Joycare Joyello DORMOLO JL-937 User manual

JL-937 DORMOLO
Manuale d’uso
User manual
Manual de instrucciones
Ръководство за употреба


I
Grazie per aver acquistato il lettino da viaggio Joyello.
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 716 - 1/2 : 2008
3
I

4
I
AVVISO IMPORTANTE
CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER
EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E
TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI
LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Tutte le operazioni di apertura e regolazione del prodotto e l’installazione degli accessori
devono essere eettuate esclusivamente da un adulto.
• ATTENZIONE: Età consigliata di utilizzo del lettino: per bambini dalla nascita ai 4 anni .
• ATTENZIONE: Non eettuare l’operazione di chiusura del lettino con il bambino all’interno.
• ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi sempre che tutti i quattro lati del lettino siano bloccati e che il
meccanismo di apertura del lettino sia bloccato in posizione aperta, come illustrato nelle istruzioni d’uso.
• ATTENZIONE: Non applicare al lettino accessori, parti di ricambio o componenti non forniti o approvati
dal costruttore.
• ATTENZIONE: Non usare il lettino se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: Quando non in uso, tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: non spostare il prodotto con il bambino nel lettino.
• ATTENZIONE: Non utilizzare il lettino con più di un bambino alla volta.
• ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del lettino.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il lettino su un piano inclinato con il bambino all’interno.
•ATTENZIONE: Non posizionare il lettino in prossimità di muri e ostacoli, per prevenire rischi di
intrappolamento.
• ATTENZIONE: Non lasciare oggetti o aggiungere imbottiture all’interno del lettino che possano permettere
al bambino di arrampicarsi sulle sponde.
• ATTENZIONE: Non lasciare nessun oggetto all’interno del letto che possa creare rischi di soocamento e/o
strangolamento per il bambino.
• ATTENZIONE: Il lettino deve essere tenuto lontano da cavi elettrici e corde: non mettere il lettino vicino a
nestre, dove corde, tende o simili potrebbero causare il soocamento o lo strangolamento del bambino. Per
evitare rischi di strangolamento, non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde.
• ATTENZIONE: per evitare rischi o principi d’incendio, non mettere mai il lettino vicino a ventilatori, stufe
elettriche, stufe a gas oppure ad altre fonti di forte calore.
• ATTENZIONE: Una prolungata esposizione al sole potrebbe creare variazione ai toni di colore del prodotto.
Dopo una prolungata esposizione del prodotto alle alte temperature attendere qualche minuto prima di
sistemare il bambino all’interno del prodotto.
• ATTENZIONE: Non usare più di un materasso nel bassinet.
• ATTENZIONE: Se il bambino è in grado di scavalcare i lati, il letto non dovrebbe essere più utilizzato.
CURA E MANTENIMENTO
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da un adulto. Il lettino non è
sfoderabile: utilizzare una spugna e sapone neutro.
• Pulire periodicamente i componenti plastici del lettino con uno straccio umido
• Asciugare le parti in metallo per evitare il formarsi di ruggine.
• Controllare periodicamente il lettino per vericare l’assenza di parti consumate o deteriorate; in tal caso
non utilizzarlo.
• Poiché il lettino non è sfoderabile, utilizzare una spugna e sapone neutro.

