Joycare JC- 1215 User manual

JC- 1215 / JC-1216
Manuale d’uso
Barriera letto pieghevole 135 cm
User manual
Foldable bed rail 135 cm
Mode d’emploi
Lit barrière 135 cm
Manual de instrucciones
Barrera de protección p/cama 135 cm
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
предпазителя за легло от 135 cm

I JC-1215/1216 JC-1215/1216 I

I JC-1215/1216 JC-1215/1216 I
I
Grazie per aver acquistato la barriera letto Joycare .
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI
PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DELVOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O
COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
AVVERTENZE
• La Barriera non deve essere utilizzata con bambini di età inferiore a 18 mesi o superiore a 5 anni.
La Barriera è destinata a bambini in grado di salire / scendere dal letto senza aiuto.
• La Barriera non deve essere utilizzata in sostituzione del lettino per bambini in quanto non
garantisce gli stessi livelli di sicurezza.
• Le attività di ssaggio, posizionamento e regolazione della Barriera devono essere eettuate
esclusivamente da un adulto.
• Assicurarsi che gli utilizzatori della Barriera siano a conoscenza dell’esatto
funzionamento della stessa.
• ATTENZIONE: vericare prima dell’assemblaggio che il prodotto e tutti i suoi componenti non
presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere
utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare la Barriera senza aver prima ssato alla struttura del letto le cinghie di ssaggio.
• ATTENZIONE: le cinghie di ssaggio non devono mai essere slate dai supporti plastici e lasciate
alla portata di neonati e bambini.
• Non utilizzare componenti, parti di ricambio o accessori non forniti o approvati dal costruttore.
• ATTENZIONE: per prevenire il rischio di strangolamento è essenziale assicurarsi che, quando la
Barriera è posizionata e ssata, ci sia uno spazio di almeno 250 mm (10 in.) tra ogni sponda del letto
e l’estremità corrispondente della Barriera
• Prima dell’uso vericare che la Barriera sia correttamente ssata e posizionata.
• Assicurarsi che durante l’uso la rete della Barriera tocchi la supercie laterale del materasso.
• La Barriera non deve essere utilizzata con letti in cui la supercie superiore del materasso sia a una
altezza da terra superiore a 60 cm.
• Non utilizzare la Barriera con materassi di spessore superiore a 20 cm.
• ATTENZIONE: la Barriera non deve essere usata con adulti, persone inferme, anziani o in un
ambiente non domestico.
• Non usare la Barriera se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza nelle vicinanze della Barriera o si
arrampichino su di essa.
• ATTENZIONE: per evitare scottature e rischi o principi d’incendio, non mettere mai la Barriera
vicino ad apparecchi elettrici, fornelli a gas oppure
altre fonti di forte calore. Tenere il prodotto lontano da cavi elettrici.
• Non mettere la Barriera vicino a nestre o muri, dove corde, tende o altro potrebbero essere
utilizzate dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soocamento o strangolamento.
• Evitare un’esposizione prolungata al sole della Barriera: può causare cambiamenti di colore nei
materiali e tessuti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, la Barriera deve essere tenuta lontana
dalla portata dei bambini.
3

I JC-1215/1216 JC-1215/1216 I
4
ISTRUZIONI D’USO
MONTAGGIO
1. Estrarre la barriera letto dalla sua borsa
2. Schiacciare il tasto posto sotto il cerchio con la scritta
“PRESS TO UNLOCK” ed aprire la parte alta
3. Montare I tubi inferiori
4. Inserire I tubi assemblati nel manicotti inferiori della
barriera
5. Agganciare il pulsante a molla posto all’estremità
dei tubi nel supporti di plastica
6. Fissare I tubi attraverso il manicotti
e agganciarli con cura

I JC-1215/1216 JC-1215/1216 I
5
7. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
8. Una volta eseguiti tutti I passaggi, fate passare
le barre della barriera sotto il materasso
9. Tirare bene le
cinghie sotto il
materasso in
modo che le
barre siano
parallele al letto.
Controllare con
cura.
SMONTAGGIO
1. Tirare le due rondelle poste ai lati del supporto di plastica
2. Premere i bottoni metallici posti sul tubo inferiore

I JC-1215/1216 JC-1215/1216 I
6
3. Estrarre i tubi dalla barriera
4. Premere il tasto posto sotto il cerchio
con la scritta “PRESS TO UNLOCK” e
chiudere completamente la parte
superiore della barriera.
5. Piegare entrambe le barre della barriera
6. Riporre la barriera letto nella sua borsa
7. Legare la borsa una volta terminate le altre operazioni

