Joycare JC-488 User manual

JC-488 ASCIUGACAPELLI
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato un asciugacapelli della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del
prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni indicate in questo manuale.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. Prima di collegare l’apparecchio,
verificare che la tensione indicata su di esso corrisponda a quella di rete. Staccare sempre la
spina nei seguenti casi: quando l’apparecchio non è in funzione, quando si rimuovono o attaccano
accessori,durante la pulizia dell’apparecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la presa e mai
per il cavo.
Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio.
Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l’apparecchio
incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo
lontano dalla loro portata.
Controllare sempre lo stato del prodotto e del cavo; in caso di danneggiamento non bisogna utilizzare
il prodotto.
Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro specializzato.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti
e simili.
Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Spegnere sempre l’interruttore e staccare la
presa dalla rete quando esso non viene utilizzato, anche se si tratta di un breve istante.
Utilizzare solamente accessori originali.
Le bocche d’entrata e uscita d’aria non devono mai essere ostruite mentre si usa l’apparecchio.
In nessun caso il prodotto deve essere immerso o entrare in contatto con l’acqua o altri liquidi.Non
utilizzare l’asciugacapelli con le mani bagnate o umide.
Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
Utilizzare il prodotto solo ed esclusivamente per il fine per cui è stato concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Una maggiore precauzione sarebbe
quella di installare un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD) in modo che questa
non superi i 30mA.
Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia. I cavi danneggiati devono essere sostituiti
immediatamente. Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati che
dispongono dei mezzi adatti. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente
compatibili con esse.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER QUESTO APPARECCHIO
Tenere il prodotto lontano dall’acqua e da luoghi umidi come per esempio: vasche da bagno, docce e da
persone che stanno facendo il bagno. Per il rischio di scossa elettrica, queste situazioni costituiscono
UN PERICOLO PER LA VITA!
Attenzione: i concentratori si surriscaldano durante l’utilizzo del prodotto.
COMPONENTI DELL’ASCIUGACAPELLI
- Interruttore ON/OFF d’accesione 2 velocità e 2 temperature
- 1 Concentratore
- Manico pieghevole
MODALITÀ D’UTILIZZO
- Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
- Aprire completamente l’impugnatura prima di ogni utilizzo.
- Accendere l’asciugacapelli utilizzando l’apposito interruttore.

- Tramite questo tasto è possibile selezionare la velocità e il calore che più si desidera.
0 = l’asciugacapelli è spento
1 = flusso d’aria intensità media/aria tiepida
2 = flusso d’aria intensità forte/aria calda
Concentratore
Grazie al concentratore, il flusso d’aria agisce su zone ben precise, così da realizzare più facilmente
le acconciature desiderate.
Questo accessorio consente di concentrare il flusso d’aria generato direttamente sulle ciocche,per
facilitare lamessa in piega.Applicare il concentratore all’asciugacapelli.
Doppio voltaggio
Usare l’interruttore del doppio voltaggio posto sul retro del manico per cambiare il voltaggio.
Il manico è marchiato: 110-120V / 220-240V. Questo asciugacapelli può essere azionato in modo
sicuro in paesi che hanno 110-120Volt o 220-240 Volt
Importante: Prima di cambiare il voltaggio assicurarsi che il phon sia staccato dalla presa di corrente e
che il pulsante della temperatura sia posizionato sullo “O”.
SIMBOLOGIA
Apparecchio di classe II
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavelli o altri
recipienti che contengono acqua.
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso di persone (incluso bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che siano state supervisionate
o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire
ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo dall’alimentazione
dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio
è spento.
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza 1000-1200W
Alimentazione 110-120V/220-240V
Motore DC
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/
EC.Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono
previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa
del manuale e possono essere soggette a variazioni.

JC-488 HAIRDRIER
GB
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on having purchased the JOYCARE hairdryer.
Before using the appliance, please read carefully all the instructions below.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, please read carefully this instruction manual.
It is advisable to save these instructions for a future use.
Before connecting the appliance, check the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage.
Always unplug the appliance:
-When it is not in use
-When you attach accessories
- Before cleaning it
- In case of troubles
Unplug the appliance, only after having switched it off. Never try to unplug the product pulling it from
the cable or from the product itself. Never wind the cord around the main body.
In order to protect children from risks of electrical shocks, never leave the appliance unattended when it
is plugged in. Always store it out of their reach. Check regularly both the product and the cable: in case
you find some damages, the product must not be used.
Do not try to repair the product by yourself but always address to authorised centres.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp objects and similar
ones. Never leave the product unattended if switched on! Switch it off and unplug it when you do not
use it, even if it is only for a while!
Use original accessories only. When hairdryer is working, its air inlets and outlets must never be closed.
The productmust not be absolutely plunged in water or other liquids or coming in contact with them!
Never use the appliance with wet or moist hands. In case the appliance becomesmoist orwet,please
unplug it immediately from the socket. DO NOT TRY TO REACH THE PRODUCT INTOWATER!
Use the device only for its intended purpose. Any other use is improper and therefore hazardous.
Additional protection is offered by the installation of a fault current protective device with a rated
breaking current of not more than 30 mA in the domestic electrical system. Ask a professional
electrician for advice. Damaged cables must be immediately replaced. Every replacement and
repairing must be carried out by specialised technicians, provided with special tools.
For any replacement: use always original spare parts or of the same type.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE DEVICE
Keep the device away from the water and moisture such as bathtubs, shower areas or even
persons having a bath! Such situations constitute a DANGER TO LIFE! Through electric shock.
Attention: the nozzles become hot during operation.
COMPONENTS OF YOUR HAIRDRYER
- ON/OFF switch with high/low speed along with 2 heat settings
- 1 Concentrator
- Folding handle
OPERATING INSTRUCTIONS
Fully unwind the cable
Fully unwind the mains cable.On/off switch:
Thanks to the handily sliding switch, the heating and fan capacity can be matched according to the
user requirements.The following settings can be chosen.

