
1
Both players open their own Surprise Attack Poké Balls and set the meter at the base of the Poké Balls to its
starting position.
Les deux joueurs ouvrent leurs propres Poké Balls attaque surprise et réglent le compteur à la base des Poké
Balls à sa position de départ.
Los dos jugadores abren sus propias Poké Balls de Ataque Sorpresa y colocan su medidor de la base de las
Poké Balls en su posición de inicio.
2
Both players select the Pokémon Battle Figure they want to battle with this round.
Les deux joueurs sélectionnent la gurine de bataille Pokémon qu'ils veulent combattre avec ce tour.
Ambos jugadores seleccionan la Figura de Batalla Pokémon con la que quieren pelear esta ronda.
3
Select 3 attack disks you want to use this round.
Sélectionne 3 disques d'attaque que tu souhaites utiliser pour cette ronde.
Selecciona 3 discos de ataque que quieras usar esta ronda.
4
Load the Pokémon Battle Figure you selected and one of the attack disks you selected into the Surprise
Attack Poké Ball.
Charge la gurine de bataille Pokémon que tu as sélectionnée et l'un des disques d'attaque que tu as
sélectionnés dans la Poké Ball attaque surprise.
Carga la Figura de Batalla Pokémon que seleccionaste y uno de los discos de ataque que seleccionaste en la
Poké Ball de Ataque Sorpresa.
5
Shut the Surprise Attack Poké Ball.
Ferme la Poké Ball attaque surprise.
Cierra la Poké Ball de Ataque Sorpresa.
6
Twist counterclockwise until the Surprise Attack Poké Ball locks into place, then get ready to play.
Tourne dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la Poké Ball attaque surprise se verrouille en place, puis sois prêt à jouer.
Gírala en contra de las agujas del reloj hasta que la Poké Ball de Ataque Sorpresa se bloquee, y luego prepárate para jugar.
1
Both players complete the 2-player Set Up (See above) and keep the Pokémon and attack disks that they
select a secret!
Les deux joueurs terminent la conguration à 2 joueurs (voir ci-dessus) et gardent les Pokémon et les disques
d'attaque qu'ils sélectionnent un secret!
Ambos jugadores hacen la preparación para 2 jugadores (ver arriba), ¡y mantienen en secreto el Pokémon y
los discos de ataque que seleccionaron!
2
Both players simultaneously press down on the button to start play.
Les deux joueurs appuient simultanément sur le bouton pour commencer à jouer.
Ambos jugadores oprimen simultáneamente el botón para empezar el juego.
3
Both players’ Surprise Attack Poké Balls rotate towards each other and open, revealing the Pokémon inside
and spinning the attack disks.
Les Poké Balls attaque surprise des deux joueurs tournent l'un vers l'autre et s'ouvrent, révélant les Pokémon
à l'intérieur et tournant les disques d'attaque.
Las Poké Balls de Ataque Sorpresa de los dos jugadores giran una hacia la otra y se abren, revelando el
Pokémon en el interior y girando los discos de ataque.
4
When the attack disks stop spinning, both players check the red arrow on the base of the Surprise Attack
Poké Ball to see the result of their spins.
Lorsque les disques d'attaque cessent de tourner, les deux joueurs vérient la èche rouge sur la base de la
Poké Balls attaque surprise pour voir le résultat de leurs rotations.
Cuando los discos de ataque dejen de girar, ambos jugadores revisan la echa roja en la base de su Poké Balls
de Ataque Sorpresa para ver los resultados de sus giros.
5
Each player lowers their respective meter based on the result of the opposing player’s spin.
Chaque joueur abaisse son compteur respectif en fonction du résultat du tour du joueur adverse.
Cada jugador reduce su medidor respectivo de acuerdo con el resultado del giro de su oponente.
6
After every spin, both players must remove the attack disk they used and load a different disk for the next
spin. Each attack disk can only be used once per round.
Après chaque tour, les deux joueurs doivent retirer le disque d'attaque qu'ils ont utilisé et charger un disque
différent pour le tour suivant. Chaque disque d'attaque ne peut être utilisé qu'une seule fois par tour.
Después de cada giro, los dos jugadores deben quitar el disco de ataque que usaron y cargar uno diferente
para el siguiente giro. Solo pueden usar cada disco de ataque una vez por ronda.
7
Win the round by depleting the opposing player's meter rst or at the end of 3 spins have a more full meter
than the opposing player.
Gagne le tour en appauvrissant le compteur du joueur adverse d'abord ou à la n de 3 tours ont un mètre de
plus que le joueur adverse.
Gana la ronda agotando primero el medidor de tu oponente, o si al nal de 3 giros tu medidor está más lleno
que el de tu oponente.
8
Best 2 out of 3 rounds wins a Junior Trainer Rules game.
