Joycare JC-496 User manual

1
ASCIUGACAPELLI
Vi ringraziamo per aver acquistato un asciugacapelli della linea Joycare. Per un
corretto utilizzo del prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni.
AVVERTENZESULLASICUREZZA
L’apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono
giocareconl’apparecchio.Lapulizia
e la manutenzione destinata ad
essere eettuata dall’utilizzatore
non deve essere eettuata da
bambini senza sorveglianza.
JC-496
I

2
3
Se si utilizza l’apparecchio in
locali da bagno, staccare la spina
dalla presa dopo l’uso, perché la
vicinanza dell’acqua è pericolosa
anche ad apparecchio spento.
ATTENZIONE: Non utilizzare
questo apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
Alnediassicurareunaprotezione
migliore, si consiglia di installare
nel circuito elettrico che alimenta
il locale da bagno un dispositivo
a corrente dierenziale, la
cui corrente dierenziale di
funzionamento nominale non sia
superiore ai 30mA (ideale 10mA).
Chiedete al vostro installatore un
consiglio in merito.

2
3
Se il cavo di alimentazione risulta
danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica
o comunque da una persona
con qualica similare in modo da
prevenire ogni rischio.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni indicate in
questo manuale.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione indicata su di esso
corrisponda a quella di rete.
Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l’apparecchio non è in fun-
zione, quando si rimuovono o attaccano accessori, durante la pulizia dell’ap-
parecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia nel funzionamento. Prima di
staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la
presa e mai per il cavo. Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio.
Al ne di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare
l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile
posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata.
Controllare sempre lo stato del prodotto e del cavo; in caso di danneggiamento
non bisogna utilizzare il prodotto.
Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro
specializzato.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’u-
midità, da oggetti taglienti e simili.
Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Spegnere sempre l’in-
terruttore e staccare la presa dalla rete quando esso non viene utilizzato, anche
se si tratta di un breve istante.
Utilizzare solamente accessori originali.
Le bocche d’entrata e uscita d’aria non devono mai essere ostruite mentre si
usa l’apparecchio.
In nessun caso il prodotto deve essere immerso o entrare in contatto con l’ac-

4
5
qua o altri liquidi.
Non utilizzare l’asciugacapelli con le mani bagnate o umide.
Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’AC-
QUA.
Utilizzare il prodotto solo ed esclusivamente per il ne per cui è stato concepito,
ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cusci-
ni, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo
ed evitare di tenere il prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato.
Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo dall’ali-
mentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Attenzione: il concentratore si surriscalda durante l’utilizzo del prodotto.
COMPONENTI DELL’ASCIUGACAPELLI
1 - Interruttore intensità usso d’aria
2 - Interruttore temperature
3 - Tasto d’aria fredda
4 - 1 Concentratore
5 - Anello per appendere
6 - Filtro removibile
7 - Diffusore

4
5
MODALITÀ D’UTILIZZO
Svolgere completamente il cavo d’alimentazione. Inserire la spina alla presa di
corrente e selezionare l’intensità e la temperatura desiderate.
Impostazione della temperatura
Posizione I: aria tiepida
Posizione II: temperatura media per un’asciugatura delicata e per acconciare i
capelli.
Posizione III: temperatura massima per un’asciugatura veloce
Impostazione dell’intensità del usso d’aria
Posizione 0: l’asciugacapelli è spento
Posizione : usso d’aria d’ intensità media
Posizione : usso d’aria di forte intensità
Tasto aria fredda: per ssare la piega senza inaridire i capelli
Tenendo premuto questo tasto si interrompe il usso d’aria calda; questo favori-
sce la tenuta delle acconciature e della messa in piega.
Ionizzatore
L’emissione di IONI NEGATIVI garantisce una maggior cura e protezione del ca-
pello rivitalizzandone la bra ed eliminandone l’elettricità statica. Diminuisce il
tempo di asciugatura e i capelli risultano più morbidi e brillanti.
Concentratore
Grazie al concentratore, il usso d’aria agisce su zone ben precise, così da rea-
lizzare più facilmente le acconciature desiderate. Questo accessorio consente di
concentrare il usso d’aria generato direttamente sulle ciocche, per facilitare la
messa in piega. Applicare il concentratore all’asciugacapelli.
Diffusore
Applicare il diffusore all’asciugacapelli. Progettato per asciugare più delicata-
mente grazie al usso d’aria che genera, il diffusore è ideale per capelli lisci,
ricci e ondulati.
Attenzione: il diffusore si surriscalda durante l’utilizzo del prodotto.
Pulizia della griglia di aerazione
Togliere il coperchio ruotandolo in senso antiorario, se necessario, pulire la griglia
di aerazione utilizzando un panno umido.
Anello per appendere
Una volta terminato l’utilizzo, è possibile appendere il prodotto, grazie all’apposito
anello.

