Jonsered B750i User manual

B750i
EN Operator's manual 2-11
ES-MX Manual del usuario 12-21
FR-CA Manuel d’utilisation 22-31 BHB58VJN

Contents
INTRODUCTION............................................................ 2
SAFETY..........................................................................3
ASSEMBLY.................................................................... 7
OPERATION...................................................................7
MAINTENANCE..............................................................9
TROUBLESHOOTING....................................................9
TECHNICAL DATA.......................................................10
INTRODUCTION
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Consumer support
1-800-487-5951 (U.S.)
1-800-805-5523 (Canada)
8:00 AM to 7:00 PM EST
Overview
1. Battery pack
2. Battery pack charger
3. Battery status button
4. Battery state of charge LEDs
5. Nozzle
6. Blower tube
7. Tab
8. Digital cruise control
9. Trigger
10. Rear handle
11. Digital control center
12. Power boost button
13. Power button
14. Battery release button
15. Air vent
16. Electrical powerhead
17. Operator's manual
Symbols on the product
Warning
Read this manual.
2406 - 002 - 20.11.2017

Use approved head protection
Use approved hearing protection
Use approved eye protection (ANSI Z87.1 or
equivalent)
Use approved protective boots and gloves
Look out for thrown objects and ricochets.
Keep hair above shoulders
Do not wear jewelry when you operate the
product
Safe distance
Electrical shock
The product or packaging cannot be
handled as domestic waste. The product
and packaging must be submitted to an
appropriate recycling station for the recovery
of electrical and electronic equipment.
Do not leave, store or use in the rain or in
wet conditions.
Recycle
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
SAFETY
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
406 - 002 - 20.11.2017 3

liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
4406 - 002 - 20.11.2017

additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Service
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Blower safety warnings
• To decrease the risk of electrical shock, do not use
the product on wet surfaces or in the rain.
• Keep the product indoors during storage.
• Do not let the product be used as a toy. Do not let
children near the product.
• Obey the instructions in this manual. Only use
approved attachments.
• If the product has been damaged, fallen into water,
left outdoors, or does not operate correctly, speak to
an approved service center.
• Do not use the product with wet hands.
• Do not put objects into the openings. Do not use with
a blocked opening.
• Keep free of dust, lint, hair and anything that may
decrease air flow.
• Keep hair, jewelry, loose clothing, fingers, and all
body parts away from the openings and moving
parts.
• Be careful when you use the product on stairs.
General safety instructions
• Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
• Remove the battery pack before you assemble the
product, put the product into storage or do
maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do not start the product indoors or near flammable
material.
• The motor makes an electromagnetic field when you
use the product. The electromagnetic field can cause
damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions
operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must always
be.
• Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
• Do not go away from the product when the motor is
on.
• The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
• Make sure that you are a safe distance away from
other persons or animals before you use the product.
Make sure that a person in adjacent area knows that
you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation
• Use the product only for the blowing or removal of
leaves and other unwanted material on the ground.
• Do not let bystanders or animals be less than 15 m
(50 ft) from the operator.
• This product can eject objects at high speed that can
ricochet in the direction of the operator. This can
cause eye damage.
• Hold the product as shown.
406 - 002 - 20.11.2017 5

