Jole Bold User manual

1/2/3(9–36kg)
bold
booster
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Handleiding
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
GB
PT
ES
FR
TR
DE
NL
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Handleiding
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
GB
PT
ES
FR
TR
DE
NL

2
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie
boldTM booster you are using a high quality, fully certified safety Group
1/2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing
9-36kg (approximately 9 months – 12 years). Please carefully read this
manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protec-
tion for your child.
Please confirm
This booster is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amend-
ments. This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat
belt approved to UN ECE regulation 16 or other equivalent standards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ
CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bot-
tom of the booster as right figure.
GB Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support
Adjustment Lever
2 Head Support
3 Lower Back Support
4 Insert
5 Adjustment Webbing
6 Recline Adjustment
Button
7 Isosafe Releasing Button
8 Side Impact Shield
9 Shoulder Strap
10 Harness Buckle
11 Cupholder
12 Top Tether Strap
13 Tether Strap Adjuster
14 Tether Hook
15 Pocket
16 Isosafe Connector
17 ISOFIX Guides
11
12
13
14
15
16
2
3
4
10
5
9
1
7
8
6
17

3 4
WARNING
!Do take care to locate and install the booster so
that it is not liable to become trapped by a move-
able seat or in a door of the vehicle.
!This booster is designed ONLY for child weighing
9-36kg (approximately 9 months – 12 years or
under).
!Make sure that the straps holding the restraint to
the vehicle should be tight and any straps restrain-
ing the child should be adjusted to the child’s
body. Check to make sure that the straps are not
twisted.
!After your child is placed in this booster, the safety
belt must be used correctly, and ensure that any
lap strap is worn low down, so that the pelvis is
firmly engaged.
!Replace the booster after an accident of any kind.
An accident can cause unseen damage to the
booster.
!NEVER use a booster if it has damaged or missing
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged
vehicle seat belt.
WARNING
!NEVER leave your child unattended with this
booster.
!Failure to properly use this booster increases the
risk of serious injury or death in a sharp turn,
sudden stop or crash.
!DO NOT use this booster without the soft goods.
!The soft goods should not be replaced with any
besides the ones recommended by the manufac-
turer, because the soft goods constitute an inte-
gral part of the booster performance.
!DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and
marked on the booster.
!NEVER leave luggage or other objects unsecured
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the
event of a collision.
!DO NOT use in any configuration not shown in the
instructions.

5 6
WARNING
!NEVER give this booster to someone else without
also giving them this manual.
!NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
An unsecured booster can be thrown around and
may injure occupants in a sharp turn, sudden stop
or crash. Remove it or make sure that it is securely
belted in the vehicle.
!DO NOT modify your booster or use any accesso-
ries or parts supplied by other manufacturers.
!NEVER use a second-hand booster or a booster
whose history you do not know.
!DO NOT face your booster toward the rear of the
vehicle.
!To avoid burns, never put hot liquids in your
booster’s cupholder.
!DO NOT have your child in swaddled clothes when
using this booster in forward facing mode, be-
cause this may prevent your child from being
properly and securely fastened by the shoulder
harnesses and the harnesses between thighs.
WARNING
!The booster can become very hot if left in the sun.
Contact with these parts can burn your child’s
skin. Always touch the surface of any metal or
plastic parts before putting your child in the
booster.
!According to accident statistics, children are safer
when properly restrained in rear vehicle seating
positions, rather than front seating positions. For a
vehicle with a front passenger air bag, refer to your
vehicle owner’s manual as well as these instruc-
tions for a booster installation.

7 8
Installation
Mode InstallationReference
Age
Recline
Position
Position
1-3
Position
1-3
forward
facing
mode
forward
facing
mode
9-18kg
15-25kg or
Child's
Weight
ECE
R44.04
22-36kg
Reference
Images
23
+
+ Top Tether
23
+
+ Top Tether
Approx
9 months
to
4
years
Approx
3 years
to
7
years
Position
1-3
23
+
+ Top Tether
Approx
6 years
to
12
years
forward
facing
mode
Choose the Installation Mode
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this
product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or
the retailer.
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is
approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments
for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages
systems.
2. Seat positions in other cars may also be suitable to accept
the booster. Please refer to our vehicle fitting list (on-product
as well as online at our website).
Product Bold
Suitable for
Child weighing 9-36kg
(approximately 9 months – 12 years)
Mass Group Group 1/2/3
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending

910
2
1
2
41
3
5
7
2
4
3
5
7
6
6
1
4
see images 1- 4
1 2
Concerns on Installation
3
see images 5
Height Adjustment – for Head Support
see images 6
1. Please adjust the head support
to proper height according to
the child's height.
2. Squeeze the head support
adjustment lever, meanwhile
pull up or push down the head
support until it snaps into one
of the 10 positions.
!Before adjusting the head
support height have your child
lean forward slightly.
6
Use Cupholder
5
Check provided car
fitting list for
approved seats for
booster
attachment.

