JUKI MO-70BA User manual

IMNSTRUCTION ANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA
MANUAL DE INSTRUCIUNI
PRIROČNIK Z NAVODILI
PRIRUČNIK S UPUTAMA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
KASUTUSJUHEND
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
2-Needle,3/4-Thread Overlock Sewing Machine
2 tűs, 3/4 szálas overlock-varrógép
2-igłowa, 3/4-nitkowa maszyna do szycia z owerlokiem
Mașină de cusut tip overloc cu 2 ace și 3/4 fire
Overlock šivalni stroj z 2 iglama, za 3/4 sukance
Završni šav s 3/4 konca i s 2 igle
2 diegu, 3/4 diegu apdiegšanas vīles šujmašīna
2 nõelaga, 3- või 4-niidiline overlok-õmblusmasin
Dviadatė, trisiūlio-ketursiūlio apmėtymo ir siuvimo mašina
MO-70BA
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully and
understand them before using your sewing
machine.
Retain this instruction manual for future reference.
OLULINE.
Enne õmblemise alustamist lugege kõik
ohutusjuhised hoolikalt läbi ja tehke masina
kasutamine endale selgeks.
Hoidke see kasutusjuhend edasiseks kasutamiseks
alles.
SVARBU!
Prieš naudodamiesi šia siuvimo mašina, atidžiai ir
įdėmiai perskaitykite visas saugos taisykles.
Išsaugokite šią naudojimo instrukciją ateičiai.
FONTOS:
Olvassa el figyelmesen az összes biztonsági
előírást és értelmezze azokat, mielőtt használatba
venné a varrógépet.
Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert később
szüksége lehet rá.
WAŻNE:
Przed użyciem swojej maszyny do szycia należy
uważnie przeczytać wszystkie przepisy dotyczące
bezpieczeństwa.
Należy zachować tę instrukcję do wykorzystania w
przyszłości.
IMPORTANT:
Înainte de a folosi mașina de cusut, asigurai-vă
că citii cu atenie și înelegei toate reglementările
de sigurană.
Păstrai acest manual cu instruciuni pentru a-l
consulta ulterior.
POMEMBNO:
Pred uporabo šivalnega stroja pozorno preberite
vsa varnostna opozorila in se prepričajte, da jih
razumete.
Shranite navodila za uporabo za referenco v
prihodnje.
VAŽNO:
Pažljivo i s razumijevanjem pročitajte sve propise
u vezi sigurnosti prije upotrebe šivaćegstroja.
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama za buduću
upotrebu.

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste. Use
separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems
available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new one, the retailer is legally obligated to
take back your old appliance for disposal at least for free of charge.
Thank you for your purchase of this Combination Overlock, Chain Stitch and Cover Stitch
Sewing Machine. This machine, that is intended for household use will provide you with
excellent performance in sewing from light to heavy material (lawn to denim).
Please refer to this Instruction Book for proper use and optimum service. To get the most
out of your sewing machine, read the entire Instruction Book before attempting to operate
the machine. Then familiarize yourself with the machine by following the Instruction Book
page by page.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this
sewing machine when considered necessary without notification or obligation.
1
PREFACE
RECYCLING

Az elektromos készülékeket tilos nem szelektív, kommunális hulladéklerakóban
elhelyezni. Elkülönített begyűjtő létesítményeket használjon.
Az elérhető gyűjtőrendszerekről tájékozódjon a helyi önkormányzatnál.
A hulladéklerakókba kerülő elektromos készülékek esetén veszélyes anyagok
kerülhetnek a talajvízbe és a táplálékláncba, ami káros az egészségre.
Amikor régi készüléket újra cserél, a kereskedőnek kötelező térítésmentesen
visszavennie a régi készüléket hulladékkezelés céljából.
Köszönjük, hogy ezt a kombinált overlock (szegélyvarró), láncöltő és fedőző
varrógépet választotta! Ez a háztartási célokra szánt varrógép kiváló teljesítményt
kínál a vékony és a vastag szövetek varrásában egyaránt (a lenbatiszttól a
denimvászonig).
A Megfelelő használat és optimális működés érdekében olvassa el ezt a Használati
útmutatót. Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el a teljes Használati útmutatót
a varrógép minél hatékonyabb kihasználása érdekében. Ezután ismerkedjen meg a
géppel a Használati utasítás oldalról oldalra történő követésével.
Annak érdekében, hogy mindig a legkorszerűbb varrási képességekkel rendelkezzen,
a gyártó fenntartja a jogot arra, hogy előzetes bejelentés nélkül módosítsa a varrógép
megjelenését, kialakítását vagy kiegészítőt, amikor ezt szükségesnek tartja.
2
ELŐSZÓ
ÚJRAHASZNOSÍTÁS

