manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JUKI
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. JUKI HZL-E71 User manual

JUKI HZL-E71 User manual

Other manuals for HZL-E71

2

Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI HZL-E61 User manual

JUKI

JUKI HZL-E61 User manual

JUKI SC-510 Quick start guide

JUKI

JUKI SC-510 Quick start guide

JUKI DDL-9000B-SH Installation and operation manual

JUKI

JUKI DDL-9000B-SH Installation and operation manual

JUKI AMS-210EN-SS1306 User manual

JUKI

JUKI AMS-210EN-SS1306 User manual

JUKI PLH-981 User manual

JUKI

JUKI PLH-981 User manual

JUKI J-350QVP User manual

JUKI

JUKI J-350QVP User manual

JUKI MO-735 User manual

JUKI

JUKI MO-735 User manual

JUKI MO-654 User manual

JUKI

JUKI MO-654 User manual

JUKI Union Special 36200 CLASS Series Setup guide

JUKI

JUKI Union Special 36200 CLASS Series Setup guide

JUKI LU-562 User manual

JUKI

JUKI LU-562 User manual

JUKI MH-481 User manual

JUKI

JUKI MH-481 User manual

JUKI MB-373N/BR10 User manual

JUKI

JUKI MB-373N/BR10 User manual

JUKI LU-2210N-7 User manual

JUKI

JUKI LU-2210N-7 User manual

JUKI HZL-K85 User manual

JUKI

JUKI HZL-K85 User manual

JUKI SC-910N User manual

JUKI

JUKI SC-910N User manual

JUKI MH-1410 User manual

JUKI

JUKI MH-1410 User manual

JUKI SC-910N Quick start guide

JUKI

JUKI SC-910N Quick start guide

JUKI PLK-J12060 User manual

JUKI

JUKI PLK-J12060 User manual

JUKI DDL-5530N User manual

JUKI

JUKI DDL-5530N User manual

JUKI TL-2010Q User manual

JUKI

JUKI TL-2010Q User manual

JUKI DDL-8700B-7 User manual

JUKI

JUKI DDL-8700B-7 User manual

JUKI TL-2000Qi User manual

JUKI

JUKI TL-2000Qi User manual

JUKI DDL-9000A User manual

JUKI

JUKI DDL-9000A User manual

JUKI DU-140 User manual

JUKI

JUKI DU-140 User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

Singer 569U1100 Operator's guide

Singer

Singer 569U1100 Operator's guide

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff 284 Instruction book

Pfaff

Pfaff 284 Instruction book

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Singer 645 owner's manual

Singer

Singer 645 owner's manual

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Pfaff 571 instruction manual