11 12
see images 7- 8
1. Squeeze the recline
adjustment button 7, to adjust
the booster to the proper
position. The recline angles are
shown as 8
2. There are 3 recline positions
for forward facing mode.
see images 9- 10
!Make sure to open the side impact protection shield for
more side impact safety. 9The side impact shield opposite
the vehicle door can be closed to allow more seating space.
10
see images 11
!Please use the insert to
support the child if the child
shoulders is lower than the
headrest bottom edge.
Recline Adjustment
7
8
910
1
2
Use Side Impact Shield
see images 12 - 17
13 12
12
Use Top Tether
Use Insert
11

13 14
see images 18 - 24
1. If required attach the plastic
guides onto the vehicle ISOFIX
bars 18
2. Extend the Isosafe connectors
by depressing on the release
button 19 whilst pulling on the
connector 20
1. To extend top tether for use,
press button on tether adjuster
and pull to lengthen. 14
2. Connect the tether hook
securely to the anchorage
fitting. 15
!Use top tether for installation if
vehicle is equipped with a
tether anchorage fitting and
vehicle requirements are met
(see vehicle owner's manual).
!When not in use, top tether
must be properly stored. To
make sure the top tether is
properly stored away, remove
any slack in strap to avoid the
top tether swinging around
when the vehicle is in progress.
16 17
14
15
17
1
2
Use Isosafe System
18
20
19
16

15 16
3. For transporting base, press
Isosafe connectors button 19
and move back Isosafe
connector so it is folded
completely. 24
!Make sure that both Isosafe
connectors are securely
attached to their ISOFIX
anchor points. The colors of
the indicators on both Isosafe
connectors should be
completely green. 21
!Press the Isosafe connectors
button 19 and push the base
back against the vehicle seat
until tight.
Removing the base
1. To remove base from the
vehicle press the release
button 19 and pull the base
back from the seat. 22
2. Then press 23 -1 and pull back
on the Isosafe connector 23 -2
21
22
23
1 2
24
see images 25 - 29
1. Press the webbing adjustment
button, while pulling out the
shoulder harnesses to the
proper length. 25
2. Press the red button to
disengage the buckle. 26
25
26
GROUP 1 (9-18kg) &
GROUP 2 (15-25kg)
With Isosafe system + 3-point-belt + top tether +
harness buckle

17 18
27
28
3. Make sure that both Isosafe connectors are securely
attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the
indicators on both Isosafe connectors should be completely
green.
29 -1
4. The booster can not be used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster
securely.
29 -2&29 -3
5. Make sure that tether hook are securely attached to the
anchorage fitting. The colors of the indicators on tether
strap adjuster should be completely green. 29 -4
6. To ensure the correct head support height is obtained, the
bottom of the headrest MUST be even with the top of
child’s shoulders as shown in 29 -5
23
5
29
6
1
4

19 20
see images 30 - 38
!Store the shoulder strap cover, crotch belt cover, buckle and
harness straps in a safe place.
33
32
30
34 35
7. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the
proper length so that your child is snugly secured. Make
sure the space between the child and the shoulder harness
is about the thickness of one hand. 29 -6
31
GROUP 2 (15-25kg) &
GROUP 3 (22-36kg)
With Isosafe system + 3-point-belt + top tether

21 22
4. Position shoulder belt through the shoulder belt guide
shown in 36 -5
37 38
23
5
36
1
4
1. Make sure that both Isosafe connectors are securely
attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the
indicators on both Isosafe connectors should be completely
green.
36 -1
2. The booster can not be used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster
securely.
36 -2&36 -3
3. Make sure that tether hook are securely attached to the
anchorage fitting. The colors of the indicators on tether
strap adjuster should be completely green. 36 -4
5. It is very important to ensure that any lap strap is worn
low down, so that the pelvis is firmly engaged. The booster
is shown as 36
6. To ensure the correct head support height is obtained, the
bottom of the headrest MUST be even with the top of
child’s shoulders as shown in 37 and the shoulder belt must
be positioned in the red zone as shown in 38