I JC-1215/1216 JC-1215/1216 I
7
MODO D’USO
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da persone adulte.
Pulizia
• Pulire le parti in tessuto utilizzando un panno inumidito con acqua o con un detergente neutro.
• Pulire le parti in plastica con un panno inumidito con acqua.
• Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con l’acqua, per evitare il formarsi di ruggine.
• Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Manutenzione
• Controllare periodicamente se parti della Barriera risultino usurate, rotte o danneggiate; in tal
caso non utilizzarla prima di aver provveduto alla riparazione o sostituzione.
• Tenere la Barriera in un posto asciutto.
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA POST-VENDITA
LE CONDIZIONI DI GARANZIA
I prodotti Joycare sono garantiti per un periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di acquisto. La
garanzia è operante solo se viene accompagnata dallo scontrino scale che documenti l’acquisto
presso uno dei Rivenditori Autorizzati Joycare e la data di acquisto.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino essere
difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di
negligenza, trascuratezza nell’uso, logoramento d’uso (es. ruote), mancata osservanza delle
istruzioni di utilizzo, errato montaggio, e di tutte quelle circostanze non riconducibili ad un difetto
di fabbricazione.
COSA PUOI FARE SE HAI BISOGNO DI ASSISTENZA PER IL TUO PRODOTTO
Se necessiti di assistenza per il tuo prodotto, ti invitiamo a contattare il Rivenditore Joycare presso
il quale è stato eettuato l’acquisto. Sarà il Rivenditore stesso a prendere contatti con la nostra
azienda per la valutazione della modalità di intervento più idonea al Tuo caso e a fornirti tutte le
successive indicazioni.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.

GB JC-1215/1216
8
GB
Thank you for purchasing the bed rail Joycare.
IMPORTANT WARNING
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SA-FETY, READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN.
WARNINGS
• The bed guard is intended for use for children between 18 months and 5 years of age, who are able
to climb on and o the bed without their parents’ help.
• The bed guard must not be used to replace the cot, since it does not guarantee the same safety
standards.
• The xing, tting and adjustment operations of the bed guard must only be carried out by an adult.
• Ensure that the people using the bed guard know how to use it safely.
• WARNING: Before assembly, check that the product and all its components have not been damaged
during transportation. Should any part be damaged, do not use and keep out of reach of children.
• WARNING: The fastening straps must never be removed from the plastic supports and left within
the reach of newborn babies and children.
• Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by the manufacturer,
as they may make the bed guard unsafe.
• WARNING: to prevent the risk of stangulation it is essential to ensure that when the bedguard is
tted into position, there is a gap of at least 250 mm (10 in.) between each end of the bed and the
corresponding end of the bedguard (diagram 3B).
• WARNING: do not use the safety Bedguard unless all the components are correctly tted and
adjusted
• WARNING: never use without the fastening straps rmly xed to the bed
• Ensure that during use, the bed guard mesh is in contact with the mattress side surface.
• The bed guard must not be used with beds in which the top surface of the mattress is higher than
60 cm above the oor.
• Do not use the bed guard with mattresses thicker than 20 cm.
• WARNING: The bed guard must not be used by adults, bed-ridden people or the elderly, or in a non-
domestic environment.
• WARNING: do not use the bed guard if any part is broken, torn or missing
• Do not let other children play unattended close to the bed guard or climb on it.
• WARNING: To prevent the risk of burns or re, never place the bed guard near electrical appliances,
gas cooker or other sources of intense heat. Keep the bed guard away from
electrical cables.
• Do not place the bed guard near windows or walls, where strings, curtains or other objects may
be used by the child to climb out of the bed, and to prevent the risk of suocation and/or chocking.
• Do not leave the bed guard under the sun for a long time: prolonged exposure to direct sunlight
may cause the materials or fabric cover to fade.
• WARNING: when folded store away from children

JC-1215/1216 GB
9
INSTRUCTIONS FOR USE
TO OPEN
1. Take out the Bed Rail from the carry bag
2. Press the key under the circle with the word
“PRESS TO UNLOCK”, and pull up the rail until locked
3. Assemble the lower tubes
4. Insert the assembled tubes trough the lower sleeve of Bed
Rail hammock
5. Clip the spring button into the plastic holder
6. Secure the tubes assembled and xed well

GB JC-1215/1216
10
7. Un-fold the support feet on both sides
8. After all steps, t the Bed Rail with the mattress
on bed
9. Pull the straps
well under the
mattress so that
the bars are
parallel to the
bed. Carefully
check.
TO FOLD
1. Pull 2 washers on tubes from the plastic holder
2. Press the spring button to un-lock the tube

JC-1215/1216 GB
11
3. Pull out the tubes from the Bed Rail hammock
4. Press the key under the circle with the
word “PRESS TO UNLOCK”, to release the
upper rail down
5. Fold the Bed Rail from both sides
6. Put the folded Bed Rail into the carry bag
7. Tie up the carry bag, then nished

12
GB JC-1215/1216
HOW TO USE
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of the bed guard must only be carried out by an adult.
Cleaning
• Clean the fabric parts with a soft cloth soaked in water or a neutral detergent.
• Clean the plastic parts with a soft cloth soaked in water.
• If the bed guard comes into contact with water, dry the metal parts to prevent the formation of rust.
• Never use abrasive detergents or solvents.
Maintenance
• Periodically check that the bed guard components are not worn, broken or damaged; in such an
event, do not use the bed guard before having repaired or substituted the worn or damaged part.
• Keep the bed guard in a dry place.
JOYCARE ASSISTANCE
CONDITIONS OF GUARANTEE
Joycare products are guaranteed for a period of 24 (twenty four) months from date of purchase. The warranty
is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized Dealer of Joycare
and the date of purchase.
The guarantee covers the repair or replacement of defective parts that are found to be the source for bad
workmanship.
Are not covered under warranty all the parts that turn out to be faulty due to negligence, misuse, wear and tear
of use (eg tractors), failure to follow operating instructions, improper installation, and all those times did not
belong to a manufacturing defect.
WHAT CAN YOU DO IF YOU NEED ASSISTANCEFOR YOUR PRODUCT
If you need assistance for your product, please contact the seller Joycare from which the purchase was made.
Reseller will be the same to get in touch with our company to assess the most appropriate means of intervention
to provide you with your case and any subsequent claims.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.

13
JC-1215/1216 F
Merci d’avoir acheté le lit de la barrière Joycare.
AVI IMPORTANT
• IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI,LIREATTENTIVEMENTCETTENOTICED’UTILISATION POU EVITERTOUT
DANGER PENDANT L’UTILISATION, ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. POUR NE
PAS COMPROMETTRE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
• ATTENTION : AVANT L’EMPLOI OTER ET ELIMINER LES EVENTUELS SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS
LES ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU
DE TOUTE FAÇON LES TENIR HORS DE LA PORTEE DES NOUVEAU-NES ET DES ENFANTS
AVERTISSEMENTS
• Ne pas utiliser la Barrière avec des enfants de moins de 18 mois ou de plus de 5 ans. La Barrière
est destinée aux enfants capables de monter et descendre du lit sans aide.
• Ne pas utiliser la Barrière à la place du lit pour enfants car elle ne garantit pas les mêmes niveaux
de sécurité.
• Les opérations de xation, de mise en place et de réglage de la Barrière doivent être faites
uniquement par un adulte.
• S’assurer que les utilisateurs de la Barrière connaissent le fonctionnement exact de celle-ci.
• ATTENTION : Vérier avant l’assemblage que le produit et tous ses composants n’ont pas été
endommagés pendant le transport, auquel cas le produit ne doit pas être utilisé et doit être mis
hors de portée des enfants.
• ATTENTION : ne jamais utiliser la barrière sans que les courroies de xation soient fermement
attachés au lit
• ATTENTION : ne jamais désenler les courroies de xation des supports plastiques et les laisser à
la portée des nouveau-nés et des enfants.
• Ne pas utiliser de composants, pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou approuvés
par le constructeur.
• ATTENTION : pour éviter tout risque de strangulation, il est essentiel de vérier que lorsque la
barrière est mise en position, la distance entre le bord de la barrière et le bord du lit
correspondant est supérieure à 250 mm (10 in.)
• Avant de s’en servir, vérier si la Barrière est correctement xée et en place.
• S’assurer que, pendant l’emploi, le let de la Barrière touche la surface latérale di matelas.
• Ne pas utiliser la Barrière avec des lits dont la surface supérieure du matelas est à une hauteur du
sol de plus de 60 cm.
• Ne pas utiliser la Barrière avec des matelas de plus de 20 cm d’épaisseur.
• ATTENTION : la Barrière ne doit jamais être utilisée avec des adultes, des inrmes, des personnes
âgées ou dans un milieu non domestique.
• Ne pas se servir de la Barrière si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes.
• Empêcher d’autres enfants de jouer sans surveillance près de la Barrière ou de grimper dessus.
• ATTENTION : pour éviter tout risque de brûlure ou de début d’incendie, ne jamais mettre la
Barrière près
d’appareils électriques, de cuisinières à gaz ou d’autres sources de chaleur. Tenir le produit loin des
ls électriques.
• Ne pas mettre la Barrière près de fenêtres ou de murs, où des cordes, des rideaux ou autres
pourraient servir à l’enfant pour grimper ou constituer une cause d’étouement ou d’étranglement.
• Eviter l’exposition prolongée de la Barrière au soleil: cela pourrait provoquer des changements de
couleur dans les matériaux et les tissus.
• ATTENTION : quand on ne s’en sert pas, tenir la Barrière hors de la portée des enfants.