0 = the hairdryer is off
1 = medium temperature/medium airflow gentle drying, for slightly damp and thin hair.
2 = higher temperature / strong airflow fast drying, for wet and thick hair
Concentrator
Thanks to the concentrator you can dry your hair lock by lock concentrating the airflow more
effectively.
The concentrator allows you to address the airflow straight to the locks formaking easy your hair
styling. Attach the concentrator to the hairdryer.
Foldable handle
Thanks to the foldable handle, the appliance is space saving and it can be easily put into your
luggage or sport bag.
Dual voltage switch
Use the dual voltage switch on the back of the folding handle to change the voltage.
The handle is marked: 110-120V / 220-240V. This hair dryer can be operated safely in countries
which have 110-120 or 220-240 Volt electrical service. Important: Before charging the volt setting,
make sure the dryer is unplugged from the electrical outlet and the 0 / 1/ 2 temperature swich
is in the “O” position.
SYMBOL
Class II appliance
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
IMPORTANTWARNINGS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged ,it must be changed by manufacturer or by its service agent or by
a qualified person in order to avoid an hazard. If the item is used in bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents an hazard even when the item is switched off.
This item is made in conformity with all the applicable European directives
TECHNICAL FEATURES
Power 1000-1200W
Power supply 110-120V/220-240V
Motor DC
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of
together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European
Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from household waste, either carry it
to a separately collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it
back to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be
severely prosecuted. Specifications and designs are based on the latest information available at
the time of printing and subject to change without notice.

JC-488 SECHE CHEVEUX
F
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Nous vous remercions d’avoir acheté un sèche-cheveux de la gamme JOYCARE. Pour une utilisation
correcte et en toute sécurité, avant d’utiliser l’appareil, il est conseillable de lire attentivement les
instructions suivantes.
IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les instructions indiquées dans cemanuel. Il est conseillable
de conserver ce manuel pour une utilisation future. Contrôler que la tension AC correspond à celle
indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Débrancher toujours la fiche dans les cas suivants:
- lorsque l’appareil n’est pas en fonction
- lorsqu’on attache ou enlève des accessoires
- pendant le nettoyage de l’appareil
- chaque fois qu’on remarque une anomalie dans le fonctionnement.
Avant de débrancher la fiche il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer toujours par la prise et jamais
par le câble. Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Afin d’éviter n’importe quel accident et
dommage aux enfants, il ne faut jamais laisser l’appareil sans surveillance en leur présence et toujours
loin de leur portée. Contrôler toujours l’état du produit et du fil, en cas d’endommagement il ne faut pas
utiliser le produit. Ne pas chercher à réparer le produit tout seul mais il faut s’adresser toujours à un
centre spécialisé. Ranger l’appareil loin de toute source de chaleur,des rayons de soleil,des lieux trop
humides et des objets tranchants. Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonction!
Eteindre toujours l’interrupteur et débrancher la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé, meme pendant un bref
instant. Utiliser des accessoires originaux seulement. Ne jamais boucher les aérations présentes dans
l’appareil. En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas utiliser le sèche cheveux avec les mains mouillées ou humides. Dans le cas où le produit devrait
se mouiller ou tomber dans l’eau, débrancher immédiatement la fiche.NE JAMAIS CHERCHER A LE
RECUPERER DANS LE CAS OU IL TOMBE DANS L’EAU.
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu. Tout autre emploi est donc considéré
dangereux.Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA. Demander conseil à votre électricien de confiance.
Les câbles endommagés doivent être remplacés immédiatement. Cette operation doit être exécutée
par des techniciens spécialisés seulement, qui ont à leur disposition des moyens appropriés.
Les parties de rechange doivent être originales ou de toute façon parfaitement compatibles avec le
produit.
NORMES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR CET APPAREIL
Tenir le produit loin de l’eau et de lieux humides, comme par exemple: de baignoires, de douches et
de personnes qui sont en train de prendre un bain.Toutes ces situations constituent un danger pour la
vie par décharge électrique !!
Attention: les concentrateurs surchauffent pendant l’utilisation du produit.
COMPOSANTES DU SÈCHE-CHEVEUX
- Touche d’allumage ON/OFF. 2 vitesses et températures
- 1 Concentrateur
- Poignée pliable
MODALITÉ D’UTILISATION
Dérouler complètement le câble d’alimentation.Déplier complètement la poignée avant chaque
utilisation.Touche d’allumage ON/OFF:Grâce à cet interrupteur, il est possible de sélectionner la vitesse
et la chaleur que l’on désire
0 = l’appareil est éteint
1 = La température et jet d’air moyen pour sécher les cheveux humides et fins

2 = Température et jet d’air plus fort pour sécher rapidement les cheveux mouillés et épais
Concentrateur d’air
Grâce aux concentrateur, le flux d’air agit sur des zones précises, pour réaliser plus facilement des
coiffures. Le concentrateur d’air vous permet de concentrer le flux d’air directement vers la mèche,
pour faciliter la coiffure. Fixer le concentrateur sur l’appareil selon vos exigences.
Poignée pliable
Grâce à la poignée pliable, le sèche cheveux de voyage JOYCARE peut être mis dans une valise ou
un sac de sport prenant peu de place.
Double commutateur de tension
Utilisez le sélecteur de tension sur l’arrière de la poignée rabattable pour changer la tension.
La poignée est marquée: 110-120V / 220-240V. Cette sécheuse peut être exploitée en toute
sécurité dans les pays à 110-120 ou 220-240 volts Important: Avant de charger la mise en
tension, assurez-vous que la sécheuse est débranché de la prise électrique et l ‘interrupteur 0 / 1
/ 2 la température est dans la position “O”
SYMBOLES
Appareil de classe II
Ne pas utiliser l’appareil près de baignoires, de douches, d’éviers ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y inclus des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de
connaissance, au moins que ces personnes ne soient pas assistées ou n’aient pas été formées
pour l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être contrôlés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son
service d’assistance technique ou en tout cas par une personne qualifiée de façon à éviter tout
risque. Si l’on utilise l’appareil dans des salles de bain, il est nécessaire de le mettre hors ension
après l’utilisation, parce que la proximité de l’eau peut représenter un danger même lorsque
l’appareil est éteint.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
CARACTÉRISTIQUES
Puissance 1000- 1200W
Alimentation 110-120V/220-240V
Moteur DC
ÉLIMINATION
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination
sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et
ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les
ordures domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques
et électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions. Tous ces renseignements et
illustrations se basent sur les informations disponibles aumoment où lemanuel d’instruction a été
écrit,donc ils peuvent varier dans tous moments.