5
I
ISTRUZIONI D’USO
COMPONENTI DEL LETTINO
a) Lettino
b) Materassino
c) Borsa/Zainetto
APERTURA
1. Slare il lettino dalla borsa, appoggiarlo in posizione verticale con gli angoli rivolti verso l’alto.
Slacciare le linguette in velcro (gura 1) e rimuovere il materassino dal prodotto.
2. Impugnare i due lati corti opposti allargandoli verso l’esterno e verso l’alto (gura 2) no alla posizione
di bloccaggio (si udirà un click per indicare l’avvenuta apertura).
3. Ripetere l’operazione precedente sugli altri due lati (gura 3).
ATTENZIONE: per facilitare l’aggancio degli snodi laterali, tenere i piedini del letto il più vicino possibile.
4. Dopo essersi assicurati che tutti i quattro lati siano bloccati, esercitare una pressione al centro del
lettino (si udirà un click per indicare l’avvenuto bloccaggio)
5. Sul fondo c’e’ una ‘sicurezza’ autobloccante che si aggancia quando il fondo del lettino è piatto. La
seconda sicurezza serve ad impedire chiusure accidentali del lettino ed e’impossibile sbloccarla con il
bambino all’ interno del lettino.
6. Posizionare il materasso sul fondo del lettino (gura 5).
A questo punto il lettino è pronto per essere utilizzato.
ATTENZIONE: quando il bambino è nel lettino assicurarsi sempre che la cerniera sia completamente
chiusa.
CHIUSURA
7.Togliere il materassino (gura 5). Sbloccare la seconda sicurezza sul fondo tirando verso l’alto la
manopola posta al centro del fondo.
8. Premere i tasti posti sui lati esterni degli snodi centrali dei lati lunghi superiori, sollevarli leggermente
per sbloccare il meccanismo di sicurezza e piegarli verso il basso.
9. Ripetere l’operazione precedente sui lati corti superiori.
ATTENZIONE: nel caso durante l’operazione di chiusura i lati lunghi inferiori dovessero inavvertitamente
bloccarsi in posizione aperta, è necessario sbloccare manualmente i lati lunghi inferiori.
ATTENZIONE! Durante questa operazione assicurarsi che il bambino sia a debita distanza e prestare
attenzione alle parti mobili fra i tubi.
Finita questa operazione, riportare il lettino in posizione verticale sollevandolo per la maniglia centrale.
10. Impugnare nuovamente la manopola al centro del lettino e tirarla completamente verso l’alto per
poter avvicinare le quattro gambe (g.7).
11. Inlare il lettino nella borsa per trasportarlo comodamente (gura8).
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA POST-VENDITA
LE CONDIZIONI DI GARANZIA
I prodotti Joyello sono garantiti per un periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di acquisto. La
garanzia è operante solo se viene accompagnata dallo scontrino scale che documenti l’acquisto
presso uno dei Rivenditori Autorizzati JOYELLO e la data di acquisto.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino essere difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero
risultare difettose a causa di negligenza, trascuratezza nell’uso, logoramento d’uso (es. ruote), mancata
osservanza delle istruzioni di utilizzo, errato montaggio, e di tutte quelle circostanze non riconducibili
ad un difetto di fabbricazione.

6
I
COSA PUOI FARE SE HAI BISOGNO DI ASSISTENZA PER IL TUO PRODOTTO
Se necessiti di assistenza per il tuo prodotto, ti invitiamo a contattare il Rivenditore Joyello presso il
quale è stato eettuato l’acquisto.Sarà il Rivenditore stesso a prendere contatti con la nostra azienda
per la valutazione della modalità di intervento più idonea al Tuo caso e a fornirti tutte le successive
indicazioni.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.

7
GB
GB
Thank you for purchasing the play pen JOYELLO.
This product complies with all applicable European standards EN 716 - 1/2 : 2008

