Joycare JC-621 User manual

Misuratore di pressione
Blood Pressure Monitor
Tensiometru
Manulae istruzioni
User manual
Manual de utilizare
JC-621 (TMB-1776)

2
3
I
Grazie mille per aver scelto il misuratore di pressione sanguigna JOYCARE.
INDICAZIONI IMPORTANTI! ASSOLUTAMENTE DA CONSERVARE!
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere con attenzione tutte le istruzioni per l’uso, soprattutto le
indicazioni per la sicurezza, e conservarle accuratamente per gli utilizzi successivi. Se l’apparecchio viene
ceduto a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Se non si osserva questa indicazione possono vericarsi infortuni o l’apparecchio può danneggiarsi.
INDICE
INTRODUZIONE.................................................................................................................................3
Descrizione generale
Indicazioni per l’uso
Controindicazioni
Principi sulla misurazione
Informazioni di sicurezza
Guida Display LCD
Componenti del misura pressione
Lista
PRIMA DI EFFETTUARE LA PRIMA MISURAZIONE........................................................................10
La scelta dell’alimentazione elettrica
Inserimento e sostituzione delle batterie
Impostazione di data, ora
Selezione dell’utente
MISURAZIONE ................................................................................................................................13
Applicazione del bracciale
Eettuare una misurazione
GESTIONE DEI DATI.........................................................................................................................15
Richiamo dati in memoria
Cancellazione dei dati in memoria
INFORMAZIONI PER L’UTENTE.......................................................................................................19
Consigli per eettuare le misurazioni
Manutenzione
GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA......................................................................................... 19

2
3
Cosa sono la pressione sistolica e la pressione diastolica?
Che cos’è la classicazione standard per la pressione sanguigna?
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
Perché la pressione sanguigna varia durante la giornata?
Perché la misurazione ottenuta a casa è diversa dalle misurazioni eettuate dal medico?
Il risultato è lo stesso se si misura sul braccio destro?
COMPONENTI AUTORIZZATI...........................................................................................................21
CARATTERISTICHE TECNICHE.........................................................................................................22
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.........................................................................................................23
LISTA DEGLI STANDARD EUROPEI..................................................................................................24
INTRODUZIONE
Descrizione generale
Le misurazioni eseguite con il misuratore di pressione Joycare corrispondono alle misurazioni eettuate
da personale qualicato istruito.
Queste istruzioni per l’uso contengono indicazioni importanti per la sicurezza e la manutenzione
dell’apparecchio e illustrano, passo per passo, le modalità d’uso corrette.
Caratteristiche
Massimo 60 memorie per ogni utente
Misurazione durante il gonaggio
Display LCD da 80 mm × 58,5 mm
Indicazioni per l’uso
Il misuratore di pressione è un monitor digitale destinato alla misurazione della pressione sanguigna e
della frequenza cardiaca con circonferenza del braccio compresa tra 22 cm e 32 cm (circa 8¾˝-12½˝).
È destinato all’uso domestico da persone adulte.
Controindicazioni
1. Il dispositivo non deve essere utilizzato da nessuna persona incinta o che sospetti di esserlo.
2. Il dispositivo non è adatto per l’uso su pazienti con dispositivi elettrici impiantati, come pacemaker
cardiaci, debrillatori.
Principi sulla misurazione
Questo prodotto utilizza il metodo di misurazione oscillometrico per rilevare la pressione sanguigna.
Prima di ogni misurazione, l’unità stabilisce una “pressione zero” equivalente alla pressione dell’aria.
Quindi, inizia a gonare il bracciale e nel frattempo l’unità rileva le oscillazioni della pressione generate
dalle pulsazioni battito per battito, che sono usate per determinare la pressione sistolica e diastolica,
nonché la frequenza del polso.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
I simboli qui sotto potrebbero essere nel manuale, nell’etichettatura o altro componente del prodotto.