Les 2 meilleurs tours sur 3 gagnent un jeu de règles du formateur junior.
Para ganar un juego de entrenador junior debes ganar 2 de 3 rondas.
EXAMPLE: Player 1’s spin resulted in an attack of 3 and Player 2’s spin resulted in an attack of 2. Player
1 lowers their meter by 2 and Player 2 lowers their meter by 3.
EXEMPLE: La rotation du joueur 1 a entraîné une attaque de 3 et la rotation du joueur 2 a entraîné une
attaque de 2. Le joueur 1 baisse son compteur de 2 et le joueur 2 baisse son compteur de 3.
EJEMPLO: El giro del jugador 1 provocó un ataque de 3 y el giro del jugador 2 provocó un ataque de 2.
El jugador 1 reduce en 2 su medidor, y el jugador 2 reduce en 3 su medidor.
a.
1
Both players complete the 2-player Set Up (See above) and keep the Pokémon and attack disks that they select a secret!
Les deux joueurs terminent la conguration à 2 joueurs (voir ci-dessus) et gardent les Pokémon et les disques d'attaque qu'ils sélectionnent un secret!
Ambos jugadores hacen la preparación para 2 jugadores (ver arriba), ¡y mantienen en secreto el Pokémon y los discos de ataque que seleccionaron!
2
Both players simultaneously press down on the button to start play.
Les deux joueurs appuient simultanément sur le bouton pour commencer à jouer.
Ambos jugadores oprimen simultáneamente el botón para empezar el juego.
3
Both players’ Surprise Attack Poké Balls rotate towards each other and open, revealing the Pokémon inside and spinning the attack disks.
Les Poké Balls attaque surprise des deux joueurs tournent l'un vers l'autre et s'ouvrent, révélant les Pokémon à l'intérieur et tournant les disques d'attaque.
Las Poké Balls de Ataque Sorpresa de los dos jugadores giran una hacia la otra y se abren, revelando el Pokémon en el interior y girando los discos de ataque.
4
When the attack disks stop spinning, both players check the red arrow on the base of the Surprise Attack Poké Ball to see the result of their spins.
Lorsque les disques d'attaque cessent de tourner, les deux joueurs vérient la èche rouge sur la base de la Poké Ball attaque surprise pour voir le résultat de leurs rotations.
Cuando los discos de ataque dejen de girar, ambos jugadores revisan la echa roja en la base de su Poké Ball de Ataque Sorpresa para ver los resultados de sus giros.
5
Each player lowers their respective meter based on the result of the opposing player’s spin.
Chaque joueur abaisse son compteur respectif en fonction du résultat du tour du joueur adverse.
Cada jugador reduce su medidor respectivo de acuerdo con el resultado del giro de su oponente.
6
Depending on the Pokémon both players chose and the attack disk result of each spin, additional points are deducted.
Selon le Pokémon choisi par les deux joueurs et le résultat du disque d'attaque de chaque tour, des points supplémentaires sont déduits.
Dependiendo del Pokémon que seleccionaron ambos jugadores y el resultado del disco de ataque en cada giro, se reducen puntos adicionales.
7
The rst player to deplete the opposing player’s meter rst or end 3 spins with a more full meter than the opposing player wins the round!
Le premier joueur à appauvrir le compteur du joueur adverse commence ou termine 3 tours avec un mètre de plus que le joueur adverse gagne le tour!
El primer jugador en agotar el medidor de su oponente, o el que termine con un medidor más lleno que el de su oponente después de 3 giros, ¡ganará la ronda!
8
Best 2 out of 3 rounds wins a Master Trainer Rules game.
Les 2 meilleurs tours sur 3 gagnent un jeu de règles du formateur principal.
Para ganar un juego de entrenador maestro debes ganar 2 de 3 rondas.
EXAMPLE: Player 1’s spin resulted in an attack of 3 and Player 2’s spin resulted in an attack of 2. Player 1 lowers their meter by 2 and Player 2 lowers their meter by 3.
EXEMPLE: La rotation du joueur 1 a entraîné une attaque de 3 et la rotation du joueur 2 a entraîné une attaque de 2. Le joueur 1 baisse son compteur de 2 et le joueur 2 baisse son compteur de 3.
EJEMPLO: El giro del jugador 1 provocó un ataque de 3 y el giro del jugador 2 provocó un ataque de 2. El jugador 1 reduce en 2 su medidor, y el jugador 2 reduce en 3 su medidor.
a.
Please see attack disk advantage chart for reference and strategy.
Consulte le tableau des avantages des disques d'attaque à titre de référence et pour connaître la stratégie.
Consulta la tabla de ventajas de discos de ataque como referencia y para planear tu estrategia.
b.