23 24
see images 39 - 43
!Please refer 30 -35 to remove shoulder strap cover, crotch
belt cover, buckle and harness straps, and keep them
properly.
!To refit the seat pad simply reverse the steps above.
Detach Soft Goods
!Please wash the soft goods and inner padding with cold
water under 30°C.
!Do not iron the soft goods.
!Do not bleach or dry clean the soft goods.
!Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
organic solvent to wash the booster. It may cause damage
to the booster.
!Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
great force. It may leave the soft goods and inner padding
with wrinkles.
!Please hang dry the soft goods and inner padding in the
shade.
!Please remove the booster from the vehicle seat if not in
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry
place and somewhere your child cannot access it.
Care and Maintenance
40
41 42
39
43

26
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua
viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a série de reforços
Joie boldTM você está usando um reforço do grupo de segurança 1/2/3
auxiliar de alta qualidade, totalmente certificado. Este produto é indicado
para uso infantil de crianças com peso de 9-36 kg (aproximadamente en-
tre 9 meses – 12 anos). Leia atentamente este manual e siga cada passo
para uma viagem confortável e a melhor proteção para seu filho/sua filha.
Confirmar
Este reforço é aprovado pelo regulamento UN ECE 44, série 04 de alter-
ações. Este reforço pode ser instalado usando um cinto de segurança de
3 pontos retrátil para adultos, aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou
outros regulamentos equivalentes.
Aumento
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM ATEN-
ÇÃO.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento na
parte inferior do reforço como na figura à direita.
PT Lista de Peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da
montagem. Se alguma peça estiver faltando, entre em contato com
o representante local. Não são necessárias ferramentas para a
montagem.
1 Suporte de cabeça Alavanca
de ajuste
2 Suporte de cabeça
3 Suporte inferior das costas
4 Encaixe
5 Rede de ajuste
6 Ajuste de Inclinação Botão
7 Botão de Liberação Isosafe
8 Proteção de impacto lateral
9 Cinto de ombro
10 Fivela do Cinto
11 Suporte de copo
12 Tira superior
13 Ajuste de tiras
14 Gancho de tiras
15 Bolso
16 Conector Isosafe
17 Guias ISOFIX
11
12
13
14
15
16
2
3
4
10
5
9
1
7
8
6
17

27 28
ALERTA
!Nunca deixe a criança sem vigilância com este
reforço.
!Não usar corretamente este reforço, aumenta o
risco de lesões graves ou morte em uma curva
acentuada, parada súbita ou acidente.
!NÃO utilize este reforço sem as partes macias.
!As partes macias não devem ser substituídas por
qualquer uma além daquelas recomendadas pelo
fabricante, pois as partes macias constituem uma
parte integral do desempenho do reforço.
!NÃO utilize qualquer pontos de contato de susten-
tação de carga além dos descritos nas instruções
e marcados no reforço.
!NUNCA deixe bagagem ou outros objetos não
seguros em um veículo para evitar provocar
ferimentos em caso de colisão.
!NÃO utilize em qualquer configuração que não
seja a mostrada nas instruções.
ALERTA
!Tenha cuidado ao localizar e instalar o reforço de
modo que não fique preso por um assento móvel
ou na porta do veículo.
!Este retorço é indicado APENAS para crianças
com 9-36 kg (aproximadamente 9 meses-12 anos
de idade ou abaixo).
!Assegure que qualquer tira segurando a cadeir-
inha no veículo deve ser apertada, qualquer cinto
retendo a criança deve ser ajustado ao corpo da
criança. Verifique se que os cintos não estão
torcidos.
!Depois de colocar seu filho neste reforço, o cinto
de criança deve ser utilizado corretamente para
garantir que qualquer correia de colo seja usada
para baixo de modo que a pelvis fique firmemente
presa.
!Substitua o reforço após um acidente de qualquer
tipo. Um acidente pode causar danos invisíveis ao
reforço.
!NÃO utilize um reforço se houver peças danifica-
das ou perdidas. NÃO use um cinto de segurança
cortado, desgastado ou danificado.

29 30
ALERTA
!NUNCA deixe um reforço solto em seu veículo. Um
reforço solto pode ser jogado aleatoriamente ao
redor e ferir os ocupantes em uma curva acen-
tuada, parada súbita ou acidente. Remova-o ou
certifique-se de que está bem preso com o cinto
no veículo.
!NÃO modifique o seu reforço ou use acessórios ou
peças fornecidas por outros fabricantes.
!NUNCA use um reforço de segunda mão ou cujo
histórico seja desconhecido.
!NÃO coloque o reforço voltado para a parte
traseira do veículo.
!Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos
quentes no suporte para copos do seu reforço.
!NÃO deixe seu filho em roupas enroladas quando
usar este reforço voltado para frente, pois isso
pode impedir que seu filho seja correta e firme-
mente preso pela correia de ombro e entre as
coxas.
ALERTA
!NUNCA passe este reforço para outra pessoa sem
antes também fornecer este manual.
!De acordo com as estatísticas de acidentes, as
crianças estão mais seguras se sentar com segu-
rança no banco de trás do veículo, ao invés de
sentar-se no no banco da frente. Para um veículo
com airbag frontal, consulte o manual do propri-
etário do veículo e as instruções para a instalação
do reforço.
!O reforço pode se tornar muito quente se for
mantido sob temperatura elevada. O contato com
essas peças pode queimar a pele do seu filho.
Toque sempre na superfície de qualquer metal ou
peças de plástico antes de colocar seu filho no
reforço.