4
5
AVVERTENZE
Il dispositivo è stato concepito per essere utilizzato da persone adulte e solo per utilizzo domestico.
Il dispositivo non è adatto per l’uso su pazienti neonatali, donne in gravidanza, pazienti con dispositivi
elettronici impiantati, pazienti con pre-eclampsia, battiti ventricolari prematuri, brillazione atriale,
malattia arteriosa periferica e pazienti sottoposti a terapia intravascolare o shunt artero-venoso o
persone che hanno eettuato una mastectomia. Si prega di consultare il proprio medico prima di
utilizzare il dispositivo se si sore di qualsiasi patologia.
Il dispositivo non è adatto per misurare la pressione sanguigna nei bambini. Chiedere consiglio al proprio
medico prima di utilizzarlo sui bambini più grandi.
Il dispositivo non è destinato al trasporto di pazienti al di fuori di strutture sanitarie.
Il dispositivo è destinato solo all’uso privato.
Questo dispositivo è destinato alla misurazione e al monitoraggio non invasivi della pressione arteriosa.
Non è destinato all’uso su estremità diverse dal braccio o per funzioni diverse dall’ottenere una
misurazione della pressione sanguigna.
Non confondere l’auto-monitoraggio con l’auto-diagnosi. Questo apparecchio consente di monitorare la
pressione sanguigna. Non avviare né interrompere un trattamento medico unicamente sulla base delle
letture rilevate dal dispositivo, consultare sempre prima il proprio medico.
In caso di assunzione di farmaci, consultare il medico per stabilire l’orario più idoneo in cui misurare
la pressione. Non sostituire mai un farmaco prescritto senza prima aver consultato il proprio medico.
Non prendere alcuna misura terapeutica sulla base di un auto-misurazione. Non modicare mai la dose
di un medicinale prescritto da un medico. Consultare il proprio medico se avete qualche domanda sulla
vostra pressione sanguigna. Quando il dispositivo è stato utilizzato per misurare pazienti con aritmie
comuni come battiti prematuri atriali o ventricolari o brillazione atriale, i risultati migliori si ottengono
per lo più in caso di divergenze. Si prega di consultare il proprio medico sul risultato.
Non attorcigliare il tubo durante l’uso, altrimenti la pressione della bracciale potrebbe aumentare senza
interruzione, il che può impedire il usso sanguigno e provocare lesioni dannose al PAZIENTE.
Quando si utilizza questo dispositivo, prestare attenzione alla seguenti situazioni che possono
interrompere il usso sanguigno ed inuenzare la circolazione sanguigna del paziente, causando così
lesioni pericolose: tubi dell’aria attorcigliati; le misurazioni multiple troppo frequenti e consecutive;