• Examine the work area before you use the product.
Remove all unwanted material and hard objects,
such as rocks, glass and wire, that can be ejected,
ricochet, or cause injury or damage during operation.
• Do not point the blower nozzle in the direction of
persons, animals, open windows or vehicles.
• Stop the motor before you assemble or disassemble
the accessories or other components.
• Do not operate the product without the guard.
• Do not stay on a ladder while you operate the
product.
• Safely attach the product during transport.
• Operate the product only at the recommended hour.
Obey local regulations.
• Operate the product at the lowest possible speed to
do the work.
• Make sure that the product is in good condition
before operation.
• Use a rake or broom to loosen unwanted material
from the ground before operation.
• If the work area is dirty, spray it with a hose.
• Use the product as an alternative to a hose to save
water.
• Do not point the product at easily damaged plants.
• Control air flow by pointing the blower tube down or
to one side. Do not blow air in the direction of
objects, such as walls, large rocks, vehicles and
fences.
• If you do work at inner corners blow from the corner
and into the center of the work area. If not, unwanted
material can hit your face and cause eye injury.
• Do not operate this product when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
• Make sure that long hair is put above your
shoulders.
• Make sure that your hands, feet and the product are
in the correct position during operation. Keep firm
footing and balance. Do not overreach.
• Bystanders must use eye protection.
• Stop the motor if other persons enter the work area.
• Do not operate the product on roofs or from other
high positions. This can cause injury.
• Use the full nozzle extension to keep the air stream
near the ground.
• Dispose the unwanted material in the waste
receptacles after use of the product.
• Remove the battery pack before you remove a
blockage or other material.
• Remove the battery pack if the product has an
unusual vibration.
• Operate the product only in daylight or in good
artificial light.
• Keep firm footing on slopes.
• Walk, do not run.
• Keep all air intakes clean.
Personal protective equipment
• Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
• Always use approved eye protection while you
operate the product.
• Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
• Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.
• Always use an approved dust mask while you
operate the product in a dusty environment.
Protective devices on the product
• Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Power button
Make sure that the motor stops when you push the
power button.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Incorrect maintenance can
result in motor damage or injury.
The operator of the product is responsible for the
performance of all necessary maintenance, as specified
in the operator's manual.
6406 - 002 - 20.11.2017

Remove the battery pack before you do maintenance.
Battery safety
Only use battery packs from the manufacturer and only
charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a
power supply for related cordless products. To prevent
injury, the battery pack must not be used as a power
source for other devices.
• Do not disassemble, open or shred battery pack.
• Do not keep battery packs in open sunlight or heat.
Keep battery packs away from fire.
• Regularly examine the battery pack charger and the
battery pack for damage. Damaged or changed
battery packs can cause a fire, explosion or risk of
injury. Do not repair or open damaged battery packs.
• Do not use a battery pack or product that is
defective, changed or damaged.
• Do not change or repair products or the battery pack.
Only let your approved dealer do repairs.
• Do not short circuit a cell or battery pack. Do not
save battery packs in a box or drawer where they
can be short circuited by other metal objects.
• Do not remove a battery pack from its initial package
until necessary for operation.
• Do not mechanically shock battery packs.
• If there is a battery leak, do not let the liquid touch
the skin or eyes. If you have touched the liquid,
clean the area with a large quantity of water and get
medical aid.
• Do not use a battery charger other than what is
specified for operation with the battery pack.
• Look at the plus (+) and minus (-) marks on the
battery pack and product to make sure of correct
operation.
• Do not use a battery pack not made for operation
with the product.
• Do not mix battery packs of a different voltage or
manufacturer in a device.
• Keep battery packs away from children.
• Always purchase the correct battery packs for the
product.
• Keep batteries clean and dry.
• Clean the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
• Secondary battery packs must be charged before
use. Always use the correct battery charger and
refer to the manual for correct charging instructions.
• Do not keep a battery pack on continuous charge
when not in operation.
• Save the manual to refer to it in the future.
• Only use the battery pack for its necessary
operation.
• Remove the battery pack from the product when not
in operation.
• Keep the battery pack away from paper clips, keys,
nails, screws, or other small metal objects while in
operation. This can make a connection between
terminals. Shorting the battery pack terminals
together can cause burns or a fire.
ASSEMBLY
WARNING: Read the safety chapter before
you assemble the product.
To assemble the blower tube
1. Align the tab on the blower tube to the powerhead.
2. Connect the blower tube to the powerhead until you
hear a click. Make sure they are locked together.
3. Connect the nozzle to the blower tube until you hear
a click. Make sure they are locked together.
OPERATION
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
Before you start the product
• Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
• Examine the nuts, screws and bolts.
406 - 002 - 20.11.2017 7