NOTE: If any player lands on a block ( ), this results in the opponent’s attack being an attack of 0. Both player’s meters remain unchanged.
REMARQUE: Si un joueur atterrit sur un bloc ( ), cela signie que l'attaque de l'adversaire est une attaque de 0. Les compteurs des deux joueurs demeurent inchangés.
NOTA: Si cualquier jugador cae en un bloqueo ( ), el ataque del oponente será de 0. Los medidores de ambos jugadores permanecen sin cambios.
b.
EXAMPLE: Player 1’s spin resulted in an attack of 3 and Player 2’s spin resulted in an attack of 2. Player 1 is using a Water-type Pokémon during this round and Player 2 is using a Fire-type Pokémon during this round.
Water-type attacks have an advantage against Fire-type attacks, so Player 1’s attack of 3 is increased by 1. Player 1 lowers their meter by 2 and Player 2 lowers their meter by 4. (See Example A)
EXEMPLE: La rotation du joueur 1 a entraîné une attaque de 3 et la rotation du joueur 2 a entraîné une attaque de 2. Le joueur 1 utilise un Pokémon de type Eau pendant ce tour et le joueur 2 utilise un Pokémon de type
Feu pendant ce tour. Les attaques de type eau ont un avantage contre les attaques de type feu, de sorte que l'attaque du joueur 1 de 3 est augmentée de 1. Le joueur 1 baisse son compteur de 2 et le joueur 2 baisse son
compteur de 4. (Voir l'exemple A)
EJEMPLO: El giro del jugador 1 provocó un ataque de 3 y el giro del jugador 2 provocó un ataque de 2. El jugador 1 está usando un Pokémon tipo agua durante esta ronda, y el jugador 2 está usando un Pokémon tipo fuego
durante esta ronda. Los ataques de tipo agua tienen una ventaja contra los ataques de tipo fuego, así que el ataque de 3 del jugador 1 se aumenta en 1. El jugador 1 reduce en 2 su medidor, y el jugador 2 reduce en 4 su
medidor. (Ver el ejemplo A).
a.
VS.
PLAYER 2
JOUEUR 2
JUGADOR 2
PLAYER 1
JOUEUR 1
Avantage +1
JUGADOR 1
Ventaja +1
Advantage +1
PLAYER 1 METER
COMPTEUR DU JOUEUR 1
MEDIDOR DEL JUGADOR 1
PLAYER 2 METER
COMPTEUR DU JOUEUR 2
MEDIDOR DEL JUGADOR 2
JUNIOR TRAINER RULES
RÈGLES DU FORMATEUR JUNIOR
REGLAS PARA ENTRENADOR JUNIOR
MASTER TRAINER RULES
RÈGLES DU FORMATEUR PRINCIPAL
REGLAS PARA ENTRENADOR MAESTRO
SET-UP
CONFIGURATION
PREPARACIÓN
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EXAMPLE A
EXEMPLE A
EJEMPLO A
If a player closes the Surprise Attack Poké Ball but decides they want to make a change, they can turn the Surprise Attack Poké Ball slightly to
release it.
Si un joueur ferme la Poké Ball attaque surprise mais décide qu'il veut faire un changement, il peut tourner légèrement la Poké Ball attaque
surprise et la relâcher.
Si un jugador cierra la Poké Ball de Ataque Sorpresa, pero decide que quiere hacer un cambio, puede girar ligeramente la Poké Ball de Ataque
Sorpresa para abrirla.
ADDITIONAL RULES
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES
REGLAS ADICIONALES
A single attack disk can only be used once per round.
Un seul disque d'attaque ne peut être utilisé qu'une seule fois par tour.
Solo se puede usar cada disco de ataque una vez por ronda.
Pokémon gures are kept in the Surprise Attack Poké Ball until the end of each round.
Les gurines Pokémon sont conservées dans la Poké Ball attaque surprise jusqu'à la n nde chaque tour.
Las guras de Pokémon se mantienen en la Poké Ball de Ataque Sorpresa hasta el nal de la ronda.
At the start of a new round, both players reset their meter to 7 and choose a different Pokémon gure to place in the Surprise Attack Poké Ball.
Au début d'un nouveau tour, les deux joueurs réinitialisent leur compteur à 7 et choisissent une gurine Pokémon différente à placer dans la Poké
Ball attaque surprise.
Al inicio de una nueva ronda, los dos jugadores vuelven a poner su medidor en 7 y eligen una gura de Pokémon diferente para colocar en la
Poké
Balls
de Ataque Sorpresa.
If multiple Pokémon Battle Figures are not available, the same Pokémon gure can be used every round.
Si plusieurs gurines de bataille Pokémon ne sont pas disponibles, la même gurine Pokémon peut être utilisée à chaque tour.