JC-488 HAARTROCKNER
D
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Wir danken Ihnen, dafür den Haartrockner JOYCARE gewählt zu haben. Um einen richtigen Gebrauch
des Produkts, lesen Sie die folgenden Anleitungen durch.
WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN
Bevor Sie das Gerät gebrauchen, empfehlen wir Sie, die folgenden Anleitungen durch zu lesen. Bitte
halten Sie diese Bedienungsanleitungen um einen zukünftigen Gebrauch. Bevor Sie das Gerät in Betrieb
setzen,prüfen Sie,ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose auf die folgenden Fälle:wenn das Gerät nicht in Betrieb ist,
wenn Sie Zubehöre aufsetzen oder entfernen, während der Reinigung,wenn Sie eine Unregelmäßigkeit
bemerken.
Bevor Sie aus der Steckdose den Stecker ziehen, versichern Sie sich, dass der Schalter auf der Position
“AUS“ ist. Ziehen Sie niemals von dem Netzkabel, aber immer von dem Stecker. Das Kabel um das
Produkt nicht aufrollen. Eine strenge Aufsicht ist angebracht, wenn das Gerät von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird.Halten Sie das Gerät von Kindern ab. Checken Sie immer das Produkt und das
Netzkabel; auf Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät. Versuchen Sie nicht das Produkt
selbst zu reparieren, aber fragen Sie immer einem Fachtechniker.
Bitte das Netzkabel von beheizten Flächen, von Sonnelicht, Feuchtigkeit und scharfen Dingen fernhalten.
Lassen Sie niemals den Haartrockner unbewacht,wenn er eingeschaltet ist! Schalten Sie das Gerät
aus und Stecker Sie den Stecker aus,wenn es nicht benutzt wird. Gebrauchen Sie nur Originalaufsätze.
Halten Sie die Lufteinlassöffnungen immer frei,wenn das Produkt benutzt ist. Stellen Sie niemals
das Gerät neben Waschbecken, Badewannen oder Wasserbehälter,wo das ProduktmitWasser oder
Feuchtigkeit Kontakt haben könnte. Benutzen Sie niemals das Gerät mit nassen Hände.
Wenn das Produkt nass werden sollte, ziehen Sie den Stecker sofortig aus der Steckdose. BITTE
VERSUCHEN SIE NICHT ES WIEDER ZU ERLANGEN,WENN ES INS WASSER GEFALLEN IST.
Gebrauchen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in diesen Anleitungen beschreiben ist.
Jede andere Verswendung ist gefährlich zu betrachten. Der Einbau einer Sicherung bietet zusätzlichen
Schutz, um eine elektrische Überladung (über 30mA) zu vermeiden. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,muss es durch ein Originalnetzkabel ersetzt
werden, weil für die Reparatur spezielles Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden.
BESONDERE SICHERHEITSNORMEN
Halten Sie das Gerät vonWasser fern! Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser
oder über gefüllten Waschbecken bzw. Badewannen, um eine Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden. Achtung: die Stylingdüse läuft heiß,während das Gerät benutzt wird.
BESTANDTEILE VON HAARTROCKNER
- ON/OFF Schalter. 2 Gebläsestufen und 2 Temperaturstufen
- 1 Stylingdüse
- Klappgriff
GEBRAUCHSANWENDUNGEN
Rollen Sie völlig das Netzkabel ab.
Öffnen Sie völlig den Klappgriff bevor jedes Gebrauchs.
ON/OFF Schalter: Durch diesen Schalter ist es möglich die Gebläsestufe und die
Temperaturstufe zu wählen.
0 = das Gerät ist ausgeschaltet.
1 = sanfte Gebläsestufe und Temperaturstufe
2 = starke Gebläsestufe und Temperaturstufe

Stylingdüse
Danke zu den Stylingdüse, lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim
Stylen verwenden. Die Stylingdüse dient dazu, den Luftstrom am Luftausmaß zu konzentrieren.
Klappgriff
Danke zum Klappgriff, könnten Sie den Reisehaartrockner Joycare in dem Gepäck oder in einer
Sporttasche stellen.
Dual Voltage-Schalter
Verwenden Sie die Dual Voltage-Schalter auf der Rückseite des Klappgriff, um die Spannung zu
ändern. Der Griff ist markiert: 110-120V / 220-240V. Dieser Trockner kann sicher in den Ländern
betrieben werden mit 110-120 volt oder 220-240 Volt
Wichtig: Bevor Sie den Ladevorgang Volt Einstellung sicherstellen, daß der Trockner aus der
Steckdose gezogen ist und die 0/1/2 Temperatur swich ist in der Position “O”
SYMBOLE
Gerät der Klasse II
Dieses Gerät nicht in Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigenWasser
enthaltenden Behältern verwenden
TECHNISCHE MERKMALE
Dieses Gerät ist nicht als für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern)mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder
Kenntnis geeignet anzusehen, es sei denn,dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder angewiesen werden. Die Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Falls das Speisekabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller oder von seinem Kundendienst bzw. auf jedenfalls von einer Person mit
ähnlicher Qualifikation ausgewechselt werden, um alle Risiken zu vermeiden.
Falls das Gerät in Badezimmern verwendet wird,muss es nach demGebrauch vom Netz abgetrennt
werden, da die Wassernähe auch eine Gefahrenquelle darstellt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren europäischen Richtlinien
entwickelt und hergestellt
TECHNISCHE MERKMALE
Leistung 1000-1200W
Stromversorgung 110-120V / 220-240V
Motor DC
ENTSORGUNG
Das Gerät,einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf amEnde seiner
Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden, sondern muss gemäß
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss, muss es in einen differenziertes Sammelzentrum für elektrische und
elektronische Geräte gebracht werden oder erneut dem Verkäufer übergeben werden im Moment
des Kaufs eines gleichwertigen Geräts. Im Falle von Übertretungen sind strenge Sanktionen
vorgesehen. Alle die Anleitungen und die Bilder sind auf dem letzten Druck gebracht und können
einiger Veränderung unterliegen.