Urządzeń elektrycznych nie należy usuwać z niesortowanymi odpadami miejskimi.
Należy korzystać z oddzielnych punktów zbiórki.
W sprawie dostępnych systemów zbiórki należy się skontaktować z lokalnymi
władzami.
Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na składowisko odpadów lub
na hałdę, niebezpieczne substancje mogą dostać się do wód podziemnych, a
następnie do łańcucha żywieniowego, wpływając negatywnie na zdrowie.
Podczas wymiany starych urządzeń na nowe, sprzedawca jest zobowiązany do
odbioru starego urządzenia w celu usunięcia, co najmniej bezpłatnie.
Dziękujemy za zakupienie tej maszyny do szycia z obsługą owerloku, ściegu
łańcuchowego i ściegu krytego. Ta przeznaczona do użytku domowego maszyna,
zapewnia doskonałe szycie różnych materiałów, od cienkich do grubych (od batystu
do dżinsu).
Aby ją prawidłowo używać i zapewnić optymalną obsługę, należy sprawdzić
poszukiwane informacje w tej Instrukcji. Aby jak najlepiej wykorzystać swoją maszynę
do szycia, przed rozpoczęciem używania maszyny należy przeczytać całą Instrukcję.
Następnie należy poznać maszynę, stosując się do Instrukcji strona po stronie.
Aby się upewnić, że zawsze będzie wykonywane szycie z wykorzystaniem
najnowocześniejszych możliwości szycia, producent zastrzega sobie prawo do
zmiany, gdy to niezbędne, wyglądu, konstrukcji lub akcesoriów tej maszyny do szycia,
bez powiadomienia lub bez żadnych zobowiązań.
3
WSTĘP
RECYKLING

Nu eliminai produsele electrocasnice ca deșeu municipal nesortat. Utilizai
.facilităi separate de colectare
Contactai autorităile locale pentru informaii cu privire la sistemele de colectare
disponibile.
În cazul în care aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau
halde, substanele periculoase se pot scurge în apele subterane și se pot
infiltra în lanul alimentar, afectând sănătatea și bunăstarea persoanelor.
Atunci când înlocuii un aparat vechi cu unul nou, comerciantul cu amănuntul este
obligat legal să vă ia înapoi aparatul vechi pentru eliminare, cel puin gratuit.
Vă mulumim pentru achiziionarea acestei mașini de cusut pentru cusături combinate
de tip overloc, în lan și de acoperire. Această mașină, destinată uzului casnic, va
oferi performane excelente la cusut, de la materiale ușoare la materiale grele (de la
gazon artificial până la denim).
Consultai acest manual de instruciuni pentru o utilizare adecvată și întreinere
optimă. Pentru a profita la maximum de mașina dvs. de cusut, citii întregul manual de
instruciuni înainte de a încerca să utilizai mașina. Apoi, familiarizai-vă cu aparatul,
parcurgând fecare pagină a manualului de instruciuni.
Pentru a vă asigura că beneficiai întotdeauna de cele mai moderne capabilităi de
cusut, producătorul își rezervă dreptul de a schimba aspectul, designul sau
accesoriile acestei mașini de cusut atunci când este considerat necesar, fără
notificare sau obligaii.
4
PREFAŢĂ
RECICLARE

Električnih naprav ne zavrzite med nesortirane komunalne odpadke. Dostavite jih
na ustrezna zbirna mesta.
Za informacije glede razpoložljivih sistemov zbiranja odpadkov se obrnite na svojo
lokalno upravo.
Če električne naprave odvržete na smetišče, lahko nevarne snovi iztekajo v
podtalnico in pridejo v prehranjevalno verigo ter škodujejo zdravju in počutju ljudi.
Ko staro napravo zamenjate z novo, je trgovec zakonsko obvezan brezplačno
vzeti nazaj vašo staro napravo ter poskrbeti za njeno odstranjevanje.
Zahvaljujemo se vam za nakup kombiniranega šivalnega stroja, ki združuje funkcijo
overlocka (obšivanje), verižnega šiva in coverlocka (pokrivnega šiva). Ta stroj je
predviden za gospodinjsko uporabo in je izjemno učinkovit pri šivanju lahkih in tudi
težkih materialov (vse od batista do denima).
Za pravilno uporabo in optimalno delovanje glejte ta priročnik z navodili. Da bi čim
bolje izkoristili svoj šivalni stroj, pred prvo uporabo stroja preberite celoten priročnik z
navodili. Nato se seznanite s strojem tako, da zraven stran za stranjo zraven berete
priročnik.
Da bi vam proizvajalec zagotovil, da boste stalno imeli na voljo najnovejše šivalne
zmogljivosti, si pridržuje pravico do spreminjanja naprave, njene zasnove ali dodatkov
brez obvestila ali odgovornosti, če meni, da je to potrebno.
5
PREDGOVOR
RECIKLIRANJE