8
GB ì
IMPORTANT WARNING
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SA-FETY, READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IMPORTANT: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: All the opening and adjustment operations of the pro-duct, as well as the installation of
the accessories, must be carried out by an adult.
• WARNING: The cot is intended for use for children aged between birth up to 4 years of age.
• WARNING: Do not close the cot when the child is inside the cot.
• WARNING: Before use, always ensure that the four sides of the cot are locked, and that the open
device of the cot is locked in the open position, as shown in the instructions for use.
• WARNING: Do not t to the cot any accessories, spare parts or components not supplied or approved
by the manufacturer.
• WARNING: Do not use if any part is broken, torn or missing.
• WARNING: When folded store away from children.
• WARNING: Do not move the product when baby is in the cot.
• WARNING: Do not place more than one child at a time into the cot.
• WARNING: Do not let other children play unattended close to the cot.
• WARNING: Never place the cot onto a sloped surface with your child inside.
• WARNING: Do not place the cot near walls or obstacles to prevent the risk that the child may remain
trapped.
• WARNING: Do not leave any objects inside the cot or add any pad-ding that may be used by the child
to climb out of it.
• WARNING: Do not leave any objects inside the cot to prevent the risk of suocation and/or chocking.
• WARNING: the cot should be kept away from trailing cords and exes: Do not place the cot near
windows, strings, curtains or similar objects to prevent the risk of suocation and/or chocking. To
prevent the risk of chocking, do not give to your child, or place near it, any objects with strings.
• WARNING: To prevent the risk of re, never place the cot near ventilators, electric or gas res, or other
sources of heat.
• WARNING: Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade. After prolonged
exposure of the cot to high tempera-tures, wait a few minutes before placing the child into it.
• WARNING: Do not use more than one mattress in the bed.
• WARNING: If the child is able to climb over the sides, the bed should be no longer used.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user.
The cleaning and maintenance of the product must only be carried out by an adult. The cover is not
removable: Clean the cover with a damp sponge and neutral detergent.
• Periodically clean the plastic components of the cot with a damp cloth.
• Dry the metal parts to prevent the formation of rust. • Check the cot periodically for signs of damage
or wear. Should any part be damaged, do not use the product.
• The cover of the cot is not removable: Clean with a damp sponge and neutral detergent.

9
ìGB
INSTRUCTIONS
FOR USE COT COMPONENTS
a) Cot (see diagram 5)
b) Mattress (see diagram 5)
c) Bag/rucksack (see diagram 6)
HOW TO OPEN THE PRODUCT
1. Remove the cot from the bag and place it in a vertical position, with the corners upwards. Unfasten
the Velcro straps (g. 1) and re¬move the mattress from the cot.
2. Hold the two short sides, located opposite to each other, and pull them externally and in an upward
direction, until they are locked into position (Fig. 2). A “click” will be heard, indicating that the cot is
opened correctly.
3. Repeat the above operation on the other two sides (Fig. 3).
WARNING: To lock the side joints more easily, keep the cot’s feet as close together as possible.
4. Apply a little downward pressure with your hands in the central section on the sides to make sure
the four sides are rmly locked in place; now apply pressure to the centre of the bottom of the cot until
you hear it click, locking into place .
5. Place the mattress on the bottom of the cot (diagram 5).
The length of the fabric strap can be adjusted.
WARNING: When the child is lying in the cot, always ensure that the zips are completely fastened.
HOW TO CLOSE THE COT
7. Remove the mattress (Fig5 ). Pull the handle in the centre of the base upwards, to release the locking
mecha¬nism
8. Holding always raised the central handle with one hand, push with the other hand the buttons
located externally on the central joints of the long superior sides (diagram 9). Raise them slightly to
unlock the safety device, and fold them in a downward direction.
9. Repeat the above operation with the short inferior sides.
WARNING: if during the folding operation, the long inferior sides should accidentally get blocked in
open position, it is necessary to manually un¬block the long inferior sides.
WARNING: During this operation, ensure that the baby is at a proper distance and pay attention to the
mobile parts between the tubes.
When this operation is nished, put the cot in a vertical position raising it by the central handle.
10. Pull the central handle in an upward direction to fold the four legs (Fig. 7).
11. Replace the Playard Cot Bed in its storage bag (Fig.8).
JOYCARE ASSISTANCE
CONDITIONS OF GUARANTEE
Joyello products are guaranteed for a period of 24 (twenty four) months from date of purchase. The
warranty is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized
Dealer of Joyello and the date of purchase.
The guarantee covers the repair or replacement of defective parts that are found to be the source
for bad workmanship. Are not covered under warranty all the parts that turn out to be faulty due
to negligence, misuse, wear and tear of use (eg tractors), failure to follow operating instructions,
improper installation, and all those times did not belong to a manufacturing defect.