Si no tienes varias Figuras de Batalla Pokémon, puedes usar la misma gura en todas las rondas.
If an attack disk spin lands on a line and is unclear which attack it landed on, the player must re-spin their Surprise Attack Poké Ball.
Si une rotation du disque d'attaque atterrit sur une ligne et ne sait pas sur quelle attaque il a atterri, le joueur doit relancer sa Poké Ball
attaque surprise.
Si un disco de ataque cae en una línea y no está claro en qué ataque cayó, el jugador debe volver a girar su Poké Ball de Ataque Sorpresa.
If a round of Junior Trainer or Master Trainer rules ends in a draw, both players may choose any Attack Disk that they played previously and
play one additional ‘tiebreaker’ spin to determine the winner of that round. The player who gets the highest result in the tiebreaker spin wins.
Si un tour de règles du Formateur Junior ou Principal (Master) se termine par un tirage au sort, les deux joueurs peuvent choisir n'importe
quel disque d'attaque qu'ils ont joué précédemment et jouer un tour supplémentaire de «briseur d'égalité» pour déterminer le gagnant de ce
tour. Le joueur qui obtient le plus grand résultat dans le tour de bris d'égalité gagne.
Si una ronda de juego de entrenador junior o entrenador maestro termina en empate, ambos jugadores pueden elegir cualquier disco de
ataque que hayan jugado antes y juegan un giro adicional de desempate, para determinar al ganador de esa ronda. El jugador que tenga el
resultado más alto en el giro de desempate es el ganador.
If a round of Training Rules ends in a draw, the player wins!
Si un tour de règles d'entraînement se termine par un tirage au sort, le joueur gagne!
Si una ronda de reglas de entrenamiento termina en empate, ¡el jugador gana!
NOTE: If any player lands on a block ( ), this results in the opponent’s attack being an attack of 0. Both
player’s meters remain unchanged.
REMARQUE: Si un joueur atterrit sur un bloc ( ), cela signie que l'attaque de l'adversaire est une
attaque de 0. Les compteurs des deux joueurs demeurent inchangés.
NOTA: Si cualquier jugador cae en un bloqueo ( ), el ataque del oponente será de 0. Los medidores de
ambos jugadores permanecen sin cambios.
b.
2-PLAYER
2-JOUEURS
2 JUGADORES
All other symbols, marks, logos, and designs (collectively "Trademarks") are Trademarks of and proprietary to their respective owners and used under license. Contents may vary in style, color, shape and decoration from images shown on package or in advertising.
Tous les autres symboles, marques, logos et designs (collectivement appelés "Marques de fabrique") sont des Marques de fabrique appartenant à leurs propriétaires respectifs et utilisées sous licence. Le style, la couleur, la forme et la décoration du contenu peuvent être différents de ce qui est représenté sur l’emballageou dans la publicité.
Todos los otros símbolos, marcas, logotipos y diseños (colectivamente «Marcas comerciales») son Marcas comerciales y de propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios y utilizadas bajo licencia. Los contenidos pueden variar en estilo, color, forma y decoració de las imágenes mostradas en el empaque o en la publicidad.
WARNING! Not suitable for children under 36 months. Small parts. Choking Hazard. ATTENTION: Remove packaging ties, bags, and fasteners before giving toy to child. Retain package and any instructions for future reference as they contain
important information. Product appearance and colors may vary from shown. Made in China .
ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36mois. Contient de petites pièces. Risque d’étouement. ATTENTION: Retirer les ls de l’emballage, les sachets et les attaches avant de donner le jouet à l’enfant. Conserver l’emballage
et le manuel d’utilisation pour consultation future car ils contiennent des informations importantes. L’apparence et les couleurs du produit peuvent varier par rapport aux illustrations. Fabriqué en Chine.
¡ADVERTENCIA! No es adecuado para menores de 36 meses. Contiene piezas pequeñas. Riesgo de asxia. ATENCIÓN: Retire los hilos del embalaje, las bolsas y los elementos de cierre antes de darle el juguete al niño o niña. Conserve la caja y
las instrucciones para futuras referencias, porque contienen información importante. Los colores y la apariencia del producto pueden variar. Hecho en China.
Manufactured and Distributed by/ Fabriqué et distribué par/
Fabricado y distribuido por:
Jazwares, LLC, Sunrise, FL, 33326, USA
Jazwares, 16A Crane Grove, London, N7 8LE, United Kingdom
Jazwares GmbH, Mina-Rees-Str. 8, 64295 Darmstadt , Germany
www.jazwares.com / www.jazwares.de
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
RISQUE DE SUFFOCATION - Petites pièces.
Dangereux pour les enfants de moins de trois ans.
ATTENTION :
CHOKING HAZARD - Small parts.
Not for children under 3 years.
WARNING: