Jonsered B2258 Li User manual

B2258 Li
EN Operator's manual 4-12
BG Ръководство за експлоатация 13-23
BS Korisnički priručnik 24-32
CS Návod k použití 33-41
DA Brugsanvisning 42-50
DE Bedienungsanweisung 51-61
EL Οδηγίες χρήσης 62-72
ES Manual de usuario 73-82
ET Kasutusjuhend 83-91
FI Käyttöohje 92-100
FR Manuel d'utilisation 101-110
HR Priručnik za korištenje 111-119
HU Használati utasítás 120-129
IT Manuale dell'operatore 130-139
LT Operatoriaus vadovas 140-149
LV Lietošanas pamācība 150-159
NL Gebruiksaanwijzing 160-169
NO Bruksanvisning 170-178
PT Manual do utilizador 179-188
RO Instrucţiuni de utilizare 189-198
RU Руководство по эксплуатации 199-210
SK Návod na obsluhu 211-220
SL Navodila za uporabo 221-229
SR Priručnik za rukovaoca 230-239
SV Bruksanvisning 240-248
TR Kullanım kılavuzu 249-257
UK Посібник користувача 258-268 BHB58VJN

1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16
17 18

19 20
21

Contents
INTRODUCTION............................................................ 4
SAFETY..........................................................................5
ASSEMBLY.................................................................... 8
OPERATION...................................................................9
MAINTENANCE............................................................10
TROUBLESHOOTING..................................................10
TECHNICAL DATA.......................................................11
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF
CONFORMITY..............................................................12
INTRODUCTION
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Overview
(Fig. 1 )
1. Battery pack
2. Battery pack charger
3. Battery status button
4. Battery state of charge LEDs
5. Nozzle
6. Blower tube
7. Tab
8. Digital cruise control
9. Trigger
10. Rear handle
11. Digital control center
12. Power boost button
13. Power button
14. Battery release button
15. Air vent
16. Electrical powerhead
17. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2 ) Warning
(Fig. 3 ) Read this manual.
(Fig. 4 ) Use approved head protection
(Fig. 5 ) Use approved hearing protection
(Fig. 6 ) Use approved eye protection
(Fig. 7 ) Use approved protective boots and gloves
(Fig. 8 ) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 9 ) Keep hair above shoulders
(Fig. 10 )
Do not wear jewelry when you operate the
product
(Fig. 11 ) Safe distance
(Fig. 12 ) Electrical shock
(Fig. 13 ) Guaranteed sound power level
(Fig. 14 )
The product or packaging cannot be
handled as domestic waste. The product
and packaging must be submitted to an
appropriate recycling station for the recovery
of electrical and electronic equipment.
(Fig. 15 )
Do not leave, store or use in the rain or in
wet conditions.
(Fig. 16 ) Recycle
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
•the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
4655 - 002 - 18.05.2018

SAFETY
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
655 - 002 - 18.05.2018 5

power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Service
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Blower safety warnings
•To decrease the risk of electrical shock, do not use
the product on wet surfaces or in the rain.
• Keep the product indoors during storage.
• Do not let the product be used as a toy. Do not let
children near the product.
• Obey the instructions in this manual. Only use
approved attachments.
• If the product has been damaged, fallen into water,
left outdoors, or does not operate correctly, speak to
an approved service center.
• Do not use the product with wet hands.
• Do not put objects into the openings. Do not use with
a blocked opening.
• Keep free of dust, lint, hair and anything that may
decrease air flow.
• Keep hair, jewelry, loose clothing, fingers, and all
body parts away from the openings and moving
parts.
• Be careful when you use the product on stairs.
General safety instructions
• Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
• Remove the battery pack before you assemble the
product, put the product into storage or do
maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do not start the product indoors or near flammable
material.
• The motor makes an electromagnetic field when you
use the product. The electromagnetic field can cause
damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions
operate the product.
6655 - 002 - 18.05.2018

• Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must always
be.
• Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
•The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
• Do not go away from the product when the motor is
on.
• The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
• Make sure that you are a safe distance away from
other persons or animals before you use the product.
Make sure that a person in adjacent area knows that
you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation
• Use the product only for the blowing or removal of
leaves and other unwanted material on the ground.
• Do not let bystanders or animals be less than 15 m
(50 ft) from the operator.
• This product can eject objects at high speed that can
ricochet in the direction of the operator. This can
cause eye damage.
• Hold the product as shown.
(Fig. 17 )
• Examine the work area before you use the product.
Remove all unwanted material and hard objects,
such as rocks, glass and wire, that can be ejected,
ricochet, or cause injury or damage during operation.
• Do not point the blower nozzle in the direction of
persons, animals, open windows or vehicles.
• Stop the motor before you assemble or disassemble
the accessories or other components.
• Do not operate the product without the guard.
• Do not stay on a ladder while you operate the
product.
• Safely attach the product during transport.
• Operate the product only at the recommended hour.
Obey local regulations.
• Operate the product at the lowest possible speed to
do the work.
• Make sure that the product is in good condition
before operation.
• Use a rake or broom to loosen unwanted material
from the ground before operation.
• If the work area is dirty, spray it with a hose.
• Use the product as an alternative to a hose to save
water.
• Do not point the product at easily damaged plants.
• Control air flow by pointing the blower tube down or
to one side. Do not blow air in the direction of
objects, such as walls, large rocks, vehicles and
fences.
• If you do work at inner corners blow from the corner
and into the center of the work area. If not, unwanted
material can hit your face and cause eye injury.
• Do not operate this product when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
• Make sure that long hair is put above your
shoulders.
• Make sure that your hands, feet and the product are
in the correct position during operation. Keep firm
footing and balance. Do not overreach.
• Bystanders must use eye protection.
• Stop the motor if other persons enter the work area.
• Do not operate the product on roofs or from other
high positions. This can cause injury.
• Use the full nozzle extension to keep the air stream
near the ground.
• Dispose the unwanted material in the waste
receptacles after use of the product.
• Remove the battery pack before you remove a
blockage or other material.
• Remove the battery pack if the product has an
unusual vibration.
• Operate the product only in daylight or in good
artificial light.
• Keep firm footing on slopes.
• Walk, do not run.
• Keep all air intakes clean.
Personal protective equipment
• Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
• Always use approved eye protection while you
operate the product.
• Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
• Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.
• Always use an approved dust mask while you
operate the product in a dusty environment.
Protective devices on the product
• Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
655 - 002 - 18.05.2018 7

• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
•Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Power button
Make sure that the motor stops when you push the
power button.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Incorrect maintenance can
result in motor damage or injury.
The operator of the product is responsible for the
performance of all necessary maintenance, as specified
in the operator's manual.
Remove the battery pack before you do maintenance.
Battery safety
Only use battery packs from the manufacturer and only
charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a
power supply for related cordless products. To prevent
injury, the battery pack must not be used as a power
source for other devices.
• Do not disassemble, open or shred battery pack.
•Do not keep battery packs in open sunlight or heat.
Keep battery packs away from fire.
• Regularly examine the battery pack charger and the
battery pack for damage. Damaged or changed
battery packs can cause a fire, explosion or risk of
injury. Do not repair or open damaged battery packs.
• Do not use a battery pack or product that is
defective, changed or damaged.
• Do not change or repair products or the battery pack.
Only let your approved dealer do repairs.
• Do not short circuit a cell or battery pack. Do not
save battery packs in a box or drawer where they
can be short circuited by other metal objects.
• Do not remove a battery pack from its initial package
until necessary for operation.
•Do not mechanically shock battery packs.
• If there is a battery leak, do not let the liquid touch
the skin or eyes. If you have touched the liquid,
clean the area with a large quantity of water and get
medical aid.
• Do not use a battery charger other than what is
specified for operation with the battery pack.
• Look at the plus (+) and minus (-) marks on the
battery pack and product to make sure of correct
operation.
• Do not use a battery pack not made for operation
with the product.
• Do not mix battery packs of a different voltage or
manufacturer in a device.
• Keep battery packs away from children.
• Always purchase the correct battery packs for the
product.
• Keep batteries clean and dry.
• Clean the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
• Secondary battery packs must be charged before
use. Always use the correct battery charger and
refer to the manual for correct charging instructions.
• Do not keep a battery pack on continuous charge
when not in operation.
• Save the manual to refer to it in the future.
• Only use the battery pack for its necessary
operation.
• Remove the battery pack from the product when not
in operation.
• Keep the battery pack away from paper clips, keys,
nails, screws, or other small metal objects while in
operation. This can make a connection between
terminals. Shorting the battery pack terminals
together can cause burns or a fire.
ASSEMBLY
WARNING: Read the safety chapter before
you assemble the product.
To assemble the blower tube
(Fig. 18 )
1. Align the tab on the blower tube to the powerhead.
2. Connect the blower tube to the powerhead until you
hear a click. Make sure they are locked together.
3. Connect the nozzle to the blower tube until you hear
a click. Make sure they are locked together.
8655 - 002 - 18.05.2018

OPERATION
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
Before you start the product
• Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
• Examine the nuts, screws and bolts.
• Examine the trigger for correct operation.
• Examine the power button for correct operation.
To install the battery pack
(Fig. 19 )
• Align the ribs of the battery pack with the slots in the
battery compartment. Push the battery pack into the
battery compartment until you hear a click.
• To remove the battery pack, push and hold the
battery release button and pull out the battery pack.
To start the motor
1. Install the battery pack. See
To install the battery
pack on page 9
.
2. Push the power button until the light is on.
3. Squeeze the trigger to operate.
• Squeeze the trigger lightly for lower speed.
• Squeeze the trigger more for higher speed.
4. Use the product.
To stop the motor
1. Release the trigger.
2. Push the power button until the light is off.
To change the power mode
The power mode of the product can be changed while
the product is in operation. There are 2 power modes:
1. Standard mode - Saves energy and maximizes run
time. Standard mode is applicable for most tasks.
Note: The product is set to Standard mode when
started.
2. Boost mode - The product operates at high speed in
Boost mode. Boost mode runs at maximum power
for tasks that are not easy. To start Boost mode,
push the Boost mode button until the light is on. To
stop Boost mode, push the Boost mode button until
the light is off.
Note: If the trigger is released during operation, the
product starts in the last mode. If the product
automatically stops, or if the operator pushes the power
button, the last used mode is erased from memory. The
product is set to Standard mode again when started.
To start the digital cruise control
The digital cruise control lets you set and hold a blower
speed without the trigger.
1. Hold the trigger at the necessary position and
engage the digital cruise control. (Fig. 20 )
2. Release the trigger after the digital cruise control is
engaged.
Note: While the digital cruise control is
engaged, the trigger can be pulled again
to increase speed. After releasing the
trigger, the digital cruise control reverts
to its last position.
3. Disengage the digital cruise control to continue usual
operation of the product.
Battery state of charge LED
The status of the battery pack is shown until you pull the
trigger. When you release the trigger, the status of the
battery pack is shown again.
The number of LEDs that are on show the current
charge level of the battery pack.
LED lights Battery status
All Green LEDs
come on
Fully Charged (100% - 76%)
LED 1, 2 and 3
come on
The battery pack is 75% - 51%
charged.
LED 1 and 2
come on
The battery pack is 50% - 26%
charged.
LED 1 comes on The battery pack is 25% - 6%
charged.
LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charg-
ed.
Note: If the motor stops and the power LED stays on,
push the button on the battery pack. For possible
solutions, see
TROUBLESHOOTING on page 10
.
Note: When the battery pack is fully discharged, the
motor stops immediately.
Note: The motor automatically stops if the battery pack
or motor controller is too hot during heavy operation. Let
the motor and battery pack cool. The product then
resets.
655 - 002 - 18.05.2018 9

MAINTENANCE
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
• Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use
the product each day.
• Only do the maintenance work that is found in this
manual.
• Speak to an approved service center about other
maintenance work not found in this manual.
Daily maintenance
• Remove the battery pack. Refer to the operating
instructions of the battery pack for correct
maintenance.
• Examine the nuts, screws and bolts.
• Examine the trigger for correct operation.
•Examine the power button for correct operation.
• Remove external unwanted material from the
product with a soft brush or dry cloth. Do not clean
with water, cleaning fluids, or solvents.
• Use a soft brush to remove unwanted material from
the air vents.
• Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
• Examine the product to make sure the moving parts
align and are safe for operation.
• If the product is damaged, speak to an approved
service center. Do not use a damaged product.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Possible solution
The product
does not start
The power is off. Start the power. See
To start the motor on page 9
.
No electrical contact between
the product and battery pack.
Install the battery pack correctly. See
To install the battery pack
on page 9
.
The battery pack is not charged. Charge the battery pack. See the operator's manual for the bat-
tery pack.
The battery pack or product are
too hot.
Let the battery pack and product cool down before you start the
product.
The battery pack or product are
too cold.
Let the battery pack and product become warm before you start
the product.
Motor controller is too hot. Let the battery pack and product cool down for a minimum of 1
hour before you start the product.
Error codes
The error codes help you do troubleshooting on the
battery pack and/or the battery charger while it charges.
(Fig. 21 )
LED screen Possible faults Possible steps
LED 1 is red and LED 4 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
Internal fuse is
blown
Speak to an approved service center.
10 655 - 002 - 18.05.2018

LED screen Possible faults Possible steps
LED 1 is red Irregular cell volt-
age
Speak to an approved service center.
LED 4 is green Battery pack is
overcharged
Remove the battery pack from the battery charger and install in
the product. Operate the product. Battery charger may be de-
fective. Speak to an approved service center.
LED 1 is red and LED 2 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
Battery pack failure Remove battery pack from the product. Do not charge. Battery
pack is damaged and must be replaced. Speak to an approved
service center.
RED LED comes on, LED 2
is green and flashes during
charging or when the battery
pack is in the battery charger
Internal battery
tempature is too
low or too high for
charging
Move the battery charger and battery pack to a location where
the internal temperature of the battery pack can be between
5°C (41°F) and 45°C (113°F).
RED LED flashes and LED 2
flashes green when the bat-
tery pack is installed.
Internal battery
temperature is too
low or too high
The internal temperature in the battery must be between -15°C
(5°F) and 70°C (158°F). The environment temperature in the
battery pack is too low or too high.
•If the battery pack is too cold from the ambient environ-
ment, move the battery pack and battery charger to a warm
environment.
• If the battery pack is too hot, especially after operation,
move the battery pack and battery charger away from the
hot environment.
TECHNICAL DATA
unit B2258 Li (BHB58VJN)
Motor specifications
Motor type Brushless
Motor voltage V (DC) 58
Motor power W 1000
Battery pack and battery charger specifications
Default battery pack type 280Li
Default battery charger type 440Ci
Noise and vibration data
Equivalent vibration level at handles equipped with blower tubes (origi-
nal). See Note 1. m/s23.887
Sound power level, guaranteed (LWA). See Note 2. dB(A) 102
Sound power level, measured. See Note 2. dB(A) 101.25
Equivalent sound pressure level at the operators' ear measured ac-
cording to ISO 22868 equipped with blower tubes (original). See Note
3.
dB(A) 88.4
655 - 002 - 18.05.2018 11

unit B2258 Li (BHB58VJN)
Impeller fan performance (with nozzle and blower tube)
Max. air velocity m/s (mph) 62.6 (140)
Air volume (high) m3/min (cfm) 21.2 (750)
Product mass
Weight (without battery pack, with tubes) kg (lb) 2.7 (5.9)
Note 1: Reported data for equivalent vibration level has
a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5
m/s2.
Note 2: Noise emissions in the environment measured
as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/ EC. Reported sound power level for the
machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference
between guaranteed and measured sound power is that
the guaranteed sound power also includes dispersion in
the measurement result and the variations between
different machines of the same model according to
Directive 2000/14/EC.
Note 3: Reported data for equivalent sound pressure
level for the machine has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 3 dB (A).
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN,
declare under our sole responsibility that the
represented product:
Description Blower
Brand Jonsered
Platform / Type / Model Platform BHB58VJN, rep-
resenting model B2258 Li
Batch Serial number dating 2018
and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnet-
ic compatibility”
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
2011/65/EU “relating to hazardous
substances”
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN 60745-1:2009+A11;
EN15503:2009+A2; EN ISO 12100:2010
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the
declared sound values are stated in the technical data
section of this manual and in the signed EC Declaration
of Conformity.
TUV Rheinland has carried out a voluntary examination
on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of
conformity to EC Council directive 2006/42/EC for
machinery.
The certificate, as provided on the signed EC
Declaration of Conformity, is applicable to all
manufacturing locations and Countries of Origin, as
stated on the product.
The supplied blower conforms to the example that
underwent examination.
On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,
SWEDEN, 2018-01-30
John Thompson, Product and Marketing Director
Responsible for technical documentation
12 655 - 002 - 18.05.2018

Содержание
ВЪВЕДЕНИЕ............................................................... 13
БЕЗОПАСНОСТ.......................................................... 14
МОНТАЖ......................................................................18
РАБОТА....................................................................... 19
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ...................................20
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.................21
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ........................... 22
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС............................................ 23
ВЪВЕДЕНИЕ
Инструкция за експлоатация
Оригиналната версия на настоящата инструкция за
експлоатация е на английски език. Инструкциите за
експлоатация на други езици са преведени от
английски.
Преглед
(Фиг. 1 )
1. Комплект батерии
2. Зарядно устройство
3. Бутон за статута на батерията
4. Състояние на зареденост на светодиодите на
батерията
5. Накрайник
6. Продухваща тръба
7. Фиксатор
8. Цифров круиз контрол
9. Спусък на газта
10. Задна ръкохватка
11. Цифров контролен център
12. Бутон за режим за максимална мощност
13. Бутон за включване
14. Бутон за освобождаване на батерията
15. Вентилация на въздуха
16. Електрическа силова глава
17. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
(Фиг. 2 ) Предупреждение
(Фиг. 3 ) Прочетете ръководството.
(Фиг. 4 ) Използвайте одобрена защита за глава
(Фиг. 5 ) Използвайте одобрени антифони
(Фиг. 6 )
Използвайте одобрени защитни средства
за очите
(Фиг. 7 )
Използвайте одобрени защитни ботуши и
ръкавици
(Фиг. 8 )
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 9 ) Дръжте косата прибрана над раменете
(Фиг. 10 )
Не носете бижута, когато работите с
продукта
(Фиг. 11 ) Безопасно разстояние
(Фиг. 12 ) Електрически удар
(Фиг. 13 ) Гарантирано ниво на звукова мощност
(Фиг. 14 )
Продуктът и опаковката не трябва да се
третират като битов отпадък. Продуктът и
опаковката трябва да бъдат доставени в
подходящ пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
(Фиг. 15 )
Не оставяйте, не съхранявайте и не
използвайте в условия на дъжд или
влага.
(Фиг. 16 ) Рециклиране
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски зони.
Отговорност за вреди, причинени от
стоки
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
•продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
655 - 002 - 18.05.2018 13

БЕЗОПАСНОСТ
Дефиниции за безопасност
Дефинициите по-долу предоставят нивото на
сериозност за всяка една предупредителна дума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нараняване на
лица.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.
Забележка: Тази информация прави продукта по-
лесен за използване.
Общи предупреждения за
безопасност за силови инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
внимателно всички предупреждения за
безопасността и инструкции.
Неспазването на инструкциите и на
предупрежденията за безопасност може
да доведе до електрически удар, пожар
и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и инструкции за
бъдещи справки.
Терминът "електрически инструмент" в
предупрежденията се отнася за електрически
управлявания (кабелен) електрически инструмент
или такъв на батерии (безжичен).
Безопасност на работната област
•Поддържайте работната област чиста и добре
осветена. Мръсните и тъмните области са по-
предразполагащи към инциденти.
•Не работете с електрически инструменти в
експлозивна среда, като например в
присъствието на запалителни течности, газове
или прах. Електрическите инструменти създават
искри, които може да възпламенят праха или
дима.
•Дръжте децата и наблюдателите далеч, докато
работите с електрически инструмент.
Разсейването може да доведе до загуба на
контрол.
Електрическа безопасност
•Щепселите на електрическите инструменти
трябва да съответстват на контакта. Никога не
променяйте щепселите по какъвто и да било
начин. Не използвайте никакви адаптерни
щепсели със заземени електрически
инструменти. Немодифицираните щепсели и
съответстващи им изходи ще намалят рисковете
от токов удар.
•Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори и
хладилници. Има повишен риск от електрически
удар, ако вашето тяло е заземено.
•Не излагайте електрическите инструменти на
дъжд или влажни условия. Водата, която влиза в
електрически инструмент, ще увеличи риска от
електрически удар.
•Не насилвайте кабела. Никога не използвайте
кабела за носене, дърпане или изключване на
инструмента. Пазете кабела далече от топлинни
източници, масла, остри ръбове или движещи се
части. Наранените и оплетени кабели увеличават
риска от електрически удар.
•Когато работите с електрически инструмент
навън, използвайте удължителен кабел, който е
подходящ за външна употреба. Кабелът,
подходящ за използване на открито, намалява
рисковете от токов удар.
•Ако работата с електрически инструмент на
влажно място е неизбежна, използвайте
захранване със защита от прекъсвач на верига,
задействан от грешки в заземяването (GFCI).
Използването на GFCI намалява риска от
електрически удар.
Лична безопасност
•Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и
бъдете разсъдливи, когато работите с
електрически инструмент. Не използвайте
електрически инструмент, когато сте изморени
или когато сте под влиянието на наркотици,
алкохол или лекарства. Един миг на невнимание
по време на работа с електрически инструменти
може да доведе до сериозни наранявания.
•Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защитни средства за очите. Предпазните
средства като респираторна маска, непързалящи
се предпазни обувки, твърда каска или антифони,
използвани за съответните условия, ще намалят
телесните повреди.
•Не допускайте нежелано стартиране. Уверете се,
че ключът е в изключена позиция, преди да
свържете източника на мощност и/или батериите,
когато вземате или носите инструмента.
Носенето на електрически инструменти, докато
пръстът ви е на фиксатора, или включването в
мрежата на инструменти, чийто фиксатор е на
ON - включено, предразполага към инциденти.
•Извадете всички настройващи ключове или
гаечни ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или
ключ, оставен закачен за въртящата се част на
14 655 - 002 - 18.05.2018

електрически инструмент, може да доведе до
телесна повреда.
•Не се протягайте прекалено надалеч, докато
работите. Поддържайте съответната стъпка и
баланс през цялото време. Това позволява по-
добър контрол на електрическия инструмент в
неочаквани ситуации.
•Обличайте се подходящо. Никога не носете
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавиците си далеч от движещите се
части на инструмента. Развети дрехи, бижута или
дълга коса могат да бъдат закачени в движещите
се части.
•Ако са предоставени устройства за свързване на
изсмукване на прах и съдове за събиране,
уверете се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на съдове за събиране
на прах може да намали опасностите, свързани с
праха.
Употреба и грижа за електрическия инструмент
•Не насилвайте електрическия инструмент.
Използвайте подходящия електрически
инструмент за вашето приложение. Правилният
електрически инструмент ще свърши работата
по-добре и по-безопасно със скоростта, за която
е бил създаден.
•Не използвайте електрическия инструмент, ако
фиксаторът не го включва и изключва. Всеки
електрически инструмент, който не може да бъде
управляван с фиксатора, е опасен и трябва да
бъде поправен.
•Откачете кабела от електрическия източник и/или
батериите от електрическия инструмент, преди
да правите настройки, да сменяте аксесоари или
да съхранявате електрически инструменти. Тези
предпазни мерки намаляват риска от нежелано
стартиране на електрическия инструмент.
•Съхранявайте неизползваните електрически
инструменти далеч от достъпа на деца и не
разрешавайте на хора, които не са запознати с
електрическия инструмент или тези инструкции,
да работят с него. Електрическите инструменти
са опасни в ръцете на необучени потребители.
•Поддържайте електрическите инструменти.
Проверявайте за разцентроване или задиране на
движещите се части, счупвания на елементи или
други състояния, които могат да се отразят на
работата на електрическия инструмент. Ако
електрическият инструмент бъде повреден,
дайте го на поправка, преди да го използвате.
Много инциденти възникват с лошо поддържани
електрически инструменти.
•Поддържайте режещите инструменти остри и
чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи краища са по-
трудни за огъване и се контролират по-лесно.
•Използвайте електрическия инструмент,
аксесоарите, приставките и т. н. в съответствие с
тези инструкции, като имате предвид условията и
естеството на работата, която извършвате.
Използването на електрическия инструмент за
операции, различни от тези, за които е
предназначен, може да доведе до опасни
ситуации.
Употреба и грижа за инструмента на батерия
•Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един вид
батерия, може да създаде опасност от злополука,
когато се използва с друга батерия.
•Използвайте електрическите инструменти само
със специално определените комплекти батерии.
Използването на други батерии може да създаде
опасност от нараняване и пожар.
•Когато батерията не е в употреба, дръжте я
далече от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други, които могат да свържат едната клема с
другата. Окъсяване на изводите на батерията
може да предизвика изгаряния или пожар.
•При злоупотреба от батерията може да бъде
изхвърлена течност – избягвайте допир. В случай
на случаен контакт изплакнете с вода. Ако
течността попадни в очите, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от батерията, може да причини
раздразнения или изгаряния.
Обслужване
•Техническото обслужване на вашия електрически
инструмент трябва да се извършва от
квалифицирано лице, като се използват само
идентични резервни части. Това ще гарантира
безопасността на електрическия инструмент.
Предупреждения за безопасност при
работа с компресорното оборудване
• За да намалите риска от електрически удар, не
използвайте продукта на мокри повърхности или
в дъжд.
• Съхранявайте продукта на закрито по време на
съхранение.
• Не позволявайте да се използва като играчка. Не
допускайте деца близо до продукта.
• Спазвайте инструкциите в тази инструкция за
експлоатация. Използвайте само одобрени
прикачени файлове.
• Ако продуктът е повреден, попаднал е във вода,
оставен е на открито или не работи правилно,
говорете с одобрен център за сервизно
обслужване.
• Не използвайте продукта с мокри ръце.
• Не поставяйте предмети в отворите. Не
използвайте при блокиран отвор.
• Не допускайте наслагвания от прах, мъх, косми и
други отпадъци, които могат да намалят
въздушния поток.
655 - 002 - 18.05.2018 15

• Пазете косата, бижутата, свободните дрехи,
пръстите и всички части на тялото си далеч от
отворите и движещите се части.
• Бъдете внимателни, когато използвате продукта
по стълби.
Общи инструкции за безопасност
•Използвайте правилно продукта. Неправилната
употреба може да доведе до нараняване или
смърт. Използвайте продукта само за задачите,
описани в настоящето ръководство. Не
използвайте продукта за други задачи.
• Спазвайте инструкциите в тази инструкция за
експлоатация. Спазвайте символите за
безопасност и инструкциите за безопасност. Ако
операторът не спазва инструкциите и символите,
резултатът може да е нараняване, повреда или
смърт.
• Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте
инструкциите за монтиране, използване и
поддръжка на продукта в добро състояние.
Следвайте инструкциите за правилен монтаж на
приспособленията и принадлежностите.
Използвайте само одобрени приспособления и
принадлежности.
• Не използвайте повреден продукт. Спазвайте
графика за техническо обслужване. Извършвайте
само дейностите по техническо обслужване, за
които ще намерите инструкция в това
ръководство. Всички други дейности по
техническото обслужване трябва да бъдат
извършени от одобрен сервизен център.
• Това ръководство не може да включва всички
ситуации, които биха могли да възникнат при
използване на продукта. Бъдете внимателни и
действайте разумно. Не работете с продукта и не
извършвайте техническо обслужване, ако не сте
сигурни относно ситуацията. За да получите
информация, говорете с експерт по продукта,
Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен
сервизен център.
• Отстранете комплекта батерии преди
сглобяване, складиране или техническо
обслужване на продукта.
• Не използвайте продукта, ако е променен спрямо
първоначалните му спецификации. Не сменяйте
някоя част на продукта без одобрение от
производителя. Използвайте само части, които са
одобрени от производителя. Неправилното
техническо обслужване е възможно да доведе до
нараняване или смърт.
• Не стартирайте продукта на закрито или близо до
запалими материали.
• Моторът създава електромагнитно поле, когато
използвате продукта. Електромагнитното поле
може да предизвика повреда на медицински
импланти. Говорете с Вашия лекар или с
производителя на медицинския имплант, преди
да започнете работа с продукта.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
Не позволявайте на лице, което не е запознато с
инструкциите, да работи с продукта.
• Уверете се, че винаги наблюдавате лица с
намален физически или умствен капацитет, които
използват продукта. Винаги трябва да присъства
отговорен възрастен.
• Съхранявайте продукта под ключ на място,
недостъпно за деца и неупълномощени лица.
• Възможно е от продукта да изхвърчат предмети i
да причинят наранявания. Спазвайте
инструкциите за безопасност, за да намалите
опасността от нараняване или смърт.
• Не се отдалечавайте от продукта, когато
двигателят работи.
• Операторът на продукта е отговорен при
възникването на инцидент.
• Уверете се, че частите не са повредени, преди да
използвате продукта.
• Уверете се, че сте на безопасно разстояние от
други лица или животни, преди да използвате
продукта. Уверете се, че лицето в близост до Вас
е наясно, че ще използвате продукта.
• Направете справка с националните или местните
закони. Те биха могли да предотвратят или
ограничат работата на продукта при определени
условия.
Инструкции за безопасност по време
на работа
• Използвайте продукта само за издухване или
отстраняване на листа и други отпадъци по
земята.
• Не допускайте странични наблюдатели или
животни на разстояние по-малко от 15 m (50 ft) от
оператора.
• Възможно е от продукта да изхвърчат предмети с
висока скорост, които може да рикошират и да
ударят оператора. Това може да доведе до
увреждане на очите.
• Задръжте продукта, както е показано.
(Фиг. 17 )
• Проверете работната зона, преди да използвате
продукта. Отстранете всички нежелани и твърди
предмети като камъни, стъкло и кабели, които
могат да изхвърчат, рикошират или да причинят
нараняване или повреда при работа.
• Не насочвайте накрайника на компресорното
оборудване по посока на хора, животни, отворени
прозорци или превозни средства.
• Спирайте двигателя преди монтиране или
демонтиране на приспособления или други
компоненти.
• Не работете с продукта без предпазителя.
• Не стойте на стълба, докато работите с продукта.
• Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортиране.
16 655 - 002 - 18.05.2018

• Работете с продукта само в препоръчаните
часове. Съблюдавайте местните разпоредби.
• При работа с продукта използвайте най-ниската
възможна скорост, необходима за конкретната
работа.
•Уверете се, че продуктът е в добро състояние
преди работа.
• Използвайте гребло или метла, за да разхлабите
нежеланите обекти от земята, преди да
започнете работа.
• Ако работната площ е замърсена, напръскайте я
с маркуч.
• Продуктът може да се използва вместо маркуч за
спестяване на вода.
• Не насочвайте продукта към крехки растения.
• Управлявайте въздушния поток, като насочвате
продухващата тръба надолу или настрана. Не
насочвайте въздушната струя към обекти от рода
на стени, големи камъни, превозни средства или
огради.
• Ако работите в ъглови части, издухвайте от
ъгъла към центъра на работната зона. В
противен случай е възможно отпадъците да Ви
ударят в лицето и да предизвикат увреждане на
очите.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства.
• Уверете се, че дългата коса е вдигната над
раменете.
• Уверете се, че ръцете, краката и продукта са в
правилната си позиция по време на работа.
Поддържайте стабилна стойка и равновесие. Не
се протягайте прекалено надалеч, докато
работите.
• Страничните наблюдатели трябва да използват
защитните средства за очите.
• Спрете двигателя, ако други лица навлязат в
работната зона.
• Не работете с продукта на покриви или от други
високи места. Това може да причини нараняване.
• Използвайте пълния удължител на накрайника,
така че въздушният поток да бъде близо до
земята.
• След използване на продукта изхвърлете
отпадъците в контейнерите за боклук.
• Извадете комплекта батерии, преди да
отстраните блокировка или друг материал.
• Извадете комплекта батерии, ако продуктът има
необичайни вибрации.
• Използвайте машината само на дневна светлина
или при добро изкуствено осветление.
• Поддържайте стабилна стойка по наклоните.
• Вървете, не тичайте.
• Поддържайте чисти смукателни въздухопроводи.
Лични предпазни средства
•Винаги използвайте правилните лични предпазни
средства, когато работите с продукта. Личните
предпазни средства не елиминират опасността
от нараняване. Личните предпазни средства
намаляват степента на нараняване при
възникването на инцидент.
•Винаги използвайте одобрени защитни средства
за очите, когато работите с продукта.
• Не работете с продукта с голи крака или с
отворени обувки. Винаги използвайте устойчиви
на плъзгане ботуши за тежък режим на работа.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Ако е необходимо, използвайте одобрени
защитни ръкавици.
• Използвайте каска, ако е възможно, за да се
предпазите от падащи на главата предмети.
• Винаги използвайте одобрени антифони, когато
работите с продукта. Продължителният шум
може да доведе до загуба на слуха, причинена от
шум.
• Уверете се, че близо до Вас има комплект за
първа помощ.
• Винаги използвайте одобрена респираторна
маска, докато работите с продукта в запрашена
среда.
Устройства за безопасност на
продукта
• Уверете се, че редовно извършвате техническо
обслужване на продукта.
• Срокът на експлоатация на продукта се
увеличава.
• Рискът от злополука намалява.
Позволете на одобрен дилър или одобрен
сервизен център да извършва редовна проверка
на продукта за корекции или ремонтни дейности.
• Не използвайте продукт с повредени предпазни
средства. Ако продуктът е повреден, се
консултирайте с одобрен сервизен център.
Бутон за включване
Уверете се, че моторът спира, когато натиснете
бутона за захранване.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилно
техническо обслужване може да доведе
до сериозна повреда на двигателя или
нараняване.
Операторът на продукта носи отговорност за
спазването на всички необходими операции по
техническото обслужване, описани в инструкцията за
експлоатация.
655 - 002 - 18.05.2018 17