JC-488 SECADOR DE CABELLO
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Os agradecemos por comprar el secador JOYCARE. Para un correcto uso del producto, leer atentamente
las siguientes instrucciones.
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el producto leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual. Se aconseja
guardar este manual para un uso futuro. Antes de proceder al uso del producto verificar que el voltaje
del enchufe eléctrico corresponda a lo que está indicado sobre el producto mismo. Desenchufar
siempre el producto en los siguientes casos: cuando el aparato no está en función, cuando se quitan
o se ponen accesorios, durante la limpieza del aparato y cada vez que se nota una anomalía en el
funcionamiento. Antes de desenchufar es necesario siempre apagar el interruptor .Tirar siempre por el
enchufe y nunca por el cable. Non enrollar nunca el cable alrededor del aparato.
Para evitar cualquier accidente y daños a los niños no se tiene que dejar nunca el aparato sin guarda en
su presencia. Por eso es aconsejable posicionar el producto en un lugar lejano de su alcance.
Controlar siempre el estado del producto y del cable; si están dañados no usar el producto.
No intentar arreglar el producto y dirigirse siempre al centro especializado.
Guardar siempre el producto lejano de fuentes de calor, rayos del sol, humedad, y objetos afilados o
parecidos. No dejar nunca el producto sin guarda si está en función! Apagar siempre el interruptor y
desenchufar siempre el producto cuando no está utilizado, aunque si se trata de un breve instante.
Usar sólo accesorios originales. No obstruir las aberturas presentes en el aparato.
En ningún caso el producto debe ser sumergido o entrar a contacto con agua u otros líquidos.No
usar el secador con las manos mojadas o húmedas. En el caso que el producto se moja desenchufar
inmediatamente . NO INTENTAR RECUPERARLO EN EL CASO QUE CAIGA EN EL AGUA.
Usar el aparato sólo para su especifico utilizo como se describe en este manual. Cualquier otro uso se
consideraimpropio y por lo tanto peligroso. Pormayor seguridad sería necesario instalar un dispositivo
de protección contra la corriente residual de manera que ésta no sobrepase 30mA.Pedir consejo a
vuestro electricista de confianza. Cables dañados deben ser sustituidos inmediatamente.Estas
operaciones deben ser efectuadas sólo por técnicos especializados que disponen de medios
apropiados. Las partes de los repuestos deben ser originales o de todos modo perfectamente
compatibles con ellos.
NORMAS PARTICULARES DE SEGURIDAD PARA ESTE APARATO
Tener el producto lejano del agua y de lugares húmedos como por ejemplo:bañeras ,duchas.Estas
situaciones constituyen un peligro para la vida! A través de una descarga eléctrica.
Atención: el concentrador se recalienta durante el uso del producto.
COMPONENTES DEL SECADOR JOYCARE
- Interruptor ON/OFF . 2 velocidades y 2 temperaturas
- 1 Concentrador
- Mango flexible
MODALIDAD DE USO
Librar completamente el cable de alimentación.
Abrir completamente la empuñadura antes de cada utilizo.
Botón de encendido ON/OFF:A través de este interruptor es possible selectionar la
velocidad y el calor que más se desea
0 = el aparato está apagado
1 = temperatura y flujo de aire medio
2 = temperatura y flujo de aire más fuerte
Concentrador
Gracias a el concentrador, el flujo del aire acciona sobre las zonas especificas, así se pueden

realizar más fácilmente unos peinados.
Aplicar el concentrador.
Este accesorio permite dirigir el flujo de aire directamente sobre los mechones, y facilitar los
peinados.
Mango flexible
Gracias al mango flexible , el secador de viaje puede ser puesto en la maleta o en el bolso
deportivo ocupando un espacio mínimo.
Interruptor de voltaje dual
Utilice el selector de voltaje en la parte posterior del mango plegable para cambiar el voltaje.
El mango está marcado: 110-120V / 220-240V. Esta secadora puede utilizarse sin peligro en los
países con 110-120 ó 220-240 voltios.
Importante: Antes de cargar el ajuste de voltaje, asegúrese de que la secadora está desconectado
de la toma de corriente y el interruptor de temperatura de 0 / 1 / 2 está en la posición “O”
SÍMBOLOS
aparato de CLASE II
No utilice este equipo en las proximidades de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
ADVERTENCIAS GENERALES
Este equipo no debe utilizarse por parte de personas (niños inclusive) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o conocimientos, a no ser que
hayan sido supervisadas o formadas sobre el uso del equipo por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberían ser controlados para cerciorarse de que no jueguen con el equipo.
Si el cable de alimentación resulta estropeado,debe ser sustituido por el fabricante o por su
servicio de asistencia técnica o de todasmaneras por una persona con una especialización
parecida, para prevenir cualquier riesgo. Si se utiliza el equipo en cuartos de baño, es necesario
desconectarlo de la alimentación después del uso, ya que la proximidad al agua puede suponer un
peligro aun cuando el equipo esté apagado.
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas
aplicables
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia 1000-1200W
Alimentación por red 110-120V/ 220-240V
Motore DC
ELIMINACIÓN
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios,al final de la vida útil no debe
ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva
europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe
ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y
electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en
el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.