14
F JC-1215/1216
MODE D’EMPLOI
MONTAGE
1. Retirer la barrière de lit de de son sac.
2. Appuyer sur le bouton situé sous le cercle portant
l’inscription PRESS TO UNLOCK” et ouvrir la partie haute
3. Monter les tubes inférieurs
4. Placer les tubes assemblés dans les manches inférieurs de
la barrière
5. Accrocher le bouton à ressort situé à l’extrémité
des tubes dans le support plastique
6. Fixer les tubes à travers les manches
et les attacher avec soin

15
JC-1215/1216 F
7. Ouvrir les barres de la barrière des deux côtés
8. Une fois accomplies toutes ces étapes, faire
passer les barres de la barrière sous le matelas
9. Bien tirer sur
les sangles sous
le matelas de
façon à ce que
les barres soient
parallèles au lit.
Vériez
soigneusement.
DEMONTAGE
1. Retirer les deux rondelles situées de chaque côté du support
en matière plastique
2. Appuyer sur les boutons métalliques situés sur le tube inférieur

16
F JC-1215/1216
3. Extraire les tubes de la barrière
4. Appuyer sur le bouton situé sous le
cercle et portant l’inscription “PRESS
TO UNLOCK”. Fermez complètement la
partie supérieure de la barrière.
5. Pliez les deux barres de la barrière
6. Remettre la barrière de lit dans son sac
7. Attachez le sac une fois les autres opérations terminées

17
JC-1215/1216 F
MODE D’UTILISATION
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Le nettoyage et l’entretien doivent toujours être eectués uniquement par des adultes.
Nettoyage
• Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’un chion humidié avec de l’eau ou un détergent neutre.
• Nettoyer les parties en plastique avec un chion humidié avec de l’eau.
• Sécher les parties en métal après tout contact éventuel avec l’eau pour empêcher la formation
de rouille.
• Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants.
Entretien
• Contrôler périodiquement si des parties de la Barrière sont usées, cassées ou endommagées ;
dans ce cas, ne pas s’en servir avant de l’avoir fait réparer ou remplacer.
• Ranger la Barrière dans un endroit sec.
GARANTIE ET SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE
CONDITIONS DE GARANTIE
Les produits Joycare sont garantis pour une période de 24 (vingt-quatre) mois à compter de la date
d’achat. La garantie n’est mise en place que sur présentation du ticket de caisse prouvant l’achat auprès
d’un revendeur autorisé JOYCARE et la date d’achat. La garantie comprend le remplacement ou la
réparation gratuite des parties défectueuses à l’origine pour cause de vis de fabrication.
Les parties défectueuses en raison de négligences, mauvaise utilisation, usure (ex. Roues), non
observation du mode d’emploi, mauvais montage et toutes circonstances non liées à un défaut de
fabrication ne sont pas couvertes par la garantie.
QUE POUVEZ-VOUS FAIRE SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE POUR VOTRE PRODUIT
Si vous avez besoin d’assistance pour votre produit, nous vous invitons à contacter votre revendeur
Joycare. Celui-ci prendra lui-même contact avec notre société an d’évaluer les modalités d’interventions
les plus adaptées à votre cas et de fournir toutes les indications à suivre.
Toutes les informations et les images sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de
l’impression et sont sujets à modication.