Ne zbrinjavajte električne aparate kao nerazvrstani komunalni otpad. Koristite
postrojenja za zasebno zbrinjavanje.
Informacije o dostupnim sustavima prikupljanja otpada za recikliranje potražite u
lokalnom komunalnom poduzeću.
Ako se električni uređaji odlažu na odlagališta otpada ili deponije, opasne
tvari mogu iscurjeti u podzemne vode i dospjeti u lanac ishrane, nanoseći
tako štetu zdravlju i općem dobru.
Prilikom zamjene starih uređaja novima, prodavač je zakonski obvezan preuzeti
vaš stari uređaj radi zbrinjavanje barem besplatno.
Hvala što ste kupili kombinirani šivaći stroj za šivanje završnog, lančanog i pokrivnog
šava. Ovaj stroj koji je namijenjen za rad u kućanstvu, pružit će vam izvrsne
performanse u šivanju od laganog do teškog materijala (od lana do trapera).
Pogledajte ovu knjigu s uputama za pravilnu upotrebu i optimalni rad. Da biste
najbolje iskoristili šivaći stroj, pročitajte cijelu knjigu s uputama prije rada sa strojem.
Zatim se upoznajte sa strojem čitajući knjigu s uputama, stranicu po stranicu.
Kako bi vam stalno mogao nuditi najmodernije mogućnosti šivanja, proizvođač
zadržava pravo na promjenu izgleda, dizajn ili pribora ovog šivaćeg stroja kada to
bude smatrao potrebnim, a bez prethodne najave i obveze.
6
PREDGOVOR
RECIKLIRANJE

Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Izmantojiet
atsevišķas savākšanas vietas.
Informācijai par pieejamām savākšanas vietām sazinieties ar vietējo valsts iestādi.
Ja elektriskās ierīces izmet poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var
noplūst gruntsūdeņos un nonākt pārtikas ķēdē, kaitējot cilvēku veselībai un
labsajūtai.
Kad nomaināt veco ierīci pret jaunu, izplatītājam bez maksas ir jāpieņem atpakaļ
vecā ierīce likvidēšanai.
Paldies, ka iegādājāties šo kombinēto apdiegšanas, ķēdes dūriena un plakanā
dūriena šujmašīnu. Šī ierīce, kas ir paredzēta izmantošanai mājas apstākļos,
nodrošina lielisku šūšanas veiktspēju smalkiem līdz rupjiem materiāliem (no batista
līdz dzinšu audumam).
Lai atbilstoši izmantotu un optimālu koptu ierīci, skatiet šo lietošanas rokasgrāmatu.
Lai varētu maksimāli izmantot šujmašīnas priekšrocības, pirms šujmašīnas lietošanas
izlasiet visu rokasgrāmatu. Pēc tam iepazīstieties ar šujmašīnu, lappusi pēc lappuses
izskatot šo lietošanas rokasgrāmatu.
Lai nodrošinātu, ka vienmēr tiek nodrošinātas modernākās šūšanas iespējas, ražotājs
patur tiesības bez brīdinājuma mainīt šīs šujmašīnas izskatu, konstrukciju vai
piederumus, kad uzskata to par nepieciešamu.
7
PRIEKŠVĀRDS
PĀRSTRĀDE

Ärge pange elektrilisi seadmeid sorteerimata tavaprügi hulka. Andke kasutusest
kõrvaldatud masin üle vastavale jäätmekäitlejale.
Küsige teavet jäätmete kogumiskohtade kohta kohalikust omavalitsusest.
Kui elektriseadmed on viidud loodusesse või prügimägedele, siis võivad
ohtlikud ained sattuda pinnavette ja sealt toiduahelasse, mis kahjustab teie
tervist ja heaolu.
Kui asendate vana seadme uuega, siis on müüja seaduslik kohustus vana seade
utiliseerimiseks tasuta tagasi võtta.
Täname teid, et olete ostnud õmblusmasina, millega saab teha overlokiga palistamist,
ahelõmblust ja katteõmblust. See masin on ette nähtud kasutamiseks koduses
majapidamises ja võimaldab nõuetekohaselt õmmelda nii kergeid kui raskeid
materjale (linasest riidest kuni teksariideni).
Masina kasutamisel ja hooldamisel juhinduge selle kasutusjuhendi nõuetest.
Õmblusmasina õigeks ja oskuslikuks kasutamiseks lugege kasutusjuhend põhjalikult
läbi, enne kui hakkate õmblemist proovima. Pärast seda tutvuge masinaga, järgides
kasutusjuhendit leht-lehelt.
Parima õmblustehnoloogia juurutamise huvides jätab tootja endale õiguse muuta
vajaduse korral selle masina väljanägemist, konstruktsiooni ja tarvikuid, ilma sellest
ostjat eraldi teavitamata.
8
EESSÕNA
UTILISEERIMINE

Ne alinkite elektrini prietais kartu su ner iuotomis buitin mis atliekomisšųųūšė–
.priduokite juos specialius atliek surinkimo punktusįų
Informacijos apie esamas atliek surinkimo sistemas teiraukit s savivaldyb je.ųėė
Elektrinius prietaisus i metus u kasamas atliek alinimo vietas arbašįž ųš
s vartynus, pavojing med iag gali patekti gruntinius vandenis, paskuiąųžųį į
mitybos grandin , ir galiausiai jie gali pakenkti j s sveikatai bei gerovei.ęūų
Kei iant senus prietaisus naujais, pardav jai yra teisi kai sipareigoj bent jaučėšįę
nemokamai priimti alinimui skirtus senus prietaisus.š
D kojame, kad sigijote i kombinuot j siuvimo ir apm tymo ma in (overlok ) suėįšąąą ėšąą
grandin l s dygsnio bei plok i j si li funkcijomis. i buitin ma ina puikiai tinkaė ė šč ų ų ū ų Š ė š
plonoms ir storoms med iagoms (nuo batisto iki d insinio audinio) si ti.žžū
Naudojimo instrukcija pad s jums tinkamai naudoti ir pri i r ti siuvimo ma in .ėžūėšą
Nor dami kuo geriau i naudoti visas jos funkcijas, prie prad dami naudotis ma inaėš šė š
perskaitykite vis i instrukcij . Po to susipa inkite su siuvimo ma ina nuosekliaiąšą ą ž š
vykdydami instrukcijoje pateiktus nurodymus.
Siekdamas u tikrinti, kad j s visada gal tum te naudotis naujausiomis siuvimožūėė
funkcijomis, gamintojas pasilieka teis savo nuo i ra keisti ios siuvimo ma inosęžūš š
i vaizd , konstrukcij ir pagalbinius reikmenis be sp jimo ar sipareigojim .šą ą įė į ų
9
ĮŽANGA
PERDIRBIMAS

10
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS“
“DANGER“___To reduce the risk of electric shock:
“WARNING“___
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions brfore using this overlock
sewing machine.
1. The appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and
before cleaning.
1. Do not allow this appliance to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children and infirm persons.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of
lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the
sewing machine needle and cutter.
6. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause the needle to
break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to
break.
9. Switch the sewing machine off “ O “ when making any adjustments in the needle
area, such as threading needle area changing needle, threading looper, or
changing presser foot and the like.
10. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers,
when covers are opened to raise the upper cutter or thread the loopers, when
lubricating or when making any other user servicing adjustments mentioned in
the instruction manual.
11. Never drop or insert any abject into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off “ O “ position, then remove plug from
outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a
special cord by your nearest authorized dealer or service center.
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:

11
“This overlock sewing machine is intended for household use only.”
* Keep the instructions at a suitable place close to the machine and hand it over if
you give the machine to a third party.
* Use the machine only in dry locations.
* Never leave the machine unattended with children or elderly people due to they
may not be able to estimate the risk.
* Don’t let children play with the machine.
* This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
* Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
* Always unplug the machine if you leave it unattended, to avoid injury by
expediently switch on the machine.
* Always unplug the machine if you carry out maintenance (oiling, cleaning).
* Don’t use the machine if it’s wet or in humid environment.
* Never pull at the cord, always unplug the machine by gripping the plug.
* Never place anything on the pedal.
* Never use the machine if the air vents are blocked keep the air vents of the
machine and the foot pedal free from dust, fusel and leftovers.
* The machine may only be used with foot pedal manufactured by Wakaho. Type
4C-316B for USA and Canada, 4C-316C/4C-326G/4C-345G for other countries.
* If the supply cord connected with foot pedal is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a
hazard.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS“
17. If oil gets in eyes, immediately, rinse the oil out with water. If you swallow oil by
mistake, immediately consult a medical doctor.
18. To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close looper cover before
operating.

12
““FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
“ “___VESZÉLY Az elektromos áramütés kockázatának csökkentése
érdekében:
“ “___FIGYELEM
Elektromos készülékek üzemeltetése közben ügyelni kell az alapvető biztonsági
óvintézkedések, például a következők mindenkori betartására: A szegélyvarrógép
használata előtt kérjük, olvassa el az összes használati utasítást.
1. A készüléket soha nem szabad áram alatt felügyelet nélkül hagyni.
2. Közvetlenül a használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék
csatlakozóját a elektromos aljzatból.
1. Ne hagyja, hogy a készüléket játékszerként használják. Szigorú figyelem
szükséges, ha a készüléket gyermekek vagy mozgássérült személyek
közelében használják.
2. Kizárólag a rendeltetésének megfelelően és a használati útmutatóban leírt
módon használja a készüléket. Kizárólag a gyártó által ajánlott kiegészítőket
használjon a jelen használati útmutatónak megfelelően.
3. Soha ne használja a készüléket, ha a vezetéke vagy dugója megsérült, nem
működik megfelelően, illetve ha elejtették, megsérült vagy vízbe esett.
A készüléket átvizsgálás, javítás, illetve elektromos vagy mechanikus beállítás
céljából juttassa el a legközelebbi hivatalos forgalmazóhoz vagy
szervizközpontba.
4. Soha ne működtesse a készüléket letakart szellőzőnyílásokkal. A varrógép és a
pedál szellőzőnyílásait tartsa tisztán, nehog összegyűljön bennük a szösz, por
vagy szövetdarabok.
5. Az ujjait tartsa távol minden mozgó alkatrésztől. A varrótű és a kés körül
különös figyelemmel tevékenykedjen.
6. Mindig használjon megfelelő tűlapot. Nem megfelelő tűlap használata
tűtöréshez vezethet.
7. Ne használjon elgörbült tűt.
8. Ne húzza és ne tolja a szövetet varrás közben. Ettől a tű elhajolhat, ami a
töréséhez vezethet.
9. A varrógépet kapcsolja ki „O” helyzetbe, ha bármilyen állítást végez a tű
működési területén, például tűbefűzés, tűcsere, hurkoló befűzése, a nyomótalp
cseréje és hasonlók.
10. Mindig húzza ki a gépet a konnektorból, ha eltávolítja a fedeleket, kinyitja a
fedeleket a felső kés felemeléséhez vagy a hurkolók befűzéséhez, ha kenést
végez, vagy ha a használati útmutatóban említett egyéb felhasználói
szervizbeállításokat végez.
11. Semmiféle idegen tárgyat ne ejtsen vagy dugjon a nyílásokba.
12. Ne használja a szabadban.
13. Ne működtesse olyan helyen, ahol aeroszol (permetszóró) termékeket
használnak, vagy ahol oxigént adagolnak.
14. A leválasztáshoz fordítsa az összes kezelőszervet „O” helyzetbe, majd húzza ki
a dugót a fali aljzatból.
Az égési sérülés, tűz, elektromos áramütés, , illetve
személyi sérülés kockázatának csökkentése
érdekében:

13
“Ez az interlock varrógép kizárólag háztartási felhasználásra alkalmas.”
* Az utasításokat tartsa alkalmas helyen a gép közelében, és annak értékesítése
esetén adja át az új tulajdonosnak.
* A gépet kizárólag száraz helyen használja.
* Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gépet, ha gyermeke vagy idős személyek
vannak a közelében, akik nem képesek felismerni a kockázatokat.
* Ne engedje a gyermekeket játszani a géppel.
* A berendezést nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező
személyek (és gyermekek), kivéve ha egy biztonságukért felelős személytől
megfelelő felügyeletet és a használatra vonatkozó útmutatást kapnak.
* Biztosítani kell a gyermekek felügyeletét, hogy ne játsszanak a készülékkel.
* Mindig húzza ki a gép dugóját, ha őrizetlenül hagyja, nehogy sérülés
történjen a gép véletlenszerű bekapcsolása miatt.
* Karbantartás (olajozás, tisztítás) előtt mindig húzza ki a készüléket az aljzatból.
* Ne használja a gépet, ha az nedves, vagy ha párás környezetben van.
* A hálózati csatlakozódugó kihúzását ne a hálózati kábelnél fogva, hanem a dugó
megfogásával végezze.
* Soha ne helyezzen tárgyakat a pedálra.
* Ne használja a gépet, ha a szellőzőnyílások le vannak takarva. Tartsa a gép
és a lábpedál szellőzőnyílásait portól, törmeléktől és szövetmaradéktól mentesen.
* A gépet kizárólag a Wakaho által gyártott lábpedállal szabad használni. 4C-316B
típus USA és Kanada területén, 4C-316C/4C-326G/4C-345G más országok
területén.
* Ha a lábpedálhoz csatlakozó tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése
érdekében a gyártónak, az általa megbízott szervizszervezetnek, vagy azonos
képesítéssel rendelkező személynek kell azt kicserélnie.
“ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT“
15. A dugót ne a kábel meghúzásával húzza ki. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és
ne a kábelt.
Ha megsérül a készülék tápkábele, azt csak a hivatalos forgalmazó vagy16. szervizközpont cserélheti ki, speciális vezetékre.
17. Ha az olaj a szemébe kerül, azonnal öblítse ki bő vízzel. Ha véletlenül
lenyeli az olajat, azonnal forduljon orvoshoz.
A sérülés kockázatának csökkentése érdekében kapcsolja ki javítás18. végzése előtt. Működtetés előtt zárja le a hurkoló fedelét.

14
“WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA“
“NIEBEZPIECZEŃSTWO“___
“OSTRZEŻENIE“___
Podczas używania urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, włącznie z następującymi: Przed użyciem tej
owerlokowej maszyny do szycia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
1. Urządzenia nigdy nie wolno pozostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączona
2. Urządzenie należy zawsze odłączyć od gniazdka zasilania prądem elektrycznym
po użyciu i przed czyszczeniem.
1. Nie należy pozwalać, aby to urządzenie było używane jako zabawka.
Należy bardzo uważać, gdy to urządzenie jest używane przez lub w pobliżu
dzieci i osób niepełnosprawnych.
2. To urządzenie można używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, opisanym
w tym podręczniku. Należy używać wyłącznie dodatków zalecanych przez
producenta, zgodnie z opisem w tym podręczniku.
3. Nigdy nie wolno używać tego urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub
wtyczka, gdy nieprawidłowo działa, gdy zostało upuszczone albo uszkodzone
lub, gdy zostało zanurzone w wodzie. Urządzenie należy zwrócić do
najbliższego, autoryzowanego dostawcy lub punktu serwisowego w celu
sprawdzenia, naprawy, regulacji elektrycznej lub mechanicznej.
4. Urządzenia nigdy nie należy używać z zablokowanymi szczelinami przepływu
powietrza. Szczeliny wentylacyjne maszyny do szycia i sterownik nożny powinny
być wolne od nagromadzonych skrawków materiału, kurzu czy luźnych kawałków
tkaniny.
5. Palce należy trzymać z dala od wszelkich części ruchomych. Należy zachować
szczególną ostrożność w pobliżu igły maszyny do szycia i noża.
6. Należy zawsze używać prawidłowej płytki ściegowej. Nieprawidłowa płytka może
spowodować złamanie igły.
7. Nie należy używać wygiętych igieł.
8. Nie ciągnij i nie pchaj materiału w czasie szycia. Może to spowodować
odchylenie igły i doprowadzić do jej złamania.
9. Wyłącz maszynę nastawiając ją na "O" przy wykonywaniu jakichkolwiek regulacji
w okolicach igły, takich jak nawlekanie igły, zmiana igły, przekładanie pętelki,
wymiana stopki, itp.
10. Zawsze odłączaj maszynę od źródła zasilania przed usunięciem pokryw, kiedy
pokrywy są otwarte by unieść górny nóż lub przełożyć pętelki, przed naoliwianiem
lub wykonywaniem innych czynności serwisowych wspomnianych w instrukcji.
11. Nigdy nie wkładaj żadnych obiektów do któregokolwiek z otworów.
12. Nie używaj na zewnątrz.
13. Nie używaj w miejscach, w których stosowane są produkty w aerozolu lub gdzie
dostarczany jest tlen.
14. W celu wyłączenia, ustaw wszystkie kontrolki na "O", a następnie wyjmij wtyczkę
z gniazdka.
Aby uniknąć poparzeń, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń osób:
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym:

15
“Ta owerlokowa maszyna do szycia jest przeznaczona wyłącznie do użytku
.”domowego
* Instrukcje należy trzymać w odpowiednim miejscu, blisko maszyny i przygotować ją,
podczas przekazywania maszyny komu innemu.
* Maszynę można używać wyłącznie w suchych miejscach.
* Maszyny nigdy nie wolno pozostawiać bez nadzoru w miejscu, gdzie znajdują się
dzieci lub starsze osoby, ponieważ mogą oni nie być zdolni do oceny zagrożenia.
* Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę z maszyną.
* To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o zmniejszonych możliwościach fizycznych, zdolnościach czuciowych lub
mentalnych, przy braku doświadczenia lub wiedzy, bez nadzoru lub bez udzielenia
instrukcji dotyczących używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
* Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby być pewnym, że nie będą
używać urządzenia do zabawy.
* Maszynę należy zawsze odłączyć, jeśli zostanie pozostawiona bez nadzoru,
aby uniknąć obrażeń spowodowanych niespodziewanym włączeniem maszyny.
* Maszynę należy zawsze odłączyć, podczas wykonywania konserwacji
(smarowanie, czyszczenie).
* Maszyny nie należy używać w mokrym lub wilgotnym środowisku.
* Nigdy nie wolno ciągnąć za przewód, maszynę należy zawsze odłączać poprzez
uchwycenie za wtyczkę.
* Nigdy nie należy niczego umieszczać na pedale.
* Nigdy nie należy używać maszyny, gdy są zablokowane szczeliny przepływu
powietrza, należy zadbać, aby szczeliny przepływu powietrza i nożny pedał były
wolne od kurzu, oleju i ścinków.
* Maszynę można używać wyłącznie z nożnym pedałem wyprodukowanym przez
firmę Wakaho. Typ 4C-316B dla USA i Kanady, 4C-316C/4C-326G/4C-345G dla
innych krajów.
* Jeśli jest uszkodzony przewód zasilający podłączony do nożnego pedała, aby
uniknąć zagrożenia, powinien zostać wymieniony przez producenta lub jego
.przedstawiciela serwisowego albo podobnie wykwalifikowaną osobę
“ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE“
15. Nie odłączaj ciągnąc za kabel. W celu odłączenia chwyć za wtyczkę, a nie za
przewód.
16. Jeśli jest uszkodzony przewód zasilający tego urządzenia, należy go wymienić
na specjalny przewód u najbliższego, autoryzowanego dostawcy lub w punkcie
serwisowym.
17. Jeśli olej dostanie się do oczu, należy natychmiast opłukać oczy wodą.
Po pomyłkowym połknięciu oleju należy jak najszybciej zgłosić się do lekarza.
Aby uniknąć obrażeń, przed podjęciem czynności serwisowych, urządzenie18. należy wyłączyć. Przed rozpoczęciem używania, zamknij pokrywę chwytacza.