JC-488 SECADOR DE CABELO
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Parabéns por ter adquirido o equipamento JOYCARE. Antes de iniciar a utilização deste equipamento,
por favor leia atentamente as indicações abaixo.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este equipamento, por favor leia atentamente este manual de instruções. É
aconselhável que guarde o manual para consultas futuras. Antes de ligar este equipamento, verifique
se a voltagem indicada neste aparelho corresponde ao fornecido localmente.
Desligue sempre o equipamento quando:
- Quando não se encontra em uso
- Quando coloca os acessórios
- Antes de o limpar
- Em caso de problemas.
Desligue o equipamento da corrente, somente após desligar o botão off. Nunca tente desligar o
equipamento puxando pelo cabo ou pelo mesmo. Nunca enrole o cabo à volta do equipamento. Com o
intuito de proteger as crianças dos choques electricos, nunca deixe o equipamento ao alcance ligado à
corrente. Mantenha-o sempre afastado do alcance das crianças.
Confirme regularmente ambos, o equipamento e o cabo: caso encontre defeitos, o equipamento não
deve ser utilizado. Não tente reparar o equipamento mas sim deve consultar um centro de Assistência
Autorizado. Mantenha o equipamento e o cabo longe do calor, sol directo, humidade, objectos cortantes
ou similares. Nunca deixe o equipamento sem vigilância quando ligado à corrente. Desligue-o da
corrente quando não estiver a ser utilizado, mesmo por curto periodo de tempo. Utilize somente
acessórios originais. Quando o secador estiver em funcionamento, as entradas e saidas de ar não
devem nunca ser obstruidas. O equipamento não deve nunca entrar em contacto com àgua ou qualquer
outro liquido. Nunca utilize o equipamento com as mãos molhadas ou húmidas. Caso o equipamento
fique humido oumolhado deve desligá-lo imediatamente da corrente.
NUNCA TENTE RETIRAR O EQUIPAMENTO DE DENTRO DE ÁGUA!
Utilize o equipamento somente para o seu objectivo. Sendo qualquer outra utilização imprópria
e portanto perigosa. Uma protecção adicional do equipamento pode ser instalada em caso de
falha de energia não superior a 30mA, no sistema de electricidade doméstico.Aconselhe-se com
um electricista profissional. Cabos de ligação danificados devem ser imediatamente substituidos.
Todas as substituições e reparações devem ser praticadas por técnicos especializados, munidos
de ferramentas adequadas. Para qualquer substituição: Utilize sempre peças originais ou do
mesmo tipo. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA O EQUIPAMENTO
Mantenha o equipamento fora do alcance da àgua ou canalizações, áreas de duche ou mesmo
pessoas a tomar duche!! Tais situações
constituem PERIGO DE VIDA !
Através de choque electrico.
ATENÇÂO: O bucal fica quente durante a utilização.
COMPONENTES DO SEU SECADOR DE CABELO
- Switch ON / OFF ignição. 2 velocidades e temperaturas 2
- 1 Concentrador
- Cabo flexivel
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Desenrole completamente o cabo de energia.
Abra completamente a aderência antes de cada utilização.
Vire secador usando o botão de alimentação.
Através deste botão você pode selecionar a velocidade ea cordialidade que quanto mais você quer.

Posição 0: Power OFF
Posição 1: Intensidade de ar suave/ Temperatura média
Posição 2: Intensidade de ar forte/Temperatura alta
Concentrador
Devido à existência de concentrador,pode secar o seu cablomadeixa pormadeixa concentrando o
fluxo de ar mais eficazmente. O concentrador permite direccionar o ar para a madeixa de cabelo
tornando mais fácil o seu penteado e forma.
Cabo flexivel
Graças a o cabo flexivel, secador de cabelo viagem Joycare pode ser colocado em
uma mala ou bolsa desportiva ocupando um espaço mínimo.
Interruptor de voltagem dupla
Use a chave de voltagem dupla na parte traseira do cabo dobrável para mudar a tensão.
O identificador é marcado: 110-120V / 220-240V. O secador pode ser operada com segurança em
países com 110-120 ou 220-240 volts
Importante: Antes de carregar a configuração volts, certifique-se que a máquina está desconectada
da tomada elétrica e do swich temperatura 0 / meia está na posição “O”
SIMBOLOS
Aparelho da classe II
Não utilizar este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
AVISOS GERAIS
Este aparelho não se destina às pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensitivas ou mentais, ou sem experiência ou conhecimentos; isso será possível apenas
se foremsupervisionadas,ou ensinadas,durante o uso do próprio aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devemser supervisionadas para que elas não
brinquemcomo aparelho. Se o cabo de alimentação está danificado, tem que ser substituído
pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou, de qualquer forma, por pessoal
qualificado, de modo a prevenir qualquer risco. Se se utiliza o aparelho nas casas de banho (ou
lugares similares), torna-se necessário desligá-lo da alimentação, porque a proximidade da água
pode constituir um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Potência 1000-1200W
Energia fornecida 110-120V/ 220-240V
Motor DC
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios,no fimda vida útil não deve ser
eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia 2002/96/
EC.Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de
recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura
da compra de um novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão são previstas sanções
severas. Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da
impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas.