4
5
l’applicazione del bracciale e la sua pressurizzazione su qualsiasi braccio in cui sia presente un accesso
intravascolare o terapia, o uno shunt artero-venoso (A-V); gonando il bracciale sul lato di una
mastectomia.
Avvertenza: non applicare il bracciale su una ferita; altrimenti può causare ulteriori lesioni. Non
gonare il bracciale sullo stesso arto che viene applicato contemporaneamente ad altre apparecchiature
mediche di monitoraggio, poiché ciò potrebbe causare una temporanea perdita di funzionalità di quelle
apparecchiature di monitoraggio utilizzate simultaneamente.
Nella rara occasione in cui un difetto provoca il gonamento del bracciale durante la misurazione,
aprire immediatamente il bracciale. L’alta pressione prolungata (pressione del bracciale> 300mmHg o
pressione costante> 15mmHg per più di 3 minuti) applicata al braccio può portare a un’ecimosi.
Si prega di vericare che il funzionamento del dispositivo non si traduca in una compromissione
prolungata della circolazione del sangue del paziente. Durante la misurazione, evitare di comprimere
o restringere il tubo di connessione.
Il dispositivo non può essere utilizzato contemporaneamente con l’attrezzatura chirurgica HF.
Il DOCUMENTO DI ACCOMPAGNAMENTO deve indicare che SFIGMOMANOMETRO è stato esaminato
clinicamente secondo i requisiti della ISO 81060-2:2013.
Per vericare la calibrazione del SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO, contattare il produttore.
Questo dispositivo è controindicato per qualsiasi donna in stato di gravidanza o in caso di sospetto. Oltre
a fornire letture inaccurate, gli eetti di questo dispositivo sul feto sono sconosciuti.
Misurazioni troppo frequenti e consecutive potrebbero causare disturbi nella circolazione sanguigna e
lesioni.
L’apparecchio non e idoneo al monitoraggio continuo della pressione sanguigna in casi di emergenza o
operazioni mediche.
In caso contrario, il braccio e le dita del paziente diventeranno anestetizzati, gon e persino violacei a
causa dell’insucienza di sangue.
Quando non è in uso, conservare il dispositivo con l’adattatore in una stanza asciutta e proteggerlo da
umidità, calore, bre, polvere e luce solare diretta. Non mettere mai oggetti pesanti sulla confezione
dell’apparecchio.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. Il produttore
non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un utilizzo errato del dispositivo.
Questo dispositivo include componenti sensibili e deve essere trattato con cautela. Osservare le
condizioni di conservazione e operative descritte in questo manuale.
L’apparecchio non è un apparecchio AP/APG e non è adatto all’utilizzo in presenza di miscele anestetiche
inammabili nell’aria con la presenza di ossigeno o ossido di azoto.
Avvertenza: nessuna riparazione / manutenzione mentre l’apparecchiatura è in funzione.
Il paziente è da intendersi come un operatore.
Il paziente può eettuare le misurazioni e cambiare la batteria in circostanze normali e conservare il
dispositivo e i suoi accessori in base alle indicazioni presenti nel manuale d’uso.
Per evitare errori di misurazione e necessario escludere la presenza di disturbi inviati attraverso forti
campi elettromagnetici o transistori veloci.
Il misuratore della pressione sanguigna, il suo adattatore e il bracciale sono adatti all’uso nell’ambiente
del paziente. Se si è allergici a poliestere, nylon o plastica, si prega di non utilizzare questo dispositivo.
Durante l’uso, il paziente sarà in contatto con il bracciale. I materiali del bracciale sono stati testati e

6
7
trovati conformi ai requisiti delle norme ISO 10993-5: 2009 e ISO 10993-10: 2010. Non causerà alcuna
potenziale sensibilizzazione o reazione di irritazione.
L’adattatore fa parte dell’APPARECCHIO ELETTROMEDICALE.
Se si verica un disagiodurantelamisurazione,comedolorealbraccioo altri disturbi,premereil pulsante
START / STOP per rilasciare immediatamente l’aria dal bracciale. Allentare il bracciale e rimuoverlo dal
braccio.
Se la pressione del bracciale supera i 40 kPa (300 mmHg), l’apparecchio fa uscire automaticamente
l’aria. Se, in caso di pressione superiore a 40 kPa (300 mmHg), il bracciale non diminuisce la pressione,
rimuoverlo dal braccio e premere il tasto START/STOP per prevenire l’ulteriore gonatura.
Prima di utilizzare l’apparecchio l’utente e tenuto a vericarne la sicurezza di funzionamento e lo stato.
Continuare a utilizzare l’apparecchio danneggiato comporta il rischio di infortuni/ lesioni, risultati di
misurazione errati e/o seri pericoli. In caso di problemi tecnici rivolgersi al SERVIZIO DI ASSISTENZA AI
CLIENTI . Non aprire / riparare in nessun caso l’apparecchio.
Non lavare il bracciale in lavatrice o lavastoviglie!
La durata della bracciale può variare in base alla frequenza del lavaggio, alle condizioni della pelle e allo
stato di conservazione.
La vita operativa del bracciale è di 10000 utilizzi.
Si consiglia inoltre di controllare le prestazioni dell’apparecchio ogni due anni, e dopo controlli tecnici di
misurazione e interventi di riparazione controllare almeno il rispetto dei requisiti dei margini di errore
relativi alla visualizzazione della pressione e alla tenuta del bracciale (controllo almeno a 50 mmHg e
200 mmHg).
Si prega di smaltire gli ACCESSORI, le parti staccabili e le APPARECCHIATURE elettromedicali in base alle
normative vigenti.
Ilproduttorerenderàdisponibili su richiesta glischemielettrici, gli elenchi deicomponenti,ledescrizioni,
le istruzioni di calibrazione, ecc., Per assistere il personale addetto all’assistenza nella riparazione delle
parti.
La spina/i perni della spina dell’adattatore isolano l’apparecchio contro l’alimentazione di corrente di
rete. L’apparecchio non deve essere posizionato in modo che diventi dicile separarlo dall’alimentazione
di corrente .
L’operatore non deve toccare contemporaneamente l’uscita di batterie / adattatore e il paziente.
Pulizia: l’ambiente polveroso può inuire sulle prestazioni dell’unità. Si prega di utilizzare il panno
morbido per pulire l’intera unità prima e dopo l’uso. Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili.
L’apparecchio non necessita di essere calibrato per almeno 2 anni dall’acquisto.
In caso di problemi con questo dispositivo, come la congurazione, la manutenzione o l’utilizzo,
contattare il PERSONALE DI ASSISTENZA di Joycare. Non aprire o riparare il dispositivo da soli in caso di
malfunzionamenti il dispositivo deve essere gestito, riparato e aperto solo da personale presso centri di
vendita / assistenza autorizzati.
Si prega di segnalare a Joycare se si vericano operazioni o eventi imprevisti.
Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli / degli animali domestici per evitare che
inspirino o ingeriscano le parti di piccole dimensioni. È pericoloso o addirittura fatale.
Prestare attenzione al pericolo di strangolamento derivante dal cavo e tubo, in particolare a causa della
lunghezza eccessiva.
Tra due utilizzi gli apparecchi elettromedicali devono essere riscaldati per almeno 30 minuti dalla