10
GB
WHAT CAN YOU DO IF YOU NEED ASSISTANCE FOR YOUR PRODUCT
If you need assistance for your product, please contact the seller Joyello from which the purchase
was made. Reseller will be the same to get in touch with our company to assess the most appropriate
means of intervention to provide you with your case and any subsequent claims.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.

11
ES
ES
Gracias por comprar la camita JOYELLO.
Este es un artículo que está en conformidad a las normas europeas EN 716 - 1/2 : 2008

12
ES
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
EVITAR PELIGROS, Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA
SEGURIDAD DE SU BEBE, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
• ATENCIÓN: Todas las operaciones de apertura y regulación del producto, así como la instalación de los
accesorios deben ser realizadas exclusivamente por un adulto.
• ATENCIÓN: El uso de la camita está aconsejado para niños desde el nacimiento hasta los 4 años.
• ATENCIÓN: No realizar las operaciones de cierre de la camita con el niño dentro.
• ATENCIÓN: Antes del uso asegurarse siempre que los cuatro lados de la camita estén bloqueados y
de que el mecanismo de apertura de la misma esté bloqueado en posición abierta, como se indica en
las instrucciones de uso.
• ATENCIÓN: No añadir a la camita accesorios, piezas de repuestos ni componentes que no hayan sido
suministrados o aprobados por el fabricante.
• ATENCIÓN: No utilizar la camita si faltan algunas de sus partes, o si están rotas.
• ATENCIÓN: Mientras no se esté utilizando, mantener el artìculo fuera del alcance de los niños.
• ATENCIÓN: No mover la camita con el niño dentro.
• ATENCIÓN: No utilizar la camita con más de un bebé a la vez.
• ATENCIÓN: No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la camita.
• ATENCIÓN: No dejar nunca la camita sobre un plano inclinado con el niño dentro.
• ATENCIÓN: No colocar la camita cerca de paredes u otros obstáculos, para prevenir el riesgo de que el
niño quede atrapado.
• ATENCIÓN: No añadir acolchados ni dejar objetos en el interior de la camita ya que el niño podría
apoyarse en ellos y trepar por los lados.
• ATENCIÓN: No deje ningún objeto en el interior de la camita que pueda crear riesgos de asxia y/o
estrangulamiento para el niño.
• ATENCIÓN: Mantener la cuna lejos de cables eléctricos y cuerdas, y no colocarla cerca de ventanas para
evitar riesgos de asxia o estrangulamiento del niño debidos a cordones, cortinas u otros elementos.
Para evitar riesgos de estrangulamiento, no darle al niño objetos con cordones, ni colocarlos cerca de él.
• ATENCIÓN: para evitar riesgos o principios de incendio, no coloque nunca la camita cerca de
ventiladores, estufas eléctricas, estufas de gas ni otras fuentes de calor.
• ATENCIÓN: Una exposición prolongada al sol podría provocar variaciones en los tonos de color del
producto. Si se deja el producto expuesto a altas temperaturas por un periodo prolungado, esperar
algunos minutos antes de acomodar al niño en el interior de la misma.
• ATENCIÓN: Nunca poner más de un colchón en la camita.
• ATENCIÓN: Una vez que el niño es capaz de saltar los laterales, ya no se utilice más la camita.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este producto necesita mantenimiento periódico.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente por un adulto.
Los 4 lados de la camita no se pueden desarmar: para limpiarlos utilizar una esponja y jabón neutro.
• Limpiar periódicamente los componentes plásticos de la camita con un paño húmedo.
• Secar las partes de metal para evitar que se oxiden.
• Controlar periódicamente que las partes de la camita no estén desgastadas o deterioradas; en esos
casos no utilizarla.