Pfaff

Pfaff 571 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

COMPUTER SEWING MACHINE
MACHINEACOUDRE ELECTRONIQUE
MAQUINA DE COSER ELECTRONICA
MACCHINA PER CUCIRE ELETTRONICA
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
HZL-E71
FOR USAAND CANADA ONLY
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still dose not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
“When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:”
“Read all instructions before using this sewing machine.”
“DANGER_____To reduce the risk of electric shock:”
1. “An appliance should never be left unattended when plugged in.Always unplug this appliance from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.”
2. “Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 Watts.”
“WARNING_____To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:”
1. “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.”
2. “Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended
by the manufacturer as contained in this manual.”
3. “Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.”
4. “Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine
and foot controller free from the accumulation of lint, dust and loose cloth.”
5. “Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.”
6. “Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.”
7. “Do not use bent needles.”
8. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.”
9. “Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading
needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot and the like.”
10. “Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making
any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.”
11. “Never drop or insert any object into any opening.”
12. “Do not use outdoors.”
13. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.”
14. “To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.”
15. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This sewing machine is intended for household use only.”
Use only foot controller YC-485 with your HZL-E71.
Be sure to turn power switch OFF and disconnect
the plug from the wall outlet before replacing the
sewing machine needle or lubricating the machine.
When not in use, be sure to turn power switch
OFF and unplug the machine.
Do not use thinner or other similar solvents to clean
the machine. Do not expose the machine to direct sunlight or
humid atmosphere.
1
“NOTES DE SECURITE IMPORTANTES”
“Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme
celles-ci.”
“Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.”
“DANGER_____Pour réduire le risque d’électrocution.”
1. “Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Toujours débrancher cet appareil
du secteur immédiatement après utilisation et avant de le nettoyer.”
2. “Toujours débrancher avant de changer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une du même type (15watts).”
“ATTENTION_____Pour les risques de brûlure, électrocutions et de blessures.”
1. “Ne pas utiliser cet appareil comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque cet appareil est utilisé per
des enfants.”
2. “N’utiliser cet appareil que dans le cadre de ses fonctions, mentionnées dans le présent manuel. N’utiliser que
lespiéces fournies ou recommandées par le fabricant dans ce manuel.”
3. “Ne pas utiliser cet appareil si une de ses prises ou cordons est endommagé, ou s’il ne fonctionne pas
correctement. S’il est tombé, a été endommagé, tombé dans l’eau, retourner l’appareil auprès de votre revendeur
le plus proche pour un réparation, ou une vérification technique ou électrique.”
4. “Ne jamais utiliser cet appareil dans un lieu dépourvu d’aération. Maintenez une ventilation suffisante autours de
la machine et du rhéostat et éviter la poussière et les chutes de tissus aux alentours des sources d’aération de
la machine.”
5. “Eloigner vos doigts des pièces mobiles de la machine. Faites particulièrement aux mouvements de l’aiguille.”
6. “Toujours utiliser la plaque aiguille appropriée. Un plaque non appropriée peut faire casser l’aiguille.”
7. “Ne pas utiliser d’aiguilles courbes.”
8. “Ne pas tirer ou pousser le tissu lorsque vous cousez., cela pourrait abîmer, voire casser l’aiguille.”
9. “Mettre l’interrupteur de la machine en position <OFF> losrque vous manipulez l’aiguille, ou l’enfilez. De même
lorsque vous changez le pied presseur.”
10. “Débranchez toujours votre machine lorsque vous ôtez le capot, lorsque vous la nettoyez, ou pour tout autre
manipulation mentionnée dans le manuel d’instruction.”
11. “Ne jamais laisser d’objet entrer dans les ouvertures de la machine.”
12. “Ne pas utiliser à l’extérieur.”
13. “Ne pas utiliser lorsqu’un aérosol a été pulvérisé, ou lorsque de l’oxygène a été administré.”
14. “Avant de débrancher la machine, mettre l’interrupteur en position éteint <OFF>.”
15. “Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la prise, pas le cordon.”
“RETENEZ CES INSTRUCTIONS”
“Cette machine à coudre est destinée à une utilisation domestique uniquement.”
Assurez-vous d’avoir débranchér la machine de
la prise murale avant de remplacer l’aiguille ou de