6
7
temperatura minima di stoccaggio prima di essere pronti per la messa in esercizio. Tra due utilizzi gli
apparecchi elettromedicali devono rareddarsi per almeno 30 minuti dalla temperatura di stoccaggio
massima ammessa prima di essere pronti per la messa in esercizio.
Questa dispositivo deve essere installato e messo in funzione in conformità con le informazioni fornite
nei DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO;
Apparecchiature di comunicazione wireless come dispositivi di rete domestica wireless, telefoni cellulari,
telefoni cordless e le loro stazioni di base, i walkie-talkie possono inuenzare questa apparecchiatura e
devono essere mantenute ad una distanza “d” dall’apparecchiatura. La distanza“ d” viene calcolata dal
FABBRICANTE della Tabella 4 dalla colonna da 80 MHz a 5,8 GHz e dalla Tabella 9 della IEC 60601-1-2:
2014, a seconda dei casi.
Si prega di utilizzare solo gli ACCESSORI e i componenti rimovibili raccomandati dal produttore. In caso
contrario possono presentarsi pericoli per l’utente e l’apparecchio.
Non sono utilizzati connettori Luer Lock nella costruzione di tubi, esiste la possibilità che possano essere
inavvertitamente collegati ai sistemi di uido intravascolare, consentendo all’aria di essere pompata in
un vaso sanguigno.
Si prega di utilizzare il dispositivo seguendo le condizioni indicate nel manuale d’uso. In caso contrario, le
prestazioni e la durata del dispositivo saranno inuenzate e ridotte.

8
9
Simboli sul display LCD

8
9
COMPONENTI DEL MISURAPRESSIONE
1
2
3
4
6
7
9
8
5
1 BRACCIALE
2TUBO DELL’ARIA
3 CONNESSIONETUBO DELL’ARIA
4 DISPLAY LCD
5TASTO SELEZIONE UTENTE
6TASTO MEMORIA
7TASTO START/STOP
8 PRESA PER L’ALIMENTATORE
9VANO BATTERIE
Lista dei componenti del misuratore di pressione
Bracciale
Tubo d’aria
Circuito stampato PCBA
Pompa
Valvola

10
11
Lista
1 Misuratore di pressione
2 Bracciale ( parti di tipo BF) (22cm~32cm ). Si prega di utilizzare il bracciale autorizzato in dotazione.
3 Manuale di istruzioni
4 Adattatore di corrente (BLJ06W060100P1-V)
5 Custodia
PRIMA DI EFFETTUARE LA PRIMA MISURAZIONE
Scelta dell’alimentazione elettrica
Funzionamento a batterie: 6VDC 4×AA batterie (Non incluse)
Funzionamento con l’adattatore per la corrente di rete: 6V 1A (si preda di utilizzare l’adattatore in
dotazione).
Si prega di scollegare l’adattatore prima dalla presa elettrica.
ATTENZIONE
Al ne di ottenere una corretta misurazione e proteggere l’apparecchio si consiglia di utilizzare sempre le
batterie giuste e l’adattatore che rispetti gli standard di sicurezza.
Inserimento e sostituzione delle batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie. Rispettare la polarità indicata.
Richiudere il coperchio del vano
Sostituire le batterie nei seguenti casi
• sul display compare
• il display perde di intensità
• il display non si illumina