13
ES
INSTRUCCIONES DE USO: COMPONENTES DE LA CAMITA
a) Camita
b) Colchón
c) Bolsa para transporte
APERTURA
1. Sacar la camita de la bolsa, apoyarla en posición vertical con las esquinas hacia arriba. Desabrochar
las lengüetas de velcro (gura 1) y retirar el colchón del producto.
2. Tomar los dos lados cortos opuestos y alargarlos hacia el exterior y hacia arriba (gura 2) hasta la
posición de bloqueo (se oirá un clic que indica que se ha producido la apertura).
3. Repetir la operación anterior en los otros dos lados largos (gura 3).
ATENCIÓN: Para facilitar el enganche de los tubos laterales de la estructura, mantener las patas de la
camita lo más cerca posible.
4. Una vez que se haya asegurado, que los cuatro lados estén perfectamente bloqueados, ejerza una
ligera presión con las manos hacia abajo en el centro de la camita (se escuchará un clic que indica que
se ha producido el bloqueo)
5. Sobre el fondo de la camita hay un sistema de seguridad autoblocante que está activo cuando el
fondo está abierto, extendido. El segundo bloqueo de seguridad sirve a impedir cierres imprevistos o
accidentales y es imposible desblocarlo cuando el niño se encuentra dentro de la camita.
6. Colocar el colchón sobre el fondo de la camita (gura 5).
Ahora la camita está preparada para ser utilizada.
CIERRE
7. Quite el colchóncito (gura 5).
8. Manteniendo el asa central levantada con una mano, apriete con la otra los botones colocados sobre
la parte exterior de los tubos de los lados largos superiores levántelos ligeramente para desbloquear el
mecanismo de seguridad y dóblelos hacia abajo.
9. Repita la operación anterior en los lados cortos superiores.
ATENCIÓN: en caso de que durante la operación de cierre los lados largos inferiores queden
accidentalmente bloqueados en posición abierta, es necesario desbloquearlos manualmente.
ATENCIÓN: Durante esta operación, asegúrese de que el niño se encuentre a la debida distancia y preste
atención a las partes móviles entre los tubos.
Una vez terminada esta operación, vuelva a colocar la camita en posición vertical, levantándola por el
asa central.
10. Tire completamente hacia arriba del asa central de la camita para que se acerquen las cuatro patas
(gura 7).
11. Meter la camita en la bolsa par transportarla cómodamente (gura 8)
GARANTIA Y SERVICIO POST-VENTA
CONDICIONES DE GARANTIA
Los productos Joyello están garantizados por un período de 24 (veinticuatro) meses a partir de la fecha
de compra. La garantía sólo es válida si se acompaña con el recibo de la compra de un Distribuidor
Autorizado de Joyello y la fecha de compra. La garantía cubre el reemplazo o reparación gratuita de
piezas que resulten defectuosas desde origen por defectos de fabricación. Quedan excluídos de la
presente garantía aquellos defectos/averías o las piezas que resulten ser defectuosas, producidos por
un uso inadecuado del artículo, la negligencia, armado/montaje inadecuados, el incumplimiento y
mantenimiento de las instrucciones descriptas en este manual de uso y en las etiquetas de lavado, así
como los elementos de desgaste por su uso normal y manejo diario; y todas las situaciones que no
pertenecen a un defecto de fabricación.

14
ES
¿QUÉ PUEDES HACER SI NECESITAS AYUDA PARA TU PRODUCTO?
Si necesitas ayuda para tu producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joyello con el cual
haz realizado la compra. Será el mismo distribuidor a ponerse en contacto con nuestra empresa para
evaluar los medios más adecuados de intervención en tu caso y ofrecerte las indicaciones necesarias.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden
sujetarse a cambios sin previo aviso.

Благодарим ви че закупихте детската кошарка на Joyello.
Този продукт е в съответствие с всички приложими европейски стандарти BS EN 716-1:2008
15
BG