JC-488 SECADOR DE CABELO
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
Благодарим Ви, че закупихте професионалния сешоар от линията JOYCARE. За
правилна употреба на уреда прочетете внимателно следните указания.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно указанията, посочени в настоящото
ръководство. Препоръчваме Ви да съхранявате това ръководство за използване в
бъдеще. Преди да свържете уреда, проверете дали посоченото върху него напрежение
отговаря на напрежението на мрежата. Винаги изваждайте щепсела в следните случаи:
когато уредът не се използва, когато сваляте или поставяте
принадлежности, при почистване на уреда и всеки път, щом забележите неизправност
във функционирането. Преди да извадите щепсела, винаги изключвайте уреда от
прекъсвача. Винаги издърпвайте за щепсела и никога за кабела.
Никога не навивайте кабела около уреда. С цел да се предотвратят злополуки и
наранявания на деца, уредът не бива никога да се оставя без надзор в тяхно присъствие.
Поради тази причина Ви препоръчваме да поставяте уреда на място, недостъпно за
деца. Винаги проверявайте състоянието на уреда и на кабела; в случай на повреда не
използвайте уреда. Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами, а се обръщайте винаги
към специализиран технически сервиз. Винаги прибирайте уреда далеч от източници на
топлина, от слънчеви лъчи, от влага, от остри предмети и други подобни.
Не оставяйте никога уреда без надзор, ако е включен! Винаги изключвайте уреда от
прекъсвача и изваждайте щепсела от контакта, когато уредът не се използва, дори и
за кратко време. Използвайте само оригинални принадлежности. Входният и изходният
отвори за въздуха не бива никога да се запушват, докато уредът се използва.
Уредът не трябва в никакъв случай да се потапя или да влиза в контакт с вода или
други течности. Не използвайте сешоара с мокри или влажни ръце.
Ако уредът се намокри, извадете щепсела от контакта незабавно.
НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ИЗВАДИТЕ УРЕДА, АКО ПАДНЕ ВЪВ ВОДА.
Използвайте уреда само и единствено за целите, за които е предназначен.
Всеки друг вид употреба ще се счита за неподходящ и поради това - за опасен.
Допълнителна предпазна мярка би било
инсталирането на прекъсвач за остатъчен ток (RCD), така че той да не надвишава
30mA. Попитайте за съвет Вашия доверен електротехник. Повредените кабели
трябва да бъдат незабавно заменени. Тези операции трябва да се извършват само от
квалифицирани техници, които разполагат с подходящи инструменти. Резервните части
трябва да бъдат оригинални или при всички случаи напълно
съвместими с тях.
СПЕЦИАЛНИ НОРМИ ЗА СИГУРНОСТ ЗА ТОЗИ УРЕД
Дръжте уреда далеч от вода и от влажни места, като например: вани за къпане, душове
и от лица, които се къпят. Поради риска от токов удар, тези ситуации представляват
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА!
Внимание: концентраторите се нагряват силно по време на използване на уреда.
КОМПОНЕНТИ НА СЕШОАРА
- Прекъсвач ON/OFF (ВКЛ/ИЗКЛ) за включване на 2 скорости на въздуха и 2 температури
- 1 концентратор
- Сгъваема дръжка
НАЧИН НА УПОТРЕБА
- Развийте напълно кабела за захранване.
- Разгънете дръжката напълно преди всяка употреба.
- Включете сешоара с помощта на съответния прекъсвач.
- С помощта на това копче може да избирате желаните скорост и температура на
струята.

0 = сешоарът е изключен
1 = средна интензивност на въздушната струя/умерена температура на въздуха
2 = силна интензивност на въздушната струя/топъл въздух
Концентратор
Благодарение на концентратора, въздушната струя действа върху точно определени
зони, което Ви позволява да постигнете по-лесно
желаната прическа.
Тази принадлежност позволява да концентрирате въздушната струя директно върху
кичурите и
улеснява оформянето им. Поставете концентратора на сешоара.
За две напрежения с ключ
Използвайте двоен ключ напрежение на гърба на сгъваеми дръжка за промяна
на напрежението.
Дръжката е отбелязано: 110-120V / 220-240V. Това сешоар могат да бъдат експлоатирани
безопасно в страни с 110-120 или 220-240 волта
Важно: Преди да заредите волта настройка, уверете се, че сушилнята е изключенот
електрическата мрежа и 0 / 1 / 2 температура swich е в положение “O” позиция
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Уред от клас II
Не използвайте този уред в близост до вани за къпане, душове, мивки или други
съдове, съдържащи вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред не е предназначен за използване от лица (включително и деца) с ограничени
физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания, освен
ако не са контролирани или инструктирани за използването на уреда от отговорно лице
за тяхната сигурност. Децата би трябвало да бъдат контролирани, за да сте сигурни, че
не си играят с уреда.
Ако захранващият кабел се окаже повреден, той трябва да бъде заменен от
производителя или от негов
технически сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се предотврати всеки
риск. Ако уредът се използва в мокри помещения, трябва да извадите щепсела от
захранващата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода може да представлява
опасност, дори и когато уредът е изключен.
Това устройство съответства на всички приложими европейски директиви.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощност 1000-1200W
Захранване : 110-120V/220-240V
Двигател DC
Унищожаване Когато настъпи краят на живота на уреда, включително и на
неговите подвижни части, той не трябва да бъде изхвърлян заедно с битовите
отпадъци, а унищожаването му трябва да бъде извършено в съответствие с
Европейска директива 2002/96/ЕС. Тъй като трябва да бъде отделен от битовите
отпадъци, занесете го в център за разделно събиране на електрически и електронни
уреди, или в момента в който отидете да си закупите нов уред, можете да оставите
стария в съответния магазин, където ще се погрижат за унищожаването му. В случай
на нарушение се предвиждат строги санкции.