10
11
ATTENZIONE
Indicazioni sull’uso delle batterie
Non utilizzare assieme batterie nuove e batterie utilizzate.
Non utilizzare assieme batterie di tipo diverso.
Non gettare nel fuoco le batterie usate. Le batterie potrebbero esplodere o il liquido potrebbe fuoriuscire.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, estrarre le batterie.
Smaltimento delle batterie.
Non gettare le batterie assieme ai riuti domestici. Le batterie usate devono essere consegnate in un
centro di raccolta pubblico del proprio comune oppure in un negozio in cui vengono vendute batterie
dello stesso tipo.
Impostazione di data, ora
E’importanteimpostaredatae ora primadi utilizzare l’apparecchio cosìogni misurazione verrà registrata
correttamente e conservata in memoria.(anno :2017—2057 ora:24 H)
1. A dispositivo spento, tenere premuto “START/STOP ” per 3 secondi per entrare nelle impostazioni
[CIFRA DELL’ANNO]
mmH g
mmH g
/min
2. Premere il tasto“ ” o“ ” per impostare l’[Anno]. Ogni digitazione aumenterà l’[Anno].
di 1.
mmH g
mmH g
/min

12
13
3. Premere il tasto“START/STOP”per confermare l’[Anno]. Quindi, sul display lampeggerà il numero
relativo al [MESE]
mmH g
mmH g
/min
4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per impostare il [MESE], il [GIORNO]
mmH g
mmH g
/min
mmH g
mmH g
/min
5. Ripetere le operazioni 2 e 3 per impostare [ORA] e [MINUTI]
mmH g
mmH g
/min
mmH g
mmH g
/min
6.Dopo aver impostato [MINUTI], il display visualizza “done”(‘fatto’) e in seguito il dispositivo si spegne
automaticamente.

12
13
mmH g
mmH g
/min
Selezione dell’utente
Prima di iniziare la misurazione si prega di selezionare l’utente. E possibile congurare due utenti.
Ogni utente può memorizzare no a 60 misurazioni.
1. Quando l’apparecchio è spento , premere il tasto “ ” vene visualizzato l’attuale utente
selezionato. Premere nuovamente il tasto“ ” per scegliere tra l’utente 1 e 2.
mmH g
mmH g
/min
mmH g
mmH g
/min
1
2
2. Per confermare l’utente premere il tasto “ ”. Premere il tasto “START/STOP” per iniziare la
misurazione.
MISURAZIONE
Applicazione del bracciale
1. Togliere eventuali gioielli, come orologi braccialetti dal braccio sinistro.
Nota: se il medico ha diagnosticato una scarsa circolazione nel braccio sinistro, utilizzare il braccio destro.
2. Rotolare o spingere verso l’alto la manica per liberare il braccio. Assicurati che la manica non sia troppo
stretta.
3.Tenere il braccio con il palmo rivolto verso l’alto e applicare il bracciale sulla parte superiore del braccio,
quindi posizionare il tubo lateralmente verso il lato interno del braccio in linea con il dito mignolo. E’
possibile anche orientare il segno dell’arteria in modo che si trovi sopra l’arteria principale ( sul lato
interno del braccio).
Nota: per individuare l’arteria principale premere 2 dita circa 2 cm sopra la piega del gomito sul lato
interno del braccio sinistro. Determinare il punto in cui si percepisce meglio il battito. L’arteria si trova
in questo punto.