18
ES JC-1215/1216
ES
Gracias por comprar la barrera de protección p/cama Joycare.
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR
PELIGROS, Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA
SEGURIDAD DE SU BEBÉ, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIAS
• La barrera no debe utilizarse con niños de edad inferior a 18 meses o superior a 5 años. La barrera
está diseñada para niños que pueden subir / bajar de la cama sin ayuda.
• La barrera no debe utilizarse en lugar de la cuna para niños, ya que no garantiza los mismos
niveles de seguridad.
• Las operaciones de jación, colocación y regulación de la barrera deben ser realizadas
exclusivamente por un adulto.
• Asegúrese de que los usuarios de la barrera conozcan el funcionamiento exacto de la misma.
• CUIDADO: antes del montaje verique que el producto y todos sus componentes no presenten
daños o desperfectos debidos al transporte; en ese caso no utilice el producto y manténgalo fuera
del alcance de los niños.
• No utilizar la barrera sin haber jado antes las correas de jación a la estructura
de la cama.
• CUIDADO: las correas de jación no deben sacarse en ningún caso de los soportes de plástico, ni
deben dejarse al alcance de los niños.
• No añadir componentes, piezas de repuesto ni accesorios que no hayan sido suministrados o
aprobados por el fabricante.
• CUIDADO: para prevenir el riesgo de estrangulamiento es esencial que, cuando la barrera esté
colocada y jada, quede un espacio de al menos 250 mm (10 in.) entre cada uno de los bordes de
la cama y la extremidad correspondiente de la barrera
• Antes del uso asegurarse de que la barrera esté correctamente colocada y jada.
• Asegúrese de que durante el uso la red de la barrera toque la supercie lateral del colchón.
• La barrera no debe utilizarse con camas en las que la supercie superior del colchón se encuentre
a una distancia del suelo superior a 60 cm.
• No utilizar la barrera con colchones de más de 20 cm de espesor.
• CUIDADO: la barrera no debe utilizarse con adultos, personas enfermas, ni ancianos, como
tampoco fuera del hogar.
• No utilice la barrera si falta alguna de sus partes, o si están rotas o desgarradas.
• No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la barrera o suban por ella.
• CUIDADO: para evitar quemaduras y riesgos o principios de incendio, no coloque nunca la
barrera cerca de aparatos eléctricos, hornos de gas ni otras fuentes de calor. Mantenga el producto
alejado de cables eléctricos.
• No coloque la barrera cerca de ventanas o paredes; el bebé podría trepar por cuerdas, cortinas u
otros elementos, y los mismos podrían ser causa de asxia o estrangulamiento.
• Evite la exposición prolongada de la barrera al sol: puede causar cambios de color en los
materiales y tejidos.
• CUIDADO: mientras no se esté usando, la barrera debe mantenerse fuera del alcance de los niños.

19
JC-1215/1216 ES
INSTRUCCIONES PARA SU USO
ARMADO
1. Retirar la barrera de su bolsa de transporte
2. Presionar el pulsante donde está el círculo con la frase
“PRESS TO UNLOCK” y tirar armando la parte superior de la
barrera
3. Armar los tubos inferiores colocando una punta dentro de la otra
4. Colocar los tubos armados dentro de la funda inferior de
la barrera
5. Enganchar el pulsante a resorte que se encuentra en el
extremo del tubo dentro del soporte de plástico
6. Fijar los tubos a través de la funda,
enganchándolos con cuidado.

20
ES JC-1215/1216
7. Abrir el apoyo de las barreras a ambos lados.
8. Una vez realizados todos los procedimientos,
sujetar las barreras debajo del colchón.
9. Tirar de las cintas;
controlar
cuidadosamente que
se encuentren bien
tirantes debajo del
colchón y de su base
de apoyo, de modo
que las barreras estén
paralelas a el colchón.
DESARMADO
1. Liberar tirando de los dos mecanismos colocados a ambos
lados del soporte de plástica.
2. Presionar sobre los botones metálicos que se encuentran en
el tubo inferior.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Baby & Toddler Furniture manuals

Joycare
Joycare NANNOLO JC-1247 User manual

Joycare
Joycare DELIZIA User manual

Joycare
Joycare JL-1516 PASTROCCHIO User manual

Joycare
Joycare JC-1517 COCCOLAMI User manual

Joycare
Joycare NUVOLA User manual

Joycare
Joycare SOFFIO JC-1218 User manual

Joycare
Joycare Joyello DORMOLO JL-937 User manual

Joycare
Joycare JC-1224 GHIOTTONE User manual

Joycare
Joycare JC-1264 GOLOSONE User manual

Joycare
Joycare JC-1504 DISINVOLTO User manual