nettoyer la machine.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, débranchez toujours
votre machine.
Ne pas utiliser de détergents ou alcool pour
nettoyer la machine. Ne pas exposer la machine directement au soleil
ou dans une atmosphère humide.
2
“NORMAS DE SEGURIDAD”
Cuando utilice la máquina deberá observar todas las normas de seguridad, especialmente las que se detallan a
continuación.
Antes de utilizar la máquina, lea las instrucciones.
PELIGRO____Para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
1. Nunca deje desatendida la máquina cuando esté enchufada. Desconéctela de la red eléctrica cuando haya
finalizado su trabajo.
2. Desenchufe la máquina siempre que deba realizar cualquier manipulación con ella. Cuando cambie la bombilla,
sustitúyala por otra del mismo voltaje.
ADVERTENCIA____Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descarga eléctrica o
cualquier otro daño.
1. Esta máquina no es ningún juguete. Tenga mucho cuidado cuando esté usándose por niños o cerca de ellos.
2. Use esta máquina para los fines descritos en esta guía. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
3. No trabaje con la máquina si el cable o el enchufe están dañados, si la máquina no funciona bien o está
estropeada, si la máquina ha sufrido algún golpe, se ha caído o se ha mojado.
En todos estos casos, lleve inmediatamente la máquina al servicio técnico de su distribuidor para su reparación
4. No bloquee las aperturas de refrigeración de la máquina mientras la esté usando. Mantenga estas aperturas
abiertas y limpias de suciedad y de residuos. También mantenga en óptimas condiciones el pedal.
5. No acerque nunca los dedos a las partes móviles, sobretodo a la aguja de la máquina cuando esté enchufada.
6. Use siempre el placa agujas original, un placa agujas no adecuado puede romper la aguja.
7. No use agujas torcidas.
8. Cuando esté cosiendo, no tire de la ropa ni la empuje, sino la aguja acabará rompiéndose.
9. Desenchufe la máquina (“O”) siempre que vaya a realizar ajustes en el área de la aguja, como son el enhebrado
de la aguja y de la canilla, o el cambio del prensatelas, etc.
10.Antes de realizar los trabajos de mantenimiento descritos en esta guía, se debe desconectar la máquina de la red
eléctrica.
11. No introducir ningún objeto en las aperturas de las máquinas.
12. No use la máquina al aire libre.
13. No utilice la máquina en lugares donde se han utilizado productos con gas propelente (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina, apague el interruptor de encendido (“O”) y desconecte el enchufe de la máquina
de la red eléctrica.
15. Desenchufe de la red tirando del enchufe y no del cable.
“SIGA ESTAS INSTRUCCIONES”
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico.
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes
de cambiar la aguja o de lubricar la máquina. Cuando no esté usando la máquina, manténgala
desconectada.
No utilice disolventes para limpiar la máquina. No exponga la máquina directamente a la luz del
sol ni tampoco la mantenga en lugares húmedos.
3
4
“ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA”
Quando si usa un apparecchio elettrico,è necessario attenersi sempre alle precauzioni per la sicurezza che
comprendono tra l'altro,quanto segue: Leggere tutte le istruzioni prima di usare questa macchina per cucire
“PERICOLO_____Per ridurre il rischio di scossa elettrica:”
1. Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato senza sorveglianza, quando è stata inserita la spina.
Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente subito dopo l'uso e prima di pulirla.
2. Staccare sempre la macchina dalla corrente prima di sostituire la lampadina. Sostituirla con un'altra da 15 Watt.
“AVVERTENZA_____Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, scossa elettrica o incidenti
alle persone :”
1. Non usare la macchina come un giocattolo.Fare molta attenzione se viene usata da un bambino o nelle sue vicinanze.
2. Utilizzare la macchina solo per l'uso a cui è destinata, come descritto nel presente manuale.Utilizzare solo gli
accessori raccomandati dal fabbricante, come indicato nel presente manuale.
3. Non usare la macchina se il filo o la spina sono in cattive condizioni, se la macchina non funziona bene, ha subito
urti o danni oppure è caduta nell'acqua. Riportare la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di assistenza
più vicino perchè venga esaminata, riparata o regolata dal punto di vista elettrico o meccanico.
4. Non fare mai funzionare la macchina con le aperture per l'aria bloccate. Sulle aperture di ventilazione della
macchina per cucire e sul comando a pedale non dovranno accumularsi lanugine, polvere e pezzi di stoffa.
5. Non avvicinare le dita a tutte le parti mobili. Fare molte attenzione all'ago della macchina per cucire.
6. Utilizzare sempre l'apposita placca d'ago. Se la placca non va bene, l'ago può rompersi.
7. Non usare aghi piegati.
8.Non tirare o spingere la stoffa mentre la macchina cuce. L'ago può flettersi e rompersi.
9. Spegnere la macchina per cucire ("0") quando si effettuano opeazioni nella zona dell'ago, come infilare l'ago,