16
““INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ IMPORTANTE
“PERICOL“___Pentru a reduce riscul de electrocutare.
“AVERTIZARE“___
La utilizarea aparatelor electrocasnice, măsurile de sigurană de bază trebuie
respectate întotdeauna, inclusiv următoarele: Citii toate instruciunile înainte de a
utiliza această mașină de cusut overloc.
1. Aparatul nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat când este conectat.
Deconectai întotdeauna aparatul de la priză imediat după utilizare și înainte de2. curăare.
1. Nu permitei utilizarea aparatului ca jucărie. Este necesară atenie atentă atunci când
aparatul este utilizat de către sau în apropierea copiilor.
2. Utilizai dispozitivul numai în scopul prevăzut, așa cum este descris în acest manual.
Utilizai numai atașamente recomandate de producător, astfel cum sunt expuse în acest
manual.
3. Nu utilizai niciodată dispozitivul dacă acesta are cablul sau ștecherul deteriorate, dacă
nu funcionează corespunzător, dacă a fost scăpat sau deteriorat sau a căzut în apă.
Returnai aparatul la cel mai apropiat distribuitor autorizat sau la centrul de service
pentru examinare, reparaii, reglare electrică sau mecanică.
4. Nu folosii niciodată aparatul dacă orificiile de aer sunt blocate. Deschiderile de aerisire
ale mașinii de cusut și controlul pedalei trebuie să fie lipsite de acumulări de scame,
praf și materiale textile.
5. inei degetele departe de toate componentele în mișcare. Este necesară atenie
deosebită în jurul acului și al tăietorului mașinii de cusut.
6. Folosii întotdeauna placa de cusut corespunzătoare. Utilizarea unei plăci greșite poate
duce la ruperea acului.
7. Nu folosii ace îndoite.
8. Nu tragei și nu împingei esătura în timpul cusăturii. Acest lucru poate duce la devierea
acului, provocând ruperea acestuia.
9. Oprii mașina de cusut, în poziia „O“, atunci când facei orice ajustări în zona acului,
cum ar fi trecerea firului prin ac, schimbarea acului, trecerea firului prin maieză sau
schimbarea piciorușului și altele asemenea.
10. Deconectai întotdeauna aparatul de la priza de alimentare electrică atunci când scoatei
capacele, când capacele sunt deschise pentru a ridica tăietorul superior sau când
introducei firul în maieză, atunci când lubrifiai sau când efectuai orice alte ajustări de
întreinere menionate în manualul de instruciuni.
11. Nu aruncai și nu introducei niciun obiect în nicio deschizătură.
12. A nu se utiliza în exterior.
13. Nu utilizai produse în care se utilizează aerosoli (spray) sau unde se administrează
oxigen.
14. Pentru deconectare, rotii toate comenzile în poziia „O”, apoi scoatei cablul din priză.
15. Nu deconectai aparatul trăgând de cablul său. Pentru a deconecta aparatul de la sursa
de alimentare, apucai de ștecher, nu de cablul de alimentare.
În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat este deteriorat, acesta trebuie16. înlocuit cu un cablu special de către cel mai apropiat dealer autorizat sau centru de
service.
Pentru a reduce riscul de arsuri, incendii, șocuri
electrice sau rănirea persoanelor:

17
“Această mașină de cusut overloc este destinată exclusiv pentru utilizare menajeră.”
* Păstrai instruciunile într-un loc adecvat, aproape de mașină și includei-le dacă
oferii mașina unei tere pări.
* Utilizai mașina numai în locuri uscate.
* Nu lăsai niciodată mașina nesupravegheată în preajma copiilor sau persoanelor în
vârstă, deoarece este posibil să nu poată estima riscul.
* Nu lăsai copiii să se joace cu mașina.
* Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităi
fizice, senzoriale sau mentale, sau cu lipsă de experienă și cunoștine, cu excepia
cazului în care acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru sigurana lor.
* Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu acest aparat electrocasnic.
* Deconectai întotdeauna aparatul dacă îl lăsai nesupravegheat, pentru a
evita rănirea prin pornirea rapidă a aparatul.
* Deconectai întotdeauna aparatul dacă efectuai lucrări de întreinere (ungere, curăare).
* Nu utilizai mașina dacă este umedă sau într-un mediu umed.
* Nu tragei niciodată de cablu, deconectai întotdeauna aparatul apucând de ștecher.
* Nu așezai obiecte pe pedală.
* Nu utilizai niciodată mașina dacă orificiile de aerisire sunt blocate, orificiile de
aerisire ale mașinii și pedala trebuie să fie lipsite de praf, resturi și materiale.
* Mașina poate fi utilizată numai cu pedale fabricate de Wakaho. Tastai 4C-316B
pentru SUA și Canada, 4C-316C/4C-326G/4C-345G pentru alte ări.
* Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător
sau o unitate specializată, pentru evitarea riscurilor.
“PĂSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI“
17. În caz de contact al uleiului cu ochii, clătii imediat cu apă. Dacă înghiii
ulei din greșeală, consultai imediat un medic.
Pentru a reduce riscul de vătămare, oprii mașina înainte de întreinere.18. Închidei capacul maiezei înainte de operare.