• Examine the trigger for correct operation.
• Examine the power button for correct operation.
To install the battery pack
• Align the ribs of the battery pack with the slots in the
battery compartment. Push the battery pack into the
battery compartment until you hear a click.
• To remove the battery pack, push and hold the
battery release button and pull out the battery pack.
To start the motor
1. Install the battery pack. See
To install the battery
pack on page 8
.
2. Push the power button until the light is on.
3. Squeeze the trigger to operate.
• Squeeze the trigger lightly for lower speed.
• Squeeze the trigger more for higher speed.
4. Use the product.
To stop the motor
1. Release the trigger.
2. Push the power button until the light is off.
To change the power mode
The power mode of the product can be changed while
the product is in operation. There are 2 power modes:
1. Standard mode - Saves energy and maximizes run
time. Standard mode is applicable for most tasks.
Note: The product is set to Standard mode when
started.
2. Boost mode - The product operates at high speed in
Boost mode. Boost mode runs at maximum power
for tasks that are not easy. To start Boost mode,
push the Boost mode button until the light is on. To
stop Boost mode, push the Boost mode button until
the light is off.
Note: If the trigger is released during operation, the
product starts in the last mode. If the product
automatically stops, or if the operator pushes the power
button, the last used mode is erased from memory. The
product is set to Standard mode again when started.
To start the digital cruise control
The digital cruise control lets you set and hold a blower
speed without the trigger.
1. Hold the trigger at the necessary position and
engage the digital cruise control.
2. Release the trigger after the digital cruise control is
engaged.
Note: While the digital cruise control is
engaged, the trigger can be pulled again
to increase speed. After releasing the
trigger, the digital cruise control reverts
to its last position.
3. Disengage the digital cruise control to continue usual
operation of the product.
Battery state of charge LED
The status of the battery pack is shown until you pull the
trigger. When you release the trigger, the status of the
battery pack is shown again.
The number of LEDs that are on show the current
charge level of the battery pack.
LED lights Battery status
All Green LEDs
come on
Fully Charged (100% - 76%)
LED 1, 2 and 3
come on
The battery pack is 75% - 51%
charged.
LED 1 and 2
come on
The battery pack is 50% - 26%
charged.
LED 1 comes on The battery pack is 25% - 6%
charged.
LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charg-
ed.
Note: If the motor stops and the power LED stays on,
push the button on the battery pack. For possible
solutions, see
TROUBLESHOOTING on page 9
.
Note: When the battery pack is fully discharged, the
motor stops immediately.
Note: The motor automatically stops if the battery pack
or motor controller is too hot during heavy operation. Let
the motor and battery pack cool. The product then
resets.
8406 - 002 - 20.11.2017

MAINTENANCE
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
• Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use
the product each day.
• Only do the maintenance work that is found in this
manual.
• Speak to an approved service center about other
maintenance work not found in this manual.
Daily maintenance
• Remove the battery pack. Refer to the operating
instructions of the battery pack for correct
maintenance.
• Examine the nuts, screws and bolts.
• Examine the trigger for correct operation.
• Examine the power button for correct operation.
• Remove external unwanted material from the
product with a soft brush or dry cloth. Do not clean
with water, cleaning fluids, or solvents.
• Use a soft brush to remove unwanted material from
the air vents.
• Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
• Examine the product to make sure the moving parts
align and are safe for operation.
• If the product is damaged, speak to an approved
service center. Do not use a damaged product.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Possible solution
The product
does not start
The power is off. Start the power. See
To start the motor on page 8
.
No electrical contact between
the product and battery pack.
Install the battery pack correctly. See
To install the battery pack
on page 8
.
The battery pack is not charged. Charge the battery pack. See the operator's manual for the bat-
tery pack.
The battery pack or product are
too hot.
Let the battery pack and product cool down before you start the
product.
The battery pack or product are
too cold.
Let the battery pack and product become warm before you start
the product.
Motor controller is too hot. Let the battery pack and product cool down for a minimum of 1
hour before you start the product.
Error codes
The error codes help you do troubleshooting on the
battery pack and/or the battery charger while it charges.
406 - 002 - 20.11.2017 9