6
7
SIMBOLOGIA
Apparecchio di classe II
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Potenza: 1900-2300W
- Motore DC
- Alimentazione: 220-240V~50/60Hz
- Ionizzatore
- 3 temperature / 2 velocità
Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umi-
dità relativa: dal 30% al 75% senza condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento: Temperatura: da
10 a 40°C. Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine
della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in
conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamen-
te dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dif-
ferenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della
stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
GB
HAIR DRYER
Thank you for having purchased the JOYCARE hairdryer.
Before using the appliance, please read carefully all the instructions below.
SAFETY WARNINGS
This appliance may be used by

6
7
children of more than 8 years
of age, persons with physical,
sensory or mental capabilities or
inexpert persons only if they have
been previously trained in using
it in a safe manner, and only if
they have been informed of the
dangers the product can cause.
Children may not play with the
appliance. Children may not clean
or carry out any maintenance
on the appliance without adult
supervision.
If you use the appliance in a
bathroom, pull the plug out of
the socket after use, because the
presence of water is dangerous
even when the appliance is
switched o.

8
9
WARNING: do not use this
appliance near baths, washbasins
or other containers full of water!
For enhanced safety, it is
recommended to install a
dierential circuit breaker with
a nominal operating dierential
current that does not exceed 30
mA (10 mA is ideal) in the electric
circuit of the bathroom. Ask your
installer for advice. If the supply
cord is damaged, it must be
changed by manufacturer or by
its service agent or by a qualied
person in order to avoid an hazard

8
9
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, please read carefully this instruction manual.
It is advisable to save these instructions for a future use.
Before connecting the appliance, check the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
Always unplug the appliance:
- When it is not in use
- When you attach accessories
- Before cleaning it
- In case of troubles
Unplug the appliance, only after having switched it o. Never try to unplug
the product pulling it from the cable or from the product itself.
Never wind the cord around the main body.
In order to protect children from risks of electrical shocks, never leave the
appliance unattended when it is plugged in. Always store it out of their
reach.
Check regularly both the product and the cable: in case you nd some
damages, the product must not be used.
Do not try to repair the product by yourself but always address to
authorised centres.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture,
sharp objects and similar ones.
Never leave the product unattended if switched on! Switch it o and
unplug it when you do not use it, even if it is only for a while!
Use original accessories only.
When hairdryer is working, its air inlets and outlets must never be closed.
The product must not be absolutely plunged in water or other liquids or
coming in contact with them! Never use the appliance with wet or moist hands.
In case the appliance becomes moist or wet , please unplug it immediately
from the socket.
DO NOT TRY TO REACH THE PRODUCT INTOWATER!
Use the device only for its intended purpose
In order to avoid possible res and damages to the product, never use and
place the product under blankets, towels or cushions.
In order to avoid the product from possible overheating, it is advisable, to
unwind completely the cable and not to keep the product switched on if
it is not in use.
If the item is used in bathroom, unplug it after use since the proximity of
water presents an hazard even when the item is switched o.
Attention: the nozzle becomes hot during operation.

10
11
COMPONENTS OF YOUR HAIRDRYER
1. Air ow switch
2. Temperature switch
3. Cool shot
4. Concentrator
5. Hanging loop
6. Removable rear lter
7. Diffuser
OPERATING INSTRUCTIONS
Fully unwind the cable.
Switch on the appliance and select the desired air intensity and temperature.
Select the desired temperature
Position I: warm air
Position : medium temperature for gentle drying and shaping
Position : high temperature for rapid drying
Select the desired blowing strength
Position 0: power OFF
Position : gentle intensity of air
Position : strong intensity of air

10
11
Ionic function
The NEGATIVE IONS emission assures more care and protection to your hair
revitalising its bres and removing any static electricity. Quicker drying time. The
hairs look softer and shinier
Cool-shot
By this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be
mixed according to individual requirements.
Concentrator
Thanks to the concentrator you can dry your hair lock by lock concentrating
the airow more effectively. The concentrator allows you to address the airow
straight to the locks for making easy your hair styling.
Diffuser
Connect the diffuser to the hairdryer. The diffuser is suitable for straight, curly
and wavy hair.
Attention: the diffuser becomes hot during operation.
Cleaning the lter
Remove the cover and turning it anticlockwise and, if necessary, clean the
ventilating lter using a wet cloth.
Hanging loop
After having used the appliance, it is possible to hang it by its hanging loop.
SYMBOL
Class II appliance
This item is made in conformity with all the applicable European
directives
TECHNICAL FEATURES
- Power: 1900-2300W
- Motor: DC
- Power supply: 220-240V~50/60 Hz
- 3 temperature / 2 speed settings