31 32
9-18kg
ECE
R44.04 15-25kg
23
+
+ Amarração
Superior
23
+
+ Amarração
Superior
23
+
+ Amarração
Superior
Peso da
Criança
Modo de
Instalação Instalação
Idade de
Referência
Posição
Reclinada
Imagem de
referência
Modo
virado
para
frente
Modo
virado
para
frente
Aprox 9
meses a
4 anos
Aprox 3
a 7anos
Posição
1 -3
Posição
1 -3
22-36kg
Modo
virado
para
frente
Aprox 6
a 12 anos
Posição
1 -3
Seleção do Modo de Instalação
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é importante aplicar
primeiros-socorros ao seu filho e buscar tratamento médico
imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o
produto. Se tiver dúvida, consulte o fabricante ou o vendedor
do reforço.
1. Este é um reforço de segurança infantil ‘Semi-Universal’.
É aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de
emendas, para o uso geral em veículos com sistemas de
ancoragem ISOFIX.
2. As posições do banco em outros carros também podem
ser adequadas para aceitar este reforço para crianças.
Por favor, consulte nossa lista de modelos de veículo (no
produto bem como online em nosso site).
Produto Reforço Bold
Adequado para
Criança pesando 9-36kg
(aproximadamente 9 meses - 12 ano)
Grupo de Massa Grupos 1/2/3
Materiais Plásticos, metais, tecidos
Patente nº. Patente pendente

33 34
2
1
2
41
3
5
7
2
4
3
5
7
6
6
1
4
ver imagens 1- 4
1 2
Observar ao instalar
3
Verifique a lista
fornecida por lugares
aprovados para
fixação do reforço.
ver imagens 5
Ajuste de altura – Suporte para cabeça
ver imagens 6
1. Ajuste o suporte de cabeça na
altura apropriada de acordo
com a altura da criança.
2. Aperte a alavanca de ajuste do
suporte de cabeça ao puxar ou
empurrar o suporte de cabeça
até que se encaixe em uma
das 10 posições.
!Antes de ajustar a altura do
apoio de cabeça, coloque seu
filho inclinado ligeiramente
para a frente.
6
Use o Porta Copos
5

35 36
ver imagens 7- 8
1. Aperte a tecla de ajuste do
encosto 7, para ajustar o
reforço para a posição
apropriada. Os ângulos de
inclinação são mostrados
como 8
2. Existem 3 posições reclinadas
para modo virado de frente.
Ajuste de Inclinação
7
8
910
1
2
Proteção de Impacto Lateral
ver imagens 11
!Utilize o encaixe para suportar
a criança se os ombros da
criança forem menores do que
a borda inferior do encosto.
ver imagens 12 - 17
13 12
12
Use a Amarração Superior
Use o Encaixe
11
ver imagens 9- 10
!Certifique-se de abrir a proteção de impacto lateral para
mais segurança contra impacto lateral. 9A proteção contra
impacto lateral em frente à porta de veículo pode ser
fechada para permitir mais espaço de sentar. 10

37 38
1. Para estender a tira superior
para uso, pressione o botão no
Ajustador de Tira e puxe para
alongar. 14
2. Conecte de forma segura o
gancho do cabo para o
encaixe de fixação. 15
!USE a Tira Superior para
instalação no modo da criança,
se o veículo estiver equipado
com um encaixe de fixação de
tira e os requisitos do veículo
forem atendidos (consulte o
manual do veículo).
!Quando não estiver em uso, a
tira superior deve ser
armazenada corretamente.
Para ter certeza de que a
fixação da parte superior está
devidamente armazenada,
remova qualquer folga na tira
de fixação da parte superior
para evitar balançar quando o
veículo estiver em movimento.
16 17
14
15
17
1
2
16
ver imagens 18 - 24
1. Se for necessário anexe as
guias de plástico nas barras
ISOFIX do veículo. 18
2. Estenda os conectores Isosafe
pressionando o botão de
liberação 19 enquanto puxa o
conector 20
Use o Sistema Isosafe
18
20
19
Table of contents
Languages:
Other Jole Baby Carrier manuals