LED screen Possible faults Possible steps
LED 1 is red and LED 4 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
Internal fuse is
blown
Speak to an approved service center.
LED 1 is red Irregular cell volt-
age
Speak to an approved service center.
LED 4 is green Battery pack is
overcharged
Remove the battery pack from the battery charger and install in
the product. Operate the product. Battery charger may be de-
fective. Speak to an approved service center.
LED 1 is red and LED 2 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
Battery pack failure Remove battery pack from the product. Do not charge. Battery
pack is damaged and must be replaced. Speak to an approved
service center.
RED LED comes on, LED 2
is green and flashes during
charging or when the battery
pack is in the battery charger
Internal battery
tempature is too
low or too high for
charging
Move the battery charger and battery pack to a location where
the internal temperature of the battery pack can be between
5°C (41°F) and 45°C (113°F).
RED LED flashes and LED 2
flashes green when the bat-
tery pack is installed.
Internal battery
temperature is too
low or too high
The internal temperature in the battery must be between -15°C
(5°F) and 70°C (158°F). The environment temperature in the
battery pack is too low or too high.
• If the battery pack is too cold from the ambient environ-
ment, move the battery pack and battery charger to a warm
environment.
• If the battery pack is too hot, especially after operation,
move the battery pack and battery charger away from the
hot environment.
TECHNICAL DATA
unit B750i (BHB58VJN)
Motor specifications
Motor type Brushless
Motor voltage V (DC) 58
Motor power W 1000
Battery pack and battery charger specifications
Default battery pack type 140Li
Default battery charger type 440Ci
Impeller fan performance (with nozzle and blower tube)
Max. air velocity m/s (mph) 62.6 (140)
Max. air volume m3/min (cfm) 21.2 (750)
Product mass
10 406 - 002 - 20.11.2017

unit B750i (BHB58VJN)
Weight (without battery pack, with tubes) kg (lb) 2.7 (5.9)
406 - 002 - 20.11.2017 11

Contenido
INTRODUCCIÓN..........................................................12
SEGURIDAD................................................................ 13
ARMADO...................................................................... 18
OPERACIÓN................................................................ 18
MANTENIMIENTO........................................................19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................20
DATOS TÉCNICOS......................................................21
INTRODUCCIÓN
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Soporte al cliente
1-800-487-5951 (EE. UU.)
1-800-805-5523 (Canadá)
8:00 a. m. a 7:00 p. m. (EST)
Descripción general
1. Unidad de batería
2. Cargador de unidad de batería
3. Botón de estado de la batería
4. Luces LED de estado de carga de la batería
5. Boquilla
6. Tubo de la sopladora
7. Lengüeta
8. Control de crucero digital
9. Acelerador
10. Mango trasero
11. Centro de control digital
12. Botón de refuerzo de potencia
13. Botón de encendido.
14. Botón de liberación de la batería
15. Conducto de ventilación
16. La cabeza motorizada eléctricos
17. Manual del usuario
Símbolos en el producto
Advertencia
Lea este manual.
12 406 - 002 - 20.11.2017

Use protección para la cabeza aprobada
Use protección auricular aprobada
Utilice protección ocular aprobada (ANSI
Z87.1 o equivalente)
Utilice guantes y botas de protección
aprobados
Tenga cuidado con los objetos que puedan
salir despedidos o producir algún impacto
por efectos de rebote.
Mantenga el cabello por encima de los
hombros
No utilice joyas cuando utilice el producto
Distancia de seguridad
Sacudida eléctrica.
El producto o envase no se puede tratar
como residuo doméstico. El producto o
envase se deberá enviar a una estación de
reciclaje apropiada para la recuperación del
equipo eléctrico y electrónico.
No deje, almacene ni utilice la batería bajo
la lluvia o en condiciones húmedas.
Reciclar.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. En
caso de no seguir las advertencias ni las
instrucciones se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones para
futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
406 - 002 - 20.11.2017 13

•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
•Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes
con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de
sacudida eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de sacudida eléctrica.
•No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sacudida eléctrica.
•Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para su uso al aire
libre. La utilización de un cable apto para el uso al
aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
•Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
con protección de un interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
•Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarse a una fuente de energía o insertar una
unidad de batería, así como cuando recoge o
transporta la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
•Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
•No se estire demasiado. Mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes que se mueven.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía o
retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
•Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
•Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise en busca de atascamiento o desalineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mal mantenimiento.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
14 406 - 002 - 20.11.2017