cambiare l'ago, caricare la bobina, cambiare il piedino, ecc.
10. Staccare sempre la macchina per cucire dalla presa di corrente quando si toglie il coperchio, si lubrifica la
macchina o si effettuano altre operazioni di competenza dell'utilizzatore che vengono descritte nel presente
manuale.
11. Non far cadere mai o introdurre oggetti in una apertura della macchina.
12. Non usare la macchina all'aperto.
13. Non far funzionare la macchina in un ambiente in cui si usano aerosol (spray) o viene somministrato dell'ossigeno.
14. Per spegnere la macchina, mettere tutti i comandi su OFF ("0") e, quindi staccare la spina dalla presa e non il filo.
15. Non staccare la spina tirando il filo. Per togliere la spina dalla presa, tirare verso di se la spina e non il filo.
“CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI”
“ Questa macchina è prevista solo per l'uso domestico. ”
Usare solo il pedale di comando per la HZL-E71.
Non dimenticare di staccare la spina dalla presa di
corrente prima di sostituire l'ago o lubrificare la
macchina per cucire.
Tenere la macchina staccata dalla corrente
quando non è in uso.
Non usare solventi o diluenti per pulire la macchina. Non esporre la macchina alla luce solare diretta o
all'umidità.
5
CONTENTS / TABLE DES MATIERES
Important safety instructions ...................................... 1
Principalparts .............................................................7,8
Accessories ................................................................. 9
Major functions .................................................... 10-14
Winding bobbin .................................................... 15-17
Placing bobbin in the case
Threading the machine ....................................... 18-20
Automatic needle threader
Pulling up the bobbin thread
Changing the presser foot ......................................... 21
Attaching the needle .................................................. 22
Types of feet and their application ........................... 23
How to adjust thread tension .................................... 24
Fabric, thread and needle table ................................ 25
How to adjust stitch length (manually) ................ 27,28
Straight stitch ...................................................... 29,30
Straight stitch on strechy fabric
Automatic lock stitch ........................................... 31-34
Manual lock stitch and sewing start
on heavy fabric
Zigzagstitch................................................................35
Howtoadjust stitch width(manually).....................36,37
Overcasting.................................................................38
Reinforced stretch stitch ............................................ 39
Automatic buttonholes ......................................... 40-43
Bartacking..............................................................44,45
Darningstitch..............................................................46
Quiltingstitch .............................................................. 47
Patchwork..................................................................48
Inserting zippers .................................................. 49-52
Lapped insertion
Centered insertion
Blindstitch.............................................................. 53,54
Quiltingattachment..................................................... 55
Optional parts ...................................................... 56-63
Invisible zipper foot / Manual buttonhole foot
Rolled hemming foot / Even feed foot
Smooth foot
Replacinglamp...........................................................64
Maintenance(cleaning)..............................................65
Performance checklist ............................................. 66
Specification table ...................................................... 66
CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Notes de securite importantes ................................... 2
Principauxéléments ...................................................7,8
Accessoires ................................................................. 9
Fonctions principales ........................................... 10-14
Embobinage ......................................................... 15-17
Placer la canette dans le boîtier
Enfilage ................................................................ 18-20
Enfileur automatique de láiguille
Remonter le fil de canette
Changement de pied presseur .................................. 21
Mise en place de l’aiguille ......................................... 22
Types de pieds et spplications ................................. 23
Réglage de la tension de fil ...................................... 24
Tableau des tissus, fils et aiguilles ........................... 25
Réglagedela longueur dupoint(manuel).............27,28
Pointdroit................................................................29,30
Point droit sur tissu extensible
Point d’arrêt automatique .................................... 31-34
Point d’arrêt manuel et départ de la couture