16
BG
ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВАЖНО: МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ЗА БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ, МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБА, ОТСТРАНЕТЕ И СЪХРАНЕТЕ ИЛИ УНИЩОЖЕТЕ ВСИЧКИ
ПЛАСТМАСОВИ ТОРБИ И ОПАКОВКИ, ТАКА ЧЕ ДА БЪДАТ ДАЛЕЧ ОТ ДОСТЪП НА ДЕЦА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• ВНИМАНИЕ: Операции по отваряне, сглобяване, настройване, почистване и поддръжка, трябва да
се извършват само от възрастен.
• ВНИМАНИЕ: Кошарката е предназначена за употреба при деца на възраст между раждането до
4-годишна възраст.
• ВНИМАНИЕ: Не затваряйте кошарката, когато детето е вътре в нея.
• ВНИМАНИЕ: Преди употреба, винаги се уверявайте, че четирите страни на кошарката са заключени,
и устройството на отворената кошара е заключено в отворено положение, както е показано в
инструкциите за употреба.
• ВНИМАНИЕ: Не пригаждайте някакви аксесоари, резервни части или компоненти, които не са
доставени или одобрени от производителя.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте, ако някоя част е счупена, скъсана или липсва.
• ВНИМАНИЕ: Когато кошарката е сгъната, съхранявайте я далеч от деца.
• ВНИМАНИЕ: Не местете уреда, когато бебето е в кошарката.
• ВНИМАНИЕ: Не поставяйте повече от едно дете в кошарката едновременно.
• ВНИМАНИЕ: Не позволявайте на други деца да играят без надзор в близост до леглото.
• ВНИМАНИЕ: Никога не поставяйте кошарата върху наклонена повърхност с вашето дете вътре.
• ВНИМАНИЕ: Не поставяйте кошарата до стени или прегради, за да предотвратите риска детето да
попадне в капан.
• ВНИМАНИЕ: Не оставяйте никакви предмети вътре в леглото или да добавяте матраци, които могат
да се използват от детето, за да се изкачи по тях.
• ВНИМАНИЕ: Не оставяйте никакви предмети вътре в кошарата, за да се предотврати рискът от
задушаване и / или задавяне.
• ВНИМАНИЕ: Кошарката трябва да се държи далеч от кабели и шнурове. Не поставяйте кошарата до
прозорци, завеси, пердета или други подобни предмети, за да се предотврати рискът от задушаване
и / или задавяне. За да се предотврати рискът от задавяне, не давайте на детето си, или да поставяте
в близост до него, всякакви предмети с шнурове / въжета.
• ВНИМАНИЕ: За да предотвратите риска от пожар, никога не поставяйте кошарата до вентилатори,
електрически или газови нагреватели или други източници на топлина.
• ВНИМАНИЕ: Продължителното излагане на пряка слънчева светлина може да доведе до
избледняване на тъканите. След продължително излагане на кошарата на висока температура,
изчакайте няколко минути преди да поставите детето в нея.
• ВНИМАНИЕ: Да не се използва повече от един матрак в леглото.
• ВНИМАНИЕ: Ако детето е в състояние да се катери по стените, кошарката вече не трябва да се
използва.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Почистването и поддръжката на този продукт трябва да се извършва редовно от потребителя.
Почистването и поддръжка на продукта трябва да се извършва само от възрастен.
Текстилното покритие не е подвижно: почистете тъканите с влажна гъба и неутрален почистващ
препарат.
• Периодично почиствайте пластмасовите компоненти на кошарата с влажна кърпа.
• Изсушавайте металните части, за да предотвратите образуването на ръжда.
• Проверявайте кошарката периодично за признаци на повреда или износване. Ако някоя част се