son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea. El uso de la herramienta eléctrica en
operaciones distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
•Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras unidades de batería puede implicar
riesgo de lesiones e incendio.
•Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que pueden provocar
una conexión entre los terminales. Si hace un
puente entre los terminales de la batería, puede
causar quemaduras o un incendio.
•En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a un
médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
•Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad de la
sopladora
• Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, no
utilice el producto sobre superficies húmedas o bajo
la lluvia.
• Mantenga el producto bajo techo durante el
almacenamiento.
• No permita que el producto se use como juguete. No
deje que los niños se acerquen al producto.
• Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Utilice solo accesorios aprobados.
• Si el producto se dañó, se cayó al agua, se dejó en
el exterior o no funciona correctamente,
comuníquese con un centro de servicio autorizado.
• No utilice el producto con las manos mojadas.
• No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el
producto con una abertura bloqueada.
• Mantenga libre de polvo, pelusas, cabello y
cualquier cosa que pueda disminuir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, las joyas, la ropa suelta, los
dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y las piezas móviles.
• Tenga cuidado cuando utilice el producto en
escaleras.
Instrucciones generales de seguridad
• Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
• Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones
de seguridad. Si el usuario no obedece las
instrucciones y los símbolos, es posible que se
produzcan daños y lesiones tanto graves como
fatales.
• No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
• No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
• En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni realice mantenimientos
si no está seguro acerca de la situación. Hable con
un experto en el producto, su distribuidor, el agente
de servicio o un centro de servicio autorizado para
obtener más información.
• Extraiga la unidad de batería antes de montar o
almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
• No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
• No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables.
• El motor produce un campo electromagnético al
utilizar el producto. El campo electromagnético
puede causar daños a implantes médicos. Hable
con su médico y fabricante del implante antes de
utilizar el producto.
• No deje que un niño utilice el producto. No permita
que una persona que no conozca las instrucciones
utilice el producto.
• Asegúrese de supervisar siempre a una persona con
capacidades físicas o mentales limitadas que utilice
406 - 002 - 20.11.2017 15

el producto. Un adulto responsable debe estar
siempre presente.
• Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
• El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
• No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha.
• El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
• Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
• Asegúrese de estar a una distancia de seguridad
con respecto a otras personas o animales antes de
utilizar el producto. Asegúrese de que una persona
en el área adyacente sepa que utilizará el producto.
• Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
• Utilice el producto solo para soplar o extraer hojas y
otros materiales no deseados en el suelo.
• No permita que las personas que se encuentren
cerca o los animales estén a menos de 15 m (50
pies) del operador.
• Este producto puede expulsar objetos a alta
velocidad que podrían rebotar en dirección al
operador. Esto puede provocar lesiones oculares.
• Mantenga el producto como se muestra.
• Examine la zona de trabajo antes de usar el
producto. Quite todos los materiales no deseados y
objetos duros, como piedras, vidrio y alambre, que
puedan salir eyectados, rebotar o causar lesiones o
daños durante la operación.
• No apunte la boquilla de la sopladora en dirección a
personas, animales, ventanas abiertas o vehículos.
• Detenga el motor antes del montaje o el desmontaje
de los accesorios u otros componentes.
• No utilice el producto sin protección.
• No permanezca sobre una escalera mientras utilice
el producto.
• Fije el producto firmemente durante el transporte.
• Utilice el producto solo durante las horas
recomendadas. Siga las normativas locales.
• Utilice el producto con la menor velocidad posible
para realizar el trabajo.
• Asegúrese de que el producto esté en buenas
condiciones antes de su uso.
• Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar el
material no deseado del suelo antes de su uso.
• Si la zona de trabajo está muy sucia, vaporícela con
una manguera.
• Utilice el producto como alternativa a una manguera
para ahorrar agua.
• No apunte el producto a plantas que se dañan con
facilidad.
• Apunte el tubo de la sopladora hacia abajo o hacia
un lado para controlar el flujo de aire. No sople aire
en dirección a objetos, como muros, piedras
grandes, vehículos y cercas.
• Si trabaja en el interior de las esquinas, sople desde
la esquina y en el centro de la zona de trabajo. De lo
contrario, el material no deseado puede golpearlo en
la cara y causar lesiones oculares.
• No utilice este producto si está cansado, enfermo o
bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
• Si tiene el cabello largo, asegúrese de amarrarlo
sobre sus hombros.
• Asegúrese de que las manos, los pies y el producto
se encuentren en la posición correcta durante la
operación. Manténgase en una posición estable y
equilibrada. No se estire demasiado.
• Las personas que se encuentren cerca deben
utilizar protección ocular.
• Detenga el motor si otras personan ingresan al área
de trabajo.
• No utilice el producto en tejados o en otras alturas.
Esto puede provocar lesiones.
• Utilice toda la extensión de la boquilla para
mantener la corriente de aire cerca del suelo.
• Deseche el material no deseado en los
contenedores de basura después de utilizar el
producto.
• Extraiga la unidad de batería antes de eliminar una
obstrucción u otro material.
• Extraiga la unidad de batería si el producto tiene una
vibración inusual.
• Utilice el producto solo con luz natural o una luz
artificial adecuada.
• Manténgase en una posición estable sobre
pendientes.
• Camine; no corra.
• Mantenga todas las tomas de aire limpias.
Equipo de protección personal
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
El equipo de protección personal disminuye el grado
de la lesión en caso de un accidente.
16 406 - 002 - 20.11.2017