14
15
4. Il bracciale dovrebbe essere stretto, ma non troppo. Tra il bracciale e il braccio deve essere possibile
inlare un dito.
5.Sedersi comodamente e appoggiare il braccio su cui viene eettuata la misurazione su una supercie
piana.Posizionailgomito su untavoloin modoche il braccialesiaallo stesso livello del cuoreconil palmo
rivolto verso l’alto. Sedersi diritti su una sedia e fare 5-6 respiri profondi.
6. Consigli utili per i pazienti, in particolare per i pazienti con ipertensione:
• Riposare almeno 5 minuti prima di eettuare la misurazione.
•Attendere 3 minuti tra una misurazione e l’altra. Ciò permette al sangue di riprendere la circolazione
• Fare la misurazione in un ambiente silenzioso.
•Il paziente deve rilassarsi il più possibile e non muoversi ne parlare durante la procedura di misurazione.
• Il bracciale deve trovarsi allo stesso livello dell’atrio destro
• Sedersi comodamente, non incrociare le gambe e tenere i piedi a terra.
• Appoggiarsi allo schienale della sedia.
•Per un confronto signicativo, eettuare le misurazioni nelle stesse condizioni. Ad esempio, eseguire
misurazioni giornaliere all’incirca alla stessa ora, sullo stesso braccio o come indicato da un medico.
Inizio della misurazione
1. Se il misuratore di pressione e spento, accenderlo premendo il tasto “START/STOP ”. L’apparecchio
esegue la misurazione come segue.
Display LCD.
Inizialmente l’apparecchio si azzera.

14
15
Il bracciale si gona e l’apparecchio misura la pressione sanguigna e le pulsazioni.
Vengono visualizzati e memorizzati i valori rilevati.
1. Per spegnere l’apparecchio premere il tasto “ ” . Dopo 1 minuto l’apparecchio si spegne
automaticamente.
GESTIONE DEI DATI
Visualizzazione dei valori memorizzati
1. A dispositivo spento , premere il tasto “ ” e sul display appare il valore medio (AVG) delle
ultime 3 misurazioni eettuate. Nel caso le misurazioni fossero inferiori a 3 sul display vengono
visualizzati i dati dell’ultima misurazione.

16
17
2 2. Premere il tasto“ ”per visualizzare i singoli valori memorizzati.
Il numero di memorizzazione, la data e l’ora si visualizzeranno alternativamente.
CANCELLAZIONE DEI VALORI MEMORIZZATI
Se non si è ottenuta la misurazione corretta, è possibile cancellare i risultati eseguendo i seguenti
passaggi.
A. Per cancellare una memorizzazione
1. Tenere premuto il tasto “ “ per 3 secondi quando il monitor è in modalità di richiamo della
memoria (tranne che nella modalità media misurazioni), sul display compare“dEL y”

16
17
2. Premere “ “ o“ ”e sul diplay compare“dEL n”o“dEL y”.
3. Premere il pulsante “START / STOP” quando sul display compare prima“dEL y” e poi”Utente + donE”,
questo indica l’eliminazione di questa misurazione e poi verrà visualizzato il valore medio delle ultime
tre misurazioni. (Se i dati memorizzati sono meno di 3, il display visualizzerà invece l’ultimo dato
rilevazione).
Suggerimenti: premere“START / STOP”quando il display mostra“dEL n”per interrompere l’operazione.
B. Cancellazione di tutti i valori memorizzati:
1. Tenere premuti entrambi i pulsanti“ ” e “ “ per 3 secondi quando il monitor si trova
in modalità di richiamo valori in memoria, sul display verranno visualizzati “d EL y + US Er + l’utente
( 1 o 2).

18
19
2. Premere il tasto “ “ o “ ”per visualizzare“dEL n”o“dEL y”sul display“.
3.Premere il pulsante“START / STOP”, quando sul display compare“dELy”, per confermare l’eliminazione
dei dati, quindi il display si spegne dopo aver visualizzato il numero dell’utente + donE.
Suggerimenti: premere“START / STOP”quando il display mostra“dEL n”per interrompere l’operazione.
4. Se non c’è nessuna registrazione, premendo il tasto“ “, il display mostrerà