12
13
Operation use conditions: Room temperature: from 10°C to 40°C. Relative
humidity: from 30% to 75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storage conditions: Temperature: from 10 to
40°C. Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be
disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in
compliance with European Directive. Since it must be handled separately from
household waste, either carry it to a separately collected waste disposal centre for
electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a
new device with the same purpose. Any infringement will be severely prosecuted.
Specications and designs are based on the latest information available at the time of
printing and subject to change without notice.
F
SECHE-CHEVEUX
Nous vous remercions d’avoir acheté un sèche-cheveux de la gamme JOYCARE.
Pour une utilisation correcte et en toute sécurité, avant d’utiliser l’appareil, il est
conseillable de lire attentivement les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans, par
des personnes avec des capacités
physiques,sensoriellesoumentales
réduites ou par des personnes
inexpérimentées uniquement si

12
13
elles apprennent au préalable à
utiliser l’appareil en toute sécurité
et si elles sont informées des
dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne peuvent pas être
eectués par un enfant sans le
contrôle d’un adulte.
Si l’appareil est utilisé dans une
salle de bains, débranchez la prise
après utilisation, car la proximité de
l’eau est dangereuse, même avec
l’appareil éteint.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
le présent appareil à proximité
de baignoires, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau!
An de garantir plus de protection,

14
15
il est conseillé d’installer dans
le circuit électrique alimentant
la salle de bains un dispositif à
courant diérentiel dont le courant
diérentiel de fonctionnement
nominal ne dépasse pas 30mA
(idéalement 10mA). Demandez
conseil à votre installateur à ce
sujet.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur ou par son
service d’assistance technique
ou en tout cas par une personne
qualiée de façon à éviter tout
risque.
IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les instructions indiquées
dans ce manuel.
Il est conseillable de conserver ce manuel pour une utilisation future.
Contrôler que la tension AC correspond à celle indiquée sur l’étiquette de
l’appareil.

14
15
Débrancher toujours la che dans les cas suivants:
- lorsque l’appareil n’est pas en fonction
- lorsqu’on attache ou enlève des accessoires
- pendant le nettoyage de l’appareil
- chaque fois qu’on remarque une anomalie dans le fonctionnement.
Avant de débrancher la che il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer
toujours par la prise et jamais par le câble.
Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil.
An d’éviter n’importe quel accident et dommage aux enfants, il ne faut
jamais laisser l’appareil sans surveillance en leur présence et toujours loin
de leur portée.
Contrôler toujours l’état du produit et du l, en cas d’endommagement il
ne faut pas utiliser le produit.
Ne pas chercher à réparer le produit tout seul mais il faut s’adresser
toujours à un centre spécialisé.
Ranger l’appareil loin de toute source de chaleur, des rayons de soleil, des
lieux trop humides et des objets tranchants.
Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonction!
Eteindre toujours l’interrupteur et débrancher la che lorsqu’il n’est pas
utilisé, même pendant un bref instant.
Utiliser des accessoires originaux seulement.
Ne jamais boucher les aérations présentes dans l’appareil.
En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec l’eau
ou d’autres liquides.
Ne pas utiliser le sèche cheveux avec les mains mouillées ou humides.
Dans le cas où le produit devrait se mouiller ou tomber dans l’eau,
débrancher immédiatement la che.
NE JAMAIS CHERCHER A LE RECUPERER DANS LE CAS OU ILTOMBE DANS L’EAU.
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu.
Ne jamais couvrir l’appareil avec une serviette, couverture etc. cela pourrait
causer des incendies et des brûlures des circuits internes de l’appareil.
Pour éviter la surchaue de l’appareil, dérouler complètement le cordon
et éviter de garder l’appareil allumé inutilement quand il n’est pas utilisé.
Si l’on utilise l’appareil dans des salles de bain, il est nécessaire de le
mettre hors tension après l’utilisation, parce que la proximité de l’eau peut
représenter un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Attention: le concentrateur surchauent pendant l’utilisation du produit.