• Use siempre protección ocular aprobada cuando
emplee el producto.
• No utilice el producto con los pies descalzos o con
zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes
de servicio pesado.
• Utilice pantalones largos y gruesos.
• Si es necesario, utilice guantes de protección
aprobados.
• Use un casco si existe la posibilidad de que caigan
objetos sobre su cabeza.
• Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición inducida por el ruido.
• Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
• Siempre use una máscara contra polvo aprobada
mientras emplea el producto en un ambiente con
polvo.
Dispositivos de protección en el
producto
• Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto
frecuentemente.
• Esto aumenta la vida útil del producto.
• Disminuye el riesgo de accidentes.
Permita que un concesionario autorizado o un centro
de servicio autorizado examinen frecuentemente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
• No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Botón de encendido
Asegúrese de que el motor se detiene cuando presiona
el botón de encendido.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: El mantenimiento
incorrecto puede provocar daños al motor o
lesiones.
El operador del producto es responsable de la
realización de todo el mantenimiento necesario, según
se especifica en el manual de usuario.
Retire la unidad de batería antes de realizar
mantenimiento.
Seguridad de la batería
Utilice solo unidades de baterías del fabricante y
cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del
fabricante.
Las unidades de baterías recargables solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación para los
productos inalámbricos relacionados. Para evitar
lesiones, la unidad de batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación para otros dispositivos.
• No desmonte, abra ni ralle las unidades de baterías.
• Cuando guarde las unidades de baterías, no las
exponga a la luz solar directa o al calor. Mantenga
las unidades de baterías lejos del fuego.
• Examine regularmente el cargador de la unidad de
batería y la unidad de batería para detectar daños.
Las unidades de baterías dañadas o modificadas
pueden provocar un incendio, explosión o riesgo de
lesiones. No repare ni abra las unidades de baterías
dañadas.
• No utilice la unidad de batería ni el producto que
esté defectuoso, modificado o dañado.
• No cambie ni repare los productos ni la unidad de
batería. Permita únicamente que un concesionario
autorizado haga las reparaciones.
• No provoque cortocircuitos en una celda o unidad de
batería. No guarde las unidades de baterías en una
caja o en un compartimiento donde puedan provocar
cortocircuitos por contacto con otros objetos
metálicos.
• No saque una unidad de batería de su empaque
original hasta que sea necesaria su operación.
• No provoque choques mecánicos a las unidades de
baterías.
• Si se produce una filtración en la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel ni los
ojos. Si toca el líquido, limpie el área con agua
abundante y solicite asistencia médica.
• No utilice un cargador de batería que no sea el
especificado para el funcionamiento con la unidad
de batería.
• Mire los signos más (+) y menos (-) en la unidad de
batería y en el producto para asegurarse de un
funcionamiento correcto.
• No utilice una unidad de batería que no esté
fabricada para su funcionamiento con el producto.
• No mezcle unidades de baterías de una tensión o de
un fabricante diferente en el dispositivo.
• Mantenga las unidades de baterías lejos de los
niños.
• Adquiera siempre las unidades de baterías
adecuadas para el producto.
• Mantenga las baterías limpias y secas.
• Limpie los terminales de la celda o de las unidades
de batería con un paño seco y limpio.
• Las unidades de baterías secundarias deben estar
totalmente cargadas antes de su uso. Siempre
utilice el cargador de batería correcto y consulte el
manual del equipo para obtener las instrucciones de
carga apropiadas.
• No mantenga una unidad de batería en carga
continua cuando no esté en funcionamiento.
• Guarde el manual para consultarlo en el futuro.
• Utilice únicamente la unidad de batería para su
funcionamiento necesario.
406 - 002 - 20.11.2017 17