18
19
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Consigli per eettuare le misurazioni
Le misurazioni possono risultare incorrette se eettuate nelle seguenti circostanze:
Entro 1 ora dal consumo di un pasto o di una bevanda
Misurazione dopo aver fumato o bevuto caè, tè
Entro 20 minuti da un bagno
Mentre si parla o si muove la mano
In un ambiente molto freddo
Quando si necessita di andare in bagno
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le seguenti indicazioni:
Tenere il dispositivo in un luogo asciutto lontano dal sole
Evitare qualsiasi contatto con l’acqua.
Evitare agitazioni eccessive e urti
Evitare la polvere e ambienti con temperature instabili
Pulire la sporcizia con un panno umido
NON lavare o immergere in nessun liquido il bracciale
GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cosa signica pressione sistolica e pressione diastolica?
Quando i ventricoli si contraggono per pompare il sangue fuori dal cuore, la pressione sanguigna
raggiunge nel ciclo il suo valore massimo, ovvero la pressione sistolica. Quando i ventricoli si rilassano la
pressione sanguigna raggiunge nel ciclo il suo valore minimo: la cosiddetta pressione diastolica.
press
artery vein
blood discharging
Systolic
relax
blood entering
Diastolic
Che cos’è la classicazione standard della Pressione sanguigna?
Di seguito è illustrata la classicazione della pressione sanguigna dalWHO e dal ISH nel 1999.
Pressione normale
Pressione moderatamente
elevata
Sottogruppo: borderline
Ipertensione di Grado 1 (lieve)
Ipertensione di Grado 2 (moderata)
Ipertensione di Grado 3 (grave)
Pressione
ottimale
Pressione sistolica (mmHg)
Pressione diastolica (mmHg)
ATTENZIONE
Solo un medico è in grado di indicare i valori della
pressione sanguigna normali e quelli invece in cui
si è considerati a rischio. Per ottenere questi valori,
rivolgersi al proprio medico. Se i valori rilevati
con questo prodotto non rientrano nell’intervallo,
consultare il proprio medico.

20
21
Rilevazione di irregolarità nelle pulsazioni
Se il battito cardiaco varia durante la misurazione della pressione sistolica e diastolica, l’apparecchio
rileva irregolarità nelle pulsazioni (aritmia cardiaca). Durante ogni misurazione il misuratore di pressione
registra gli intervalli del battito cardiaco e calcola il valore medio. Se ci sono due o più intervalli di
impulso, la dierenza tra ogni intervallo e la media è maggiore del valore medio di ± 25%, o ci sono
quattro o più intervalli di impulso, la dierenza tra ogni intervallo e la media è superiore alla media
valore di ±15%, quindi il simbolo del battito cardiaco irregolare apparirà sul display con il risultato della
misurazione.
ATTENZIONE
L’avvertimento “irregolarità nelle pulsazioni” indica che durante la misurazione sono state rilevate
pulsazioni irregolari che corrispondono a un’aritmia cardiaca. Normalmente NON c’è motivo di
preoccuparsi.
Se il simbolo viene visualizzato di frequente si consiglia però di ricorrere alla consulenza di un medico.
L’apparecchio non sostituisce una visita cardiologica, ma funge da diagnosi precoce di irregolarità nelle
pulsazioni.
Perché la mia pressione varia durante la giornata?
1. Le variazioni della pressione sanguigna durante lo stesso giorno, dipendono da come si allaccia il
bracciale e la posizione nella quale si eettuano le misurazioni.
2. Le variazioni nella pressione sono maggiori quando si assumono medicinali.
3. Attendere almeno 3 minuti prima di eettuare un’altra misurazione.
Perché la pressione registrata in ospedale è diversa da quella a casa?
La pressione sanguigna è dierente durante le 24H a causa del tempo, stato sico e mentale,
aaticamento ecc. specialmente l’ambiente ospedaliero inuisce su tale fattore.
Accorgimenti di cui tenere conto quando si eettua la misurazione a casa:
Che il bracciale sia allacciato correttamente.
Che non sia troppo stretto.
Che sia applicato correttamente sull’avambraccio.
Se si è in stato d’ansia: si consiglia di respirare profondamente 2-3 volte prima di iniziare la misurazione
e di rilassarsi per almeno 5 minuti.
Il risultato della misurazione sul braccio destro è lo stesso?
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Blood Pressure Monitor manuals