sur les tissu épais
Pointzig-zag...............................................................35
Comment régler la largeur des points
(manuellement) ..................................................36,37
Surfilage......................................................................38
Point extensible de renfort ........................................ 39
Boutonnières automatiques ................................. 40-43
Coutured’arrêt.......................................................44,45
Point de reprise .......................................................... 46
Point de courtepointe ................................................. 47
Patchwork...................................................................48
Insertion de fermeture à glissière ....................... 49-52
Insertion latérale
Insertion centrale
Ourletinvisible........................................................53,54
Ensemble pour quilting .............................................. 55
Pièces optionnelles .............................................. 56-63
Pied fermeture invisible
Pied boutonnière manuelle
Pied ourlet roulé / Pied double entraînement
Pied à semelle lisse
Remplacement de l’ampoule ..................................... 64
Maintenance(nettoyage)............................................65
Problèmes éventuels et remèdes simples ................. 67
Tableau de caractéristiques ........................................ 67
6
ÍNDICE
INDICE
Istruzioni importanti .................................................... 4
Partiprincipali............................................................. 7,8
Accessori ..................................................................... 9
Funzioni principali ................................................ 10-14
Avvolgimento bobina ........................................... 15-17
Posizionamento bobina nella capsula
Infilatura macchina .............................................. 18-20
Infilatura ago automatica
Recupero filo bobina
Sostituzione del piedino pressore ............................. 21
Sostituzione ago ........................................................ 22
Tipi di piedini e loro applicazioni .............................. 23
Come regolare la tensione del filo ........................... 24
Tabella per tessuto, filato, ago .................................. 26
Come regolare la lunghezza del punto
(manualmente)...................................................27,28
Cuciturediritte........................................................29,30
Cuciture diritte su tessuto elastico
Marcia indietro automatica .................................. 31-34
Marcia indietro manuale e partenza cuciture
su materiale pesante
Punto zigzag .............................................................. 35
Come regolare l’ampiezza del punto
(manualmente) ...................................................36,37
Surfilatura....................................................................38
Cucitura di rinforzo elastica ....................................... 39
Occhielli in automatico ........................................ 40-43
Marciaindietro ........................................................44,45
Puntorammendo........................................................46
Punto di impuntura ..................................................... 47
Patchwork .................................................................. 48
Inserimento cerniere lampo ................................ 49-52
Inserimento in piega
Inserimento centrato
Puntoinvisibile.......................................................53,54
Piedino per rammnedo-ricamo (quilting) ................... 55
Parti optional ........................................................ 56-63
Piedino cerniera invisibile
Piedino occhielli manuale
Piedino orlo rollato / Piedino trasporto uniforme
Piedino plastificato
Sostituzionelampadina..............................................64
Manutenzione(pulizia) ............................................... 65
Elenco per controlli .................................................... 69
Tabellaspecifiche....................................................... 69
Normas de seguridad ................................................ 3
Principalespiezas......................................................7,8
Accesorios ................................................................... 9
Funciones principales .......................................... 10-14
Hacer canilla ........................................................ 15-17
Colocar la canilla en el canillero
Enhebrar la máquina ........................................... 18-20
Enhebrado automático de la aguja
Subir el hilo de la canilla
Cambio del prensatelas ............................................. 21
Colocar la aguja ......................................................... 22
Tipos de prensatelas y sus aplicaciones ................. 23
Ajuste de la tensión del hilo ..................................... 24
Tabla de tejido, hilo y aguja ...................................... 26
Ajustedelalongituddepuntada (manual).............27,28