• Retire la unidad de batería del producto cuando no
esté en funcionamiento.
• Mantenga la unidad de batería lejos de clips, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
mientras está en funcionamiento. Estos objetos
pueden hacer una conexión entre los terminales. Si
hace un puente entre los terminales de la unidad de
batería, puede causar quemaduras o un incendio.
ARMADO
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para montar el tubo de la sopladora
1. Alinee la lengüeta en el tubo de la sopladora con la
cabeza motriz.
2. Conecte el tubo de la sopladora a la cabeza motriz
hasta que oiga un clic. Asegúrese de que estén
acoplados.
3. Conecte la boquilla al tubo de la sopladora hasta
que oiga un clic. Asegúrese de que estén acoplados.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Antes de arrancar el producto
• Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
• Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
• Revise que el gatillo funcione correctamente.
• Revise que el botón de encendido funcione
correctamente.
Para instalar la unidad de batería
• Alinee las pestañas de la unidad de batería con las
ranuras en el compartimiento de la batería.
Introduzca la unidad de batería en el compartimento
de la batería hasta que oiga un clic.
• Para extraer la unidad de batería, mantenga
presionado el botón de liberación de la batería y
extraiga la unidad de batería.
Para arrancar el motor
1. Instale la unidad de batería. Consulte
Para instalar
la unidad de bateríaen la página18
.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
encienda la luz.
3. Apriete el gatillo para hacer funcionar el producto.
• Apriete el gatillo ligeramente para bajar la
velocidad.
• Apriete más el gatillo para aumentar la
velocidad.
4. Utilice el producto.
Para detener el motor
1. Suelte el acelerador.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
apague la luz.
Para cambiar el modo de potencia
Se puede cambiar el modo de potencia mientras el
producto está en funcionamiento. Existen 2 modos de
potencia:
1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempo
de funcionamiento. El modo estándar es válido para
la mayoría de las tareas.
Tenga en cuenta: El producto se encuentra
configurado en el modo estándar durante el inicio.
18 406 - 002 - 20.11.2017

2. Modo de impulso: el producto funciona a alta
velocidad en el modo de impulso. El modo de
impulso funciona a máxima potencia para las tareas
que no son fáciles. Para iniciar el modo de impulso,
presione el botón de modo de impulso hasta que se
encienda la luz. Para detener el modo de impulso,
presione el botón de modo de impulso hasta que se
apague la luz.
Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el
funcionamiento, el producto se inicia en el último modo.
Si el producto se detiene automáticamente, o si el
operador presiona el botón de encendido, el último
modo se borra de la memoria. El producto está
configurado en modo estándar cuando se pone
nuevamente en funcionamiento.
Para iniciar el control de crucero digital
El control de crucero digital permite ajustar y mantener
una velocidad de la sopladora sin el gatillo.
1. Mantenga presionado el gatillo en la posición
necesaria y acople el control de crucero digital.
2. Suelte el gatillo después de la activación del control
de crucero digital.
Tenga en cuenta: Mientras el control de
crucero digital se encuentra activado, se
puede tirar el gatillo nuevamente para
aumentar la velocidad. Después de
soltar el gatillo, el control de crucero
digital vuelve a su última posición.
3. Desacople el control de crucero digital para
continuar con la operación normal del producto.
Luz LED de estado de carga de la
batería
El estado de la unidad de batería se muestra hasta que
se aprieta el gatillo. Cuando se suelta el gatillo, el
estado de la unidad de batería se muestra de nuevo.
El número de luces LED que se encuentran encendidas
muestran el nivel de carga actual de la unidad de
batería.
Luces LED Estado de la batería
Se encienden
todas las luces
LED verdes
Totalmente cargado (100 % - 76 %)
Se encienden
las luces LED 1,
2 y 3
La unidad de batería está un 75 %‐
51 % cargada.
Se encienden
las luces LED 1
y 2
La unidad de batería está un 50%‐
26% cargada.
Se enciende la
luz LED 1
La unidad de batería está un 25%‐
6% cargada.
La luz LED 1
parpadea
La unidad de batería está un 5%‐
0% cargada.
Tenga en cuenta: Si el motor se detiene y la luz LED de
alimentación permanece encendida, presione el botón
en la unidad de batería. Para las soluciones posibles,
consulte
SOLUCIÓN DE PROBLEMASen la página20
.
Tenga en cuenta: Cuando la unidad de batería se
encuentra completamente descargada, el motor se
detiene inmediatamente.
Tenga en cuenta: El motor se detiene automáticamente
si la unidad de batería o el controlador del motor están
muy calientes durante el funcionamiento intenso. Deje
que el motor y la unidad de batería se enfríen. El
producto se restablece.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Programa de mantenimiento
• Asegúrese de cumplir con el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir
del uso diario del producto. Los intervalos son
diferentes si no utiliza el producto todos los días.
• Realice solamente las tareas de mantenimiento que
se encuentran en este manual.
• Hable con un centro de servicio aprobado acerca de
los trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
Mantenimiento diario
• Extraiga la unidad de batería. Consulte las
instrucciones de operación de la unidad de batería
para conocer el mantenimiento correcto.
• Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
• Revise que el gatillo funcione correctamente.
• Revise que el botón de encendido funcione
correctamente.
406 - 002 - 20.11.2017 19