JC-488 SECADOR DE CABELO
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui uscător de păr din linia JOYCARE. Pentru o corectă
utilizare a produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos.
NORME IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie instrucţiunile indicate în acest manual.
Se recomandă să păstraţi acest manual pentru viitoarele utilizări. Înainte de conectarea
aparatului,vericaţi dacă tensiunea indicată pe acesta corespunde cu cea a reţelei. Scoateţi
întotdeauna ştecărul în următoarele cazuri: când aparatul nu este în funcţiune, când se înlătură
sau se ataşează accesorii, în timpul curăţirii aparatului şi de ecare dată când se observă
o anomalie în funcţionare.Înainte de a scoate ştecherul, trebuie să apăsaţi întotdeauna
întrerupătorul. Trageţi întotdeauna de ştecăr şi niciodată de cablu.Nu înfăşuraţi niciodată
cablul în jurul aparatului.Cu scopul de a evita orice incident sau vătămare a copiilor, nu trebuie
lăsat niciodată aparatulnesupravegheat în prezenţa lor. Din acest motiv, este recomandabil să
aşezaţi produsul într-un loc îndepărtat de raza lor de acţiune.
Controlaţi întotdeauna starea produsului şi a cablului; în caz de avarii, nu trebuie să utilizaţi
produsul.Nu încercaţi să reparaţi produsul singuri, adresaţi-vă mereu unui centru specializat.
Întotdeauna depozitaţi produsul departe de surse de căldură, de razele soarelui, de umiditate,
de obiecte ascuţite şi de altele asemănătoare. Nu lăsaţi niciodată produsul nesupravegheat
dacă este în funcţiune! Opriţi întotdeauna întrerupătorul şi scoateţi ştecărul din priză când
produsul nu este utilizat, chiar şi pentru câteva minute.Utilizaţi numai accesorii originale.
Gurile de intrare şi ieşire a aerului nu trebuie blocate niciodată în timp ce utilizaţi aparatul.
Produsul nu trebuie introdus în niciun caz în apă şi nici nu trebuie să intre în contact cu apa sau
cu alte lichide. Nu utilizaţi uscătorul de păr cu mâinile ude sau umede.
În cazul în care produsul se udă, scoateţi imediat ştecărul.
NU ÎNCERCAŢI SĂ RECUPERAŢI PRODUSUL, ÎN CAZUL ÎN CARE AR CĂDEA ÎN APĂ.
Utilizaţi produsul numai în scopul în care a fost conceput.
Orice altă utilizare trebuie considerată nepotrivită şi, în consecinţă, periculoasă. Ar şi mai
folositor să luaţi precauţia de a instala un dispozitiv de curent rezidual (RCD) pentru ca acesta
să nu depăşească 30mA. Solicitaţi sfatul electricianului dumneavoastră de încredere. Cablurile
stricate trebuie înlocuite imediat. Aceste operaţiuni trebuie să e realizate doar de personal
tehnic specializat care dispune de instrumente adecvate. Piesele de schimb trebuie să e
originale sau, în orice caz, perfect compatibile cu acestea.
STANDARDE SPECIFICE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACEST APARAT
Păstraţi produsul departe de apă şi de locuri umede cum ar spre exemplu: căzile de baie,
duşuri şi de persoanele care fac baie. Din cauza riscului de şoc electric, aceste situaţii constituie
UN PERICOL PENTRU VIAŢĂ!
Atenţie: concentratoarele se supraîncălzesc în timpul utilizării produsului.
COMPONENTELE USCĂTORULUI DE PĂR
- Întrerupător ON/OFF pentru pornire 2 viteze şi 2 temperaturi
- 1 concentrator
- 1 mâner pliabil
MODALITATE DE UTILIZARE
- Desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
- Deschideţi complet mânerul înainte de ecare utilizare.
- Porniţi uscătorul de păr folosind întrerupătorul special.
- Cu ajutorul acestui buton, este posibil să selectaţi viteza şi căldura preferate.
0 = uscătorul de păr este oprit
1 = ux de aer de intensitate medie / aer călduţ
2 = ux de aer de intensitate mare / aer cald
Concentrator

Mulţumită concentratorului, uxul de aer acţionează asupra unor zone precise, pentru a realiza
mai uşor coafurile dorite.
Acest accesoriu permite concentrarea uxului de aer generat direct pe şuviţe, pentru a facilita
realizarea coafurii. Aplicaţi concentratorul pe uscătorul de păr.
Dual de tensiune comutator
Folosiţi comutatorul de voltaj dual pe partea din spate a pliante mâner pentru a
modica tensiunea.
Manerul este marcat: 110-120V / 220-240V. Acest uscător pot operate în condiţii de siguranţă
în ţările cu 110 la 120 sau 220 - 240 Volt
Important: Înainte de a încărca setarea volt, asiguraţi-vă că uscătorul este deconectatde
la priza electrică şi swich 0 / 1 / 2 de temperatura este în “O” poziţia
SIMBOLOGIE
Aparat de clasa II
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, chiuvetelor sau a altor recipiente
ce conţin apă.
AVERTISMENTE
Acest aparat nu trebuie considerat adecvat pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi reduse zice, senzoriale şi mintale sau lipsite de experienţă sau cunoaştere, cu
excepţia cazului în care au fost supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului de
către o persoană responsabilă cu siguranţa. Copii vor trebui supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este stricat, acesta trebuie înlocuit de către producător
sau de către serviciul său de asistenţă tehnică sau, în orice caz, de către o persoană similar
calicată pentru a evita orice risc. Dacă se utilizează aparatul în sălile de baie, deconectaţi-l
din priză după utilizare, deoarece apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi când
aparatul este oprit.
Acest dispozitiv este în conformitate cu toate directivele europene aplicabile.
CARACTERISTICI TEHNICE
Putere 1000-1200W
Alimentare 110-120V / 220- 240V
Motor DC
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no m da vida útil
não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz
europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de
ser entregue a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou
reentregue ao revendedor altura da compra de um novo aparelho equivalente. Em caso de
transgressão são previstas sanções severas.
As baterias utilizadas por este aparelho, no m da sua vida útil, terão de ser deitadas nos
recolhedores especícos.
Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da
impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas

JC-488 SECADOR DE CABELO
HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy a JOYCARE termékcsalád hajszárítóját választotta. A készülék megfelelő
használata érdekében gyelmesen olvassa el a következő utasításokat.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót a további használathoz. A készülék csatlakoztatása
előtt győződjön meg arról, hogy a feltüntetett feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek. A
következő esetekben mindig áramtalanítsa a készüléket: amikor nem használja azt, alkatrészek
eltávolításakor vagy beszerelésekor, a készülék tisztítása közben és minden olyan esetben,
amikor működési rendellenességet észlel.
Mielőtt kihúzza a dugót, mindig kapcsolja le a kapcsolót. Mindig a villásdugót húzza, sose a
vezetéket.
Sose tekerje a vezetéket a készülék köré.
Gyerekeknek okozható, bármilyen jellegű baleset vagy kár elkerülése érdekében, gyerekek
jelenlétében sose hagyja őrizetlenül a készüléket. Ezért a készüléket gyermekektől távol eső
helyen tárolja.
Mindig ellenőrizze a készülék és a vezeték állapotát; meghibásodás esetén ne használja a
készüléket.
Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket, mindig forduljon szakszervízbe. A készüléket
tárolja hőforrástól, napsugárzástól, éles vagy hasonló tárgyaktól távol eső helyen.
Sose hagyja őrizetlenül a készüléket, amikor nem használja! Amikor nem használja a készüléket
– mégha rövid időről van is szó - mindig kapcsolja le a kapcsolót és távolítsa el a vezetéket a
konnektorból.
Csak eredeti alkatrészeket használjon.
A készülék használata során sose torlaszolja el a levegő bemeneti és kimeneti nyílásait.
Sose merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne kerüljön azokkal kapcsolatba.
Ne használja a hajszárítót vizes vagy nedves kézzel.
Ha a készülék vizes lesz, azonnal húzza ki a villásdugót.
HA A KÉSZÜLÉK VÉLETLENÜL VÍZBE ESIK, NE PRÓBÁLJON MEG UTÁNANYÚLNI.
Csak arra a célra használja a készüléket, amelyre tervezték.
Minden ettől eltérő alkalmazás helytelen, tehát veszélyes. A nagyobb biztonság érdekében be
lehetne szerelni egy hibaáram-védőberendezést (RCD) annak érdekében, hogy az áram ne
lépje túl a 30mA-t.
Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől. A sérült vezetékeket azonnal cserélni kell. Ezt a műveletet
csak szakember végezheti, aki rendelkezik a cseréhez szükséges eszközökkel. Csak eredeti
vagy azzal mindenben megegyező cserealkatrészeket használjon.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ADOTT KÉSZÜLÉKRE
Tartsa a készüléket víztől és nedves helyektől pl.: fürdőkád, zuhanyzó és fürdőző személyektől
távol. Az áramütés veszélye miatt az ilyen helyzetek ÉLETVESZÉLYESEK!
Figyelem: a készülék használata során a szűkítő felmelegszik.
A HAJSZÁRÍTÓ KELLÉKEI
- 2 sebesség és 2 hőmérséklet fokozatú ON/OFF kapcsoló
- 1 szűkítő
- Összehajtható fogantyú
A HASZNÁLAT MÓDJA
- Tekerje le teljesen a tápvezetéket.
- Használat előtt teljesen nyissa ki a foganytút.
- A megfelelő kapcsoló segítségével kapcsolja be a hajszárítót.
- Az adott gomb segítségével lehet kiválasztani a kívánt sebességet és hőmérsékletet.
0 = a hajszárító nincs bekapcsolva