17
BG
повреди, не използвайте продукта.
• Текстилното покритие на кошарата не е подвижно: почистете тъканите с влажна гъба и неутрален
почистващ препарат. УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
КОМПОНЕНТИ НА КОШАРКАТА
а) Детско легло (виж диаграма 5)
б) Матрак (виж диаграма 5)
в) Чанта / раница (виж диаграма 6)
КАК ДА ОТВОРИМ ДЕТСКАТА КОШАРКА
1. Извадете кошарата от чантата и я поставете във вертикално положение, с ъглите нагоре.
Разкопчайте велкро лентите (фиг. 1) и махнете матрака от кошарката.
2. Задръжте двете къси страни, разположени една срещу друга, и ги дръпнете навън и в посока
нагоре, докато се фиксират в определеното положение (фиг. 2). Ще чуете изщракване, което
показва, че кошарката се е отворила правилно.
3. Повторете горната операция с другите две страни (фиг. 3).
ВНИМАНИЕ:
за да заключите разположените долу тръби по-лесно, задръжте краката на кошарката
колкото е възможно по-близо едни към други.
4. Упражнете лек натиск надолу върху централната част на стените с ръце, за да се уверете, че
четирите страни са здраво заключени на място; после упражнете лек натиск върху центъра на
дъното на кошарата, докато я чуете да изщраква, сигнал за сигурно заключване.
5. Поставете матрака на дъното на кошарата (схема 5). Дължината може да се регулира.
ВНИМАНИЕ: Когато детето лежи в леглото, винаги се уверявайте, че циповете са напълно затворени.
КАК ДА ПРИБЕРЕМ / ЗАТВОРИМ КОШАРАТА
7. Махнете матрака (фиг. 5). Изтеглете дръжката в центъра на основата нагоре, за да се освободи
заключващия механизъм.
8. Докато сте повдигнали централната дръжката с една ръка, натиснете с другата страничните
бутони, разположени външно на централните сгъвки на дългите горни страни (схема 9).
Повдигнете ги леко, за да отключите механизма за безопасност, и ги сгънете в посока надолу.
9. Повторете горната операция с по-късите външни стени.
ВНИМАНИЕ: ако по време на сгъването, дългите разположени долу страни случайно се блокират
в отворено положение, необходимо е ръчно да се отключат.
ВНИМАНИЕ! По време на тази операция, уверете се, че детето е на подходящо разстояние и
обърнете внимание на подвижните части между тръбите.
Когато тази операция е приключена със затварянето на кошарата, поставете я във вертикално
положение, вдигайки я за централната дръжка.
10. Издърпайте централната дръжка в посока нагоре, за да сгънете и четирите крака (фиг. 7).
11. Поставете детската кошарка - легло в чантата за съхранение (фиг.8).
JОYCARE ПОМОЩ
УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИЯ
Joyello продуктите имат гаранция за период от 24 (двадесет и четири) месеца от датата на
закупуването им. Гаранцията е валидна само, ако са придружени от документите за покупка
на продукта, касовата бележка, гаранционна карта от оторизиран дилър на Joyello и датата
на покупката. Гаранцията покрива поправката или подмяната на дефектните части, за които
е установено, че са с лоша изработка. Не са обхванати от гаранцията всички части, които
се окажат дефектни поради небрежност, неправилна употреба, износване и скъсване при
употреба, неспазване на инструкциите, работа, неправилна инсталация, както и всички онези
обстоятелства, които не принадлежат към производствен дефект .

18
BG
КАКВО МОЖЕТЕ ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВИ ТРЯБВА ПОМОЩ ЗА ВАШИЯ ПРОДУКТ?
Ако имате нужда от помощ за вашия продукт, моля свържете се с представителя/продавача-
консултант на Joyello, от който сте направили покупката. Той ще се свърже с нашата компания
за оценка на начина на действие, който е най-подходящ за вашия случай, и ще ви даде всички
следващи инструкции.
Спецификации и дизайни са базирани на последната налична информация в момента на печат и
подлежат на промяна без предизвестие.


Joycare S.p.A. socio unico
Sede legale:
Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy)
Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336
www.joyello-bimbinitaly.com
Made in China
REV01MAR2015
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Joycare Baby & Toddler Furniture manuals

Joycare
Joycare JC-1224 GHIOTTONE User manual

Joycare
Joycare JC- 1215 User manual

Joycare
Joycare NUVOLA User manual

Joycare
Joycare JC-1264 GOLOSONE User manual

Joycare
Joycare SOFFIO JC-1218 User manual

Joycare
Joycare DELIZIA User manual

Joycare
Joycare Joyello JL-922 User manual

Joycare
Joycare NANNOLO JC-1247 User manual

Joycare
Joycare JC-1504 DISINVOLTO User manual

Joycare
Joycare JL-1516 PASTROCCHIO User manual