Pespunterecto.......................................................29,30
Pespunte recto en tejido tipo punto
Puntada automática de seguridad ..................... 31-34
Puntada de seguridad manual e inicio de costura
en tejidos gruesos
Puntada zig zag ......................................................... 35
Modo de ajustar la anchura de puntada
(manualmente) ...................................................36,37
Sobrehilado.................................................................38
Puntada de refuerzo en tejido tipo punto ................. 39
Ojales automáticos .............................................. 40-43
Presillado................................................................44,45
Punto para zurcido ..................................................... 46
Puntadaacolchada..................................................... 47
Patchwork..................................................................48
Colocación de cremalleras ................................. 49-52
Inserción lateral
Inserción centrada
Puntadainvisible.................................................... 53,54
Mecanismo para el acolchar ..................................... 55
Piezas opcionales ................................................ 56-63
Prensatelas de puntada invisible
Prensatelas de ojales manual
Prensatelas de dobladillo de caracolillo
Prensatelas para alimentar el tejido de forma uniforme
Pata deslizante
Cambiar la bombilla ................................................... 64
Mantenimiento(limpieza)...........................................65
Lista de problemas y soluciones .............................. 68
Tabla de características ............................................. 68
ÍNDICE / INDICE
Principal Parts / Principaux éléments / Principales piezas / Parti principali
1. Spool pin
2. Bobbin thread guide
3. Thread tension dial
4. Thread spool cap
5. Bobbin winding regulator
6. Bobbin winder
7. Face cover
8. Speed controller
9. Reverse stitch button
10. Start / Stop button
11. Auxiliary bed
1. Porte-bobine
2. Guide-fil de canette
3. Bouton de tension du fil
4. Chapeau de bobine
5. Arrêt du dévidoir de
canette
6. Dévidoir de canette
7. Capot frontal
8. Curseur de vitesse
9. Bouton de marche arrière
10. Bouton start/stop
11. Rallonge de bras
1. Pivote del portaconos
2. Guía-hilo de la canilla
3. Tensor del hilo
4. Tapa de la bobina del hilo
5. Regulador del bobinador
de la canilla
6. Bobinador de la canilla
7. Tapa frontal
8. Regulador de velocidad
9. Botón de costura inversa
10. Botón de marcha / paro
11. Base auxiliar
12. Griffe de transport
13. Botón de puntada
automática de seguridad
14. Panel de selección de
puntadas
15. Volante
16. Interruptor de encendido
/ Luz
17. Enchufe para el cable
18. Enchufe para el pedal
19. Asa
20. Palanca del prensatelas
12. Palanca de los dientes de
arrastre
13. Bouton de point d’arrêt
auto
14. Panneau de sélection du
point
15. Volant manuel
16. Interrupteur de courant
17. Prise du cordon
d’alimentation
18. Prise du rhéostat
19. Poignée
20. Levier du pied presseur
12. Drop feed lever
13. Automatic lock stitch
button
14. Stitch selection panel
15. Handwheel
16. Light / Power switch
17. Power cord receptacle
18. Speed controller
receptacle
19. Handle
20. Presser foot lever
7
6
1
3
5
4
2
8
14
7
11
10
13
9
12
20
17
16
15
19
18
1. Porta rochhetto
2. Guida filo della bobina
3. Regolatore tensione filo
ago
4. Ferma rocchetto .
5. Regolatore avvolgi bobina
6.Avvolgi bobina
7. Placca frontale
8. Controllo velocità
9. Tasto marcia indietro
10. Tasto partenza /fermo
11. Piano di lavoro ausiliario
12. Leva contrtollo trasporto
13. Tasto marcia indietro
automatica
14. Pannello selezione punto
15. Volantino
16. Interruttore alimentazione
/luce
17. Presa cavo elettrico
18. Presa per pedale
controllo velocità
19. Maniglia
20. Leva alza piedino
8
Foot speed controller
Rhéostat
Pedal
Pedale controllo velocità
Electric power cord
Cordon électrique
Cable eléctrico
Cavo alimentazione elettrica
1. Cortahilos
2. Enhebrador de la aguja
3. Palanca de ojales
4. Palanca que afloja el
prensatelas
5. Caña del prensatelas
6. Dientes
7. Placa aguja
8. Canillero
9. Clamp de la aguja
10.Aguja
11. Prensatelas
12. Botón que afloja la tapa
del garfio
13. Tapa del garfio
14. Canilla
1. Coupe-fil
2. Enfile-aiguille
3. Levier de boutonnière
4. Releveur de pied
presseur
5. Montage du pied
presseur
6. Griffes d’entraînement
7. Plaque aiguille
8. Boîtier à canette
9. Montage du pied
10. Aiguille
11. Pied presseur
12. Bouton d’ouverture du
capot
13. Capot de la canette
14. Canette
1. Thread Cutter
2. Needle threader
3. Buttonholing lever
4. Presser foot release
lever
5. Presser foot shank
6. Feed dog
7. Needle plate
8. Bobbin case
9. Needle clamp
10. Needle
11. Presser foot
12. Hook cover release
button
13. Hook cover
14. Bobbin
1
6
3
4
2
5
7
8
9
10
11
12
13
14
1. Tagliafilo
2. Infila ago
3. Tasto per occhielli
4. Leva alza piedino
5. Stelo piedino
6. Griffa di trasporto
7. Placca ago
8. Porta bobina
9. Morsetto ago
10.Ago
11. Piedino
12. Tasto di apertura del
coperchio crochet
13. Coperchio crochet
14. Bobina