff (10) in die Halterung des Korbs (12) ein. Drücken Sie die beiden Drähte des
Griffs und führen Sie die beiden Enden in die Löcher der Halterung ein. Drehen Sie die beiden
Seitenteile des Griffs nach außen, bis sie in den oberen Teil der Halterung des Korbs einrasten.
• Entnehmen Sie den Kopfteil (4) zusammen mit dem Widerstand, indem Sie an ihm nach oben
ziehen und den Behälter entnehmen (5).
• Reinigen Sie den Korb und den Behälter mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen beide im
Anschluss gründlich nach.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

emerio
emerio Smart Fryer AF-126667 manual

BOMANN
BOMANN FR 1206 CB Instruction manual & guarantee

Menuett
Menuett 008720 operating instructions

Uten
Uten KDF-558D user guide

mastro
mastro GFE / 40 RS Installation, operation and maintenance instructions

Fritel
Fritel STARTER Cool Zone FR1357 instruction manual