1 = közepes erősségű/langyos légáram
2 = maximális erősségű/meleg légáram
Szűkítő
A szűkítőnek köszönhetően a légáram pontosan körülhatárolt területre hat, lehetővé téve a
kívánt frizurák könnyebb megvalósítását.
Ennek a kiegészítőnek köszönhetően a generált légáram közvetlenül a hajtincsekre irányítható,
megkönnyítve a haj beszárítását. Illessze a szűkítőt a hajszárítóra.
Kettős feszültség kapcsoló
Használja a kettős feszültség kapcsolót a háton és a lehajtható fogantyú változtatni afeszültséget.
A fogantyú van jelölve: 110-120V / 220-240V. Ez a szárító is biztonságosan üzemeltethető
azokban az országokban, 110-120 vagy 220-240 V
Fontos: A töltés megkezdése előtt az volt a beállítás, ellenőrizze, hogy a szárító kihúztaa
konnektorból és a 0 / 1 / 2 hőmérséklet swich van a “O”állásba
JELMAGYARÁZAT
II. osztályú készülék
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy vizet tartalmazó edény
közelében.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas csökkent zikai, érzékelőszervi vagy mentális képességekkel,
tapasztalatlan vagy ismerettel nem rendelkező személyek által történő használatra (gyermekek
is ide értendők), hacsak nem felügyeli őket vagy nem tanította be őket a készülék használatára
egy, a biztonságukért felelős személy. A gyermekek felügyeletet igényelnek azért, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
Ha a tápvezeték sérült, annak cseréjét a gyártó, szakszervíz vagy hasonló végzettségű
szakember végezze a veszélyek elkerülése érdekében. Ha a készüléket fürdőszobában
használja, használat után azonnal áramtalanítsa, mert a víz közelsége akkor is veszélyt jelent,
amikor a készülék ki van kapcsolva.
A készülék megfelel a rávonatkozó európai szabványoknak.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Teljesítmény 1000-1200W
Áramellátás 110-120V/220-240V
Motor DC
HULLADÉKKEZELÉS
A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal
együtt megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható részeivel
és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/EK irányelvet kell gyelembe venni. Mivel a települési
hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai berendezések
gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék
vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos
büntetést von maga után.
Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn
alapul, ezért változásnak van kitéve.

GARANZIE
GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita
dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto.
(Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del
2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo).
I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto,
uso improprio, manomissioni del prodotto, danni accidentali, riparazioni effettuate da
persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere
attentamente in ogni sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per
ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato ( su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi
i prodotti da installazione e poltrone) il prodotto difettoso accompagnato dal tagliando
di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto
(scontrino, fattura o ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce
in alcun modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di altri
soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo la legge indicata, tale trattamento
sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza
e dei Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni:
1.I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del prodotto
riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale/informatizzato.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati
potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione del contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero
199.151.136 (attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il
sabato dalle 9:00 alle 14:00) e potrai avere informazioni su:
-il corretto funzionamento dei prodotti
-il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da
installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la restituzione
sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after
the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage,

transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by
non authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product
installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear
and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please
contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because
of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate, duly lled-in, as well as a
receipt for the goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas
couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages
dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par
altérations ou réparations effectuées par des personnes non autorisées. Sont également exclus
les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit et les dommages consécutifs à
l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la réparation
du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication,
nous vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée
déciente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certicat
dûment complété, de la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document
d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von
3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt,
die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße
Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen,
die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie
Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in
anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler
oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist
der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg
für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão
cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção
e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações
efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela
instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural desgaste das peças. Para obter
a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto
acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A
Table of contents
Languages:
Other Joycare Hair Dryer manuals

Joycare
Joycare JC-280L User manual

Joycare
Joycare JC-495 User manual

Joycare
Joycare JC-496 User manual

Joycare
Joycare JC-489 User manual

Joycare
Joycare JC-280 User manual

Joycare
Joycare JC-478 User manual

Joycare
Joycare JC-476 User manual

Joycare
Joycare JC-1496 User manual

Joycare
Joycare JC-473N User manual

Joycare
Joycare JC-1489 User manual
Popular Hair Dryer manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest 387502 2104 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHTB 2400 A1 operating instructions

BaByliss PRO
BaByliss PRO BRILLIANCE COBALT EDITION BAB6738U manual

TriStar
TriStar HD-2325 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SHTC 2200 B1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHTR 2200 E3 operating instructions