• Quite el material no deseado externo del producto
con un cepillo suave o un paño seco. No limpie con
agua, líquidos de limpieza ni solventes.
• Utilice un cepillo suave para quitar el material no
deseado de los conductos de ventilación.
• Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
• Examine el producto para asegurarse de que las
piezas móviles se encuentran alineadas y seguras
para la operación.
• Si el producto está dañado, comuníquese con un
centro de servicio autorizado. No use un producto
dañado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
El producto no
arranca
El sistema está apagado. Active la alimentación de corriente. Consulte
Para arrancar el
motoren la página18
.
No hay contacto eléctrico entre
el producto y la unidad de bate-
ría.
Instale la unidad de batería correctamente. Consulte
Para insta-
lar la unidad de bateríaen la página18
.
La unidad de batería no se en-
cuentra cargada.
Cargue la unidad de batería. Consulte el manual de usuario de
la unidad de batería.
La unidad de batería o el pro-
ducto están demasiado cal-
ientes.
Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen antes de
arrancar el producto.
La unidad de batería o el pro-
ducto están demasiado fríos.
Deje que la unidad de batería y el producto se calienten antes
de arrancar el producto.
El controlador del motor está
demasiado caliente.
Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen durante
una hora como mínimo antes de arrancar el producto.
Códigos de error
Los códigos de error lo ayudan a solucionar problemas
de la unidad de batería o el cargador de la batería
mientras se carga.
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles
La luz LED 1 es roja y la
LED 4 es verde; la unidad de
batería no carga ni funciona
correctamente en el producto
El fusible interno se fun-
dió
Consulte a un centro de servicio autorizado.
La luz LED 1 es roja Tensión irregular de cel-
da
Consulte a un centro de servicio autorizado.
La luz LED 4 es verde La unidad de batería es-
tá sobrecargada
Retire la unidad de batería del cargador de batería e in-
stálela en el producto. Opere el producto. El cargador de
batería puede estar defectuoso. Consulte a un centro de
servicio autorizado.
La luz LED 1 es roja y la
LED 2 es verde; la unidad de
batería no carga ni funciona
correctamente en el producto
Falla en la unidad de
batería
Quite la unidad de batería del producto. No la cargue. La
unidad de batería está dañada y se debe sustituir. Con-
sulte a un centro de servicio autorizado.
20 406 - 002 - 20.11.2017
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jonsered Blower manuals

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BV2126 Guide

Jonsered
Jonsered BB2250 User manual

Jonsered
Jonsered BV2125 Guide

Jonsered
Jonsered 125BVX Series User manual

Jonsered
Jonsered B2258 Li User manual

Jonsered
Jonsered BV32 Guide

Jonsered
Jonsered BHB58VJN User manual

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BB2250 User manual

Jonsered
Jonsered BV 2125C User manual

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BV2125 User manual

Jonsered
Jonsered BP750i User manual

Jonsered
Jonsered BB2258 Li User manual

Jonsered
Jonsered B2126 Guide

Jonsered
Jonsered BA101 User manual

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BB2258 Li User manual