16
17
COMPOSANTES DU SÈCHE-CHEVEUX
1 - Bouton pour sélectionner la puissance du ux d’air
2 - Bouton pour sélectionner la température
3 - Touche air froid
4 - 1 Concentrateur
5 - Anneau de suspension
6 - Filtre amovibile
7 - Diffuseur
MODALITÉ D’UTILISATION
Dérouler complètement le câble d’alimentation.
Brancher l’appareil.
Sélectionner la vitesse et la température préférée.
Sélectionner la température souhaitée
Position I : air peu chaude
Position II: niveau moyen de température pour un séchage délicat, pour
modeler les cheveux et les coiffer.
Position III: niveau maximal de température pour un séchage rapide.

16
17
Sélectionner l’intensité du ux d’air
Position 0: sèche-cheveux éteint
Position : soufe d’air à puissance moyenne
Position : soufe d’air à puissance maximale
Touche air froid
Grâce à ce bouton, il est possible d’interrompre pendant quelques instants le ux
d’air chaud; favorisant ainsi la tenue des coiffures.
Ionizateur
L’émission d’IONS NEGATIFS assure plus de soin et de protection aux cheveux, en
revitalise la bre et élimine l’électricité statique, Réduit le temps de séchage et
les cheveux devient plus douce et lumineuse.
1 Concentrateur
Grâce au concentrateur, le ux d’air agit sur des zones précises,
pour réaliser plus facilement des coiffures.
Le concentrateur d’air vous permet de concentrer le ux d’air directement vers la
mèche, pour faciliter la coiffure.
Diffuseur
Fixer le diffuseur sur l’appareil. Ce diffuseur a été conçu an de sécher
délicatement les cheveux plats, frisés ou ondulés.
Attention: le diffuseur surchauffent pendant l’utilisation du produit.
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
Enlever le couvercle en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’unemontre et si nécessaire nettoyer la grille d’entrée d’air avec un tissu mouillé.
Anneau de suspension
Apres l’utilisation ranger l’appareil grâce à l’anneau de suspension.
SYMBOLES
Appareil de classe II
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes
européennes applicables.

18
19
CARACTÉRISTIQUES
- Puissance: 1900-2300W
- Moteur DC
- Alimentation: 220-240V~50/60 Hz
- Ionizateur
- 3 températures / 2 vitesses
Conditions d’utilisation durant l’opération: Température ambiante : de 10°C à
40 °C. Hygrométrie: de 30% à 75% sans condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:
Température : de 10 à 40°C . Humidité : de 5% à 95%.Pression : du hPa700-1060
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive
européenne et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines.
L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques,mais dans un centre
des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou
renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En
cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponiblesau
moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
D
HAARTROCKNER
Vielen Dank, dass Sie den Haartrockner JOYCARE gewählt haben. Für einen richtigen
Gebrauch des Produkts, lesen Sie bitte die nachstehenden Anleitungen durch.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf nur von Kindern
über 8 Jahren, von Personen mit
eingeschränkten physischen,

18
19
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen
mit mangelnder Erfahrung
verwendet werden, wenn sie
zuvor über den sachgemäßen
und sicheren Gebrauch belehrt
und über die mit der Verwendung
desselben verbundenen Gefahren
informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung
und Wartung des Gerätes darf
ohne Beaufsichtigung eines
Erwachsenen nicht von Kindern
vorgenommen werden.
Bei der Verwendung des
Gerätes in Badezimmern muss
nach Gebrauch desselben immer
der Stecker aus der Steckdose

20
21
gezogen werden, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem
Gerät eine Gefahr darstellen kann.
Warnung: Das Gerät nicht
in Flüssigkeiten legen. Das
Gerät weder in der Nähe
einer Badewanne noch eines
Waschbeckens,nocheinesanderen
Flüssigkeitsbehälters verwenden.
Für einen zusätzlichen Schutz
empehlt sich die Installation
eines Fehlerstromschutzschalters
(RCD) mit einem
Bemessungsdierenzstrom von
höchstens 30 mA. bei fragen
wenden sie sich bitte an einen
Elektriker.
Falls das Stromkabel beschädigt
sein sollte, muss es vom Hersteller
oder von seinem Kundendienst
oder jedenfalls von einer Person
Table of contents
Languages:
Other Joycare Hair Dryer manuals

Joycare
Joycare JC-476 User manual

Joycare
Joycare JC-280L User manual

Joycare
Joycare JC-478 User manual

Joycare
Joycare JC-489 User manual

Joycare
Joycare JC-497 User manual

Joycare
Joycare JC-280 User manual

Joycare
Joycare JC-1489 User manual

Joycare
Joycare JC-478 User manual

Joycare
Joycare JC-488 User manual

Joycare
Joycare JC-495 User manual