Извадете батерията, преди да извършите
поддръжката.
Безопасност на батерията
Използвайте само комплекти батерии от
производителя и ги зареждайте само в зарядно
устройство от производителя.
Комплектите батерии се използват единствено за
захранване на съответните безжични продукти. С
цел избягване на наранявания комплектът батерии
не трябва да се използва за захранване на други
устройства.
• Не разглобявайте, отваряйте и режете
комплектите батерии.
•Не дръжте комплектите батерии на пряка
слънчева светлина или топлина. Дръжте
комплектите батерии далече от огън.
• Редовно проверявайте зарядното устройство и
комплекта батерии за повреди. Повредените или
променени комплекти батерии могат да причинят
пожар, взрив или опасност от нараняване. Не
ремонтирайте и не отваряйте повредените
комплекти батерии.
• Не използвайте комплект батерии или продукт,
който е дефектен, променен или повреден.
• Не променяйте и не ремонтирайте продуктите и
комплекта батерии. Ремонтите трябва да се
извършват само от одобрен търговски
представител.
• Не свързвайте накъсо полюсите на клетка или
комплекта батерии. Не съхранявайте
комплектите батерии в кутия или чекмедже,
където те могат да бъдат свързани накъсо от
други метални предмети.
• Не изваждайте комплекта батерии от
оригиналната опаковка до момента, в който е
необходима за експлоатация.
• Не удряйте механично комплектите батерии.
• Ако има изтичане на батерия, не оставяйте
течността да влиза в контакт с кожата и очите.
Ако докоснете течността, измийте мястото с
обилно количество вода и потърсете медицинска
помощ.
• Не използвайте зарядно устройство за
батерията, различно от определеното за
употреба с комплекта батерии.
• Вижте знаците плюс (+) и минус (–) върху
комплекта батерии и продукта, за да сте сигурни,
че употребата е правилна.
• Не използвайте комплект батерии, който не е
предназначен за работа с продукта.
• Не поставяйте комплекти батерии с различно
напрежение или от различен производител в
едно устройство.
• Дръжте комплектите батерии далече от деца.
• Винаги поръчвайте правилните комплекти
батерии за продукта.
• Поддържайте батериите чисти и сухи.
• Почиствайте клемите на комплекта батерии с
чиста и суха кърпа, ако се замърсят.
• Вторите комплекти батерии трябва да се заредят
преди употреба. Използвайте винаги подходящо
зарядно устройство за батерията и спазвайте
инструкциите за зареждане в ръководството.
• Не оставяйте комплекта батерии да се зарежда
продължително, когато не се използва.
• Запазете ръководството за бъдещи справки.
• Използвайте комплекта батерии само по
предназначение.
• Извадете комплекта батерии от продукта, когато
той не се използва.
• Когато работи, пазете батерията далеч от
хартиените скоби, ключове, пирони, винтове или
други малки метални предмети. По този начин
може да се направи връзка между клемите.
Свързването накъсо на клемите на комплекта
батерии може да предизвика изгаряния или
пожар.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата
за безопасност преди сглобяване на
продукта.
За да монтирате продухващата
тръба
(Фиг. 18 )
1. Подравнете фиксатора на продухващата тръба
към силовата глава.
2. Свържете продухващата тръба към силовата
глава, докато чуете щракване. Уверете се, че са
захванати здраво заедно.
3. Свържете накрайника към продухващата тръба,
докато усетите щракване. Уверете се, че са
захванати здраво заедно.
18 655 - 002 - 18.05.2018

РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете раздела с инструкции за
безопасност преди работа с продукта.
Преди да стартирате продукта
• Проверете продукта за липсващи, повредени,
разхлабени или износени части.
• Проверете гайките, винтовете и болтовете.
• Проверете регулатора на газта за правилна
работа.
• Проверете бутона за включване за правилна
работа.
За инсталиране на комплекта
батерии
(Фиг. 19 )
• Подравнете ребрата на комплекта батерии с
отворите в отделението за батерии. Поставете
батерията в отделението за батериите, докато
чуете щракване.
• За да извадите батерията, натиснете и задръжте
бутона за освобождаване на батерията и
издърпайте комплекта батерии.
За стартиране на двигателя
1. Инсталирайте комплекта батерии. Вижте
За
инсталиране на комплекта батерии на страница
19
.
2. Натиснете бутона за захранване, докато
индикаторът свети.
3. Натиснете спусъка за работа.
• Натиснете спусъка леко за по-ниска скорост.
• Натиснете спусъка повече за по-висока
скорост.
4. Използване на продукта.
За спиране на двигателя
1. Освободете спусъка.
2. Натиснете бутона за захранване, докато
индикаторът изгасне.
За промяна на режима на мощността
Режимът на мощността на продукта може да се
промени, докато продуктът е в действие. Има 2
режима на мощност:
1. Стандартен режим – спестява енергия и
увеличава максимално времето за изпълнение.
Стандартният режим е приложим за повечето
задачи.
Забележка: Продуктът е зададен в стандартен
режим при стартиране.
2. Режим за максимална мощност – продуктът
работи с висока скорост в режим за максимална
мощност. Режимът работи при максимална
мощност за задачи, които не са лесни. За да
стартирате режима за максимална мощност,
натиснете бутона "Максимална мощност", докато
индикаторът светне. За да спрете режима за
максимална мощност, натиснете бутона
"Максимална мощност", докато индикаторът
изгасне.
Забележка: Ако спусъка се освободи по време на
работа, продуктът стартира отново в последния
използван режим. Ако продуктът автоматично спре
или ако операторът натисне бутона за мощност,
последният използван режим се изтрива от паметта.
Продуктът е зададен отново в стандартен режим при
стартиране.
За да стартирате цифровия круиз
контрол
Цифровият круиз контрол Ви позволява да
настроите и задържите скоростта на вентилатора
без спусъка.
1. Задръжте спусъка на необходимото положение и
включете цифровия круиз контрол. (Фиг. 20 )
2. Освободете спусъка, след като цифровият круиз
контрол е включен.
Забележка: Докато цифровият круиз
контрол е включен, спусъкът може да
бъде изтеглен отново, за да се
увеличи скоростта. След
освобождаване на спусъка цифровият
круиз контрол се връща в последната
му позиция.
3. Изключете цифровия круиз контрол, за да
продължите обичайната работа на продукта.
Светодиод за състоянието на
зареденост на батерията
Състоянието на батерията се показва, докато не
издърпате спусъка. Когато пуснете спусъка, отново
се показва състоянието на батерията.
Броят на светодиодите, които са включени, показва
текущото ниво на зареждане на батерията.
655 - 002 - 18.05.2018 19

Светодиодни
лампи
Статус на батерията
Всички зелени
светодиоди
светят
Напълно заредена (100% – 76%)
Свети
светодиод 1, 2
и 3
Батерията е заредена на 75% –
51%.
Свети
светодиод 1 и 2
Батерията е заредена на 50% –
26%.
Свети
светодиод 1
Батерията е заредена на 25% –
6%.
Светодиод 1
мига
Батерията е заредена на 5% –
0%.
Забележка: Ако двигателят спре и светодиодът за
захранване остане включен, натиснете бутона на
комплекта батерии. За възможни решения вижте
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ на
страница 21
.
Забележка: Когато батерията е напълно изтощена,
двигателят спира незабавно.
Забележка: Моторът спира автоматично, ако
батерията или регулаторът на двигателя са
прекалено горещи по време на тежка работа.
Оставете двигателя и батерията да се охладят.
След това продуктът се нулира.
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете раздела с инструкции за
безопасност преди почистване,
ремонтиране или техническо обслужване
на продукта.
График за техническо обслужване
• Уверете се, че спазвате графика за техническо
обслужване. Интервалите са изчислени в
зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите са различни, ако не
използвате продукта всеки ден.
•Извършвайте само дейностите по техническо
обслужване, описани в това ръководство за
експлоатация.
• Говорете с одобрен сервизен център относно
други дейности по техническо обслужване, които
не са описани в това ръководство.
Всекидневно обслужване
• Извадете комплекта батерии. За правилна
поддръжка направете справка с инструкциите за
работа на комплекта батерии.
• Проверете гайките, винтовете и болтовете.
• Проверете регулатора на газта за правилна
работа.
•Проверете бутона за включване за правилна
работа.
• Отстранете външни нежелани предмети от
продукта с мека четка или суха кърпа. Не
почиствайте с вода, почистващи течности или
разтворители.
• Използвайте мека четка, за да премахнете
нежеланите предмети от вентилационните
отвори.
• Проверете продукта за липсващи, повредени,
разхлабени или износени части.
• Проверете продукта, за да сте сигурни, че
подвижните части са подравнени и са безопасни
за работа.
• Ако продуктът е повреден, консултирайте се с
одобрен сервизен център. Не използвайте
повреден продукт.
20 655 - 002 - 18.05.2018
Table of contents
Languages:
Other Jonsered Blower manuals

Jonsered
Jonsered BV2125 User manual

Jonsered
Jonsered B2126 Guide

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered 125BVX Series User manual

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BP750i User manual

Jonsered
Jonsered BV2125 Guide

Jonsered
Jonsered BV2126 Guide

Jonsered
Jonsered BB2258 Li User manual

Jonsered
Jonsered BB2250 User manual

Jonsered
Jonsered BA101 User manual

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BB2250 User manual

Jonsered
Jonsered BV32 Guide

Jonsered
Jonsered B2126 User manual

Jonsered
Jonsered BB2258 Li User manual

Jonsered
Jonsered BV 2125C User manual

Jonsered
Jonsered BHB58VJN User manual

Jonsered
Jonsered B750i User manual