18
“POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA“
“ “___NEVARNOST Da zmanjšate tveganje za električni udar:
“ “___OPOZORILO
Pri uporabi električnih naprav je vedno treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe,
vključno z naslednjimi: Pred uporabo tega overlock stroja preberite celotna navodila.
1. Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, če je priključena na električno napajanje.
Takoj po uporabi ali pred čiščenjem ti napravo vedno izključite iz električne2. vtičnice.
1. Te naprave ne uporabljajte kot igračo. Če to napravo uporabljate v bližini otrok
ali če jo uporabljajo otroci ali nestabilne osebe, je potrebna posebna pozornost.
2. To napravo uporabljajte samo za namen, za katerega je predvidena,
kot je opisano v tem priročniku. Uporabljajte samo tisto dodatno opremo,
ki jo priporoča proizvajalec in je navedena v tem priročniku.
3. Te naprave nikoli ne uporabljajte, če je električni kabel ali vtič poškodovan, če
naprava ne deluje pravilno, če vam je padla na tla ali se poškodovala,
ali če vam je padla v vodo. Napravo vrnite najbližjemu pooblaščenemu trgovcu
ali servisu, kjer jo bodo pregledali, popravili, ter naredili električne ali mehanske
popravke.
4. Naprave nikoli ne uporabljajte, če so katere koli odprtine blokirane. Na
prezračevalnih odprtinah šivalnega stroja in na stopalki ne sme biti nakopičenih
kosmov, prahu in ostankov blaga.
5. Prste držite proč od vseh premičnih delov. Igla in rezilo šivalnega stroja
potrebujeta posebno nego.
6. Vedno uporabite ustrezno vbodno ploščo. Napačna plošča lahko polomi iglo.
7. Igel ne upogibajte.
8. Med šivanjem blaga ne vlecite in ne potiskajte. S tem bi lahko iglo polomili.
9. Šivalni stroj preklopite na »O«, kadar nameravate posegati v območje igle,
na primer speljati sukanec skozi iglo, zamenjati iglo, speljati sukanec skozi
zajemalec, zamenjati tačko ali podobno.
10. Stroj vedo izklopite iz električne vtičnice, če nameravate odstraniti pokrov,
če je pokrov odpret, da bi dvignili zgornji zajemalec ali speljali sukanec skozi
zajemalca, namazali stroj ali opravili druge prilagoditve, omenjene v priročniku
z navodili.
11. V odprtine ne spuščajte oziroma ne vstavljajte nobenih predmetov.
12. Ne uporabljajte na prostem.
13. Ne uporabljajte v prostorih, kjer se uporabljajo aerosolni izdelki (pršila) ali kjer se
dovaja kisik.
14. Za izklop vse krmilnike preklopite v položaj »O«, nato izvlecite vtič iz vtičnice.
15. Ne izklopite tako, da bi povlekli za kabel. Za odklop iz elektrike primite za vtič,
ne za kabel.
1 . Če je kabel te naprave poškodovan, ga je treba zamenjati s posebnim kablom,6 ki ga dobite pri svojem trgovcu ali na servisu.
Da zmanjšate tveganje za opekline, požar, električni
udar ali poškodbe oseb:

19
“Ta overlock stroj je namenjen samo za gospodinjsko uporabo.”
* Ta navodila shranite na primernem mestu v bližini stroja in jih priložite stroju,
če boste stroj predali tretji osebi.
* Stroj uporabljajte le na suhih mestih.
* Stroja nikoli ne pustite brez nadzora, kadar so v bližini otroci ali starejši ljudje, ki ne
bi mogli ustrezno oceniti tveganja.
* Otroci se s strojem ne smejo igrati.
* Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi, ali osebe, ki imajo premalo izkušenj in
znanja, razen če jih nadzorujejo ali so jih o varni uporabi poučile osebe, odgovorne
za njihovo varnost.
* Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali.
* Stroj vedno izklopite, če ga nameravate pustiti brez nadzora, da preprečite
poškodbe, ki bi jih povzročil nehoten vklop stroja.
* Stroj vedno izklopite, če nameravate izvajati vzdrževalna dela (mazanje, čiščenje).
* Stroja ne uporabljajte, če je moker ali se nahaja v vlažnem okolju.
* Nikoli ne vlecite za kabel, stroj vedno odklopite tako, da povlečete za vtič.
* Na stopalko ničesar ne postavljajte.
* Stroja ne uporabljajte, če so prezračevalne odprtine blokirane. Na prezračevalnih
odprtinah šivalnega stroja in na stopalki ne sme biti nakopičenih kosmov,
prahu in ostankov blaga.
* Stroj smete uporabljati le s stopalko, ki jo je izdelalo podjetje Wakaho.
Tip 4C-316B za ZDA in Kanado, 4C-316C/4C-326G/4C-345G za ostale države.
* Če je kabel stopalke poškodovan, da mora zamenjati proizvajalec ali njegov
serviser oziroma podobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnosti.
“SHRANITE TA NAVODILA“
17. Če olje pride v oči, ga takoj sperite z vodo. Če olje pomotoma zaužijete,
se takoj posvetujte z zdravnikom.
Da bi zmanjšali tveganje za poškodbe, pred servisiranjem izključite stroj.18. Pred nadaljnjo uporabo zaprite sprednji pokrov.
Table of contents
Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI
JUKI AC-172N-1790AN User guide

JUKI
JUKI IP-110 Type F User manual

JUKI
JUKI HZL-E70 User manual

JUKI
JUKI LK-980 Series Quick start guide

JUKI
JUKI AK85C User manual

JUKI
JUKI TL Series User manual

JUKI
JUKI DDL-8100B-7 Series User manual

JUKI
JUKI LK-1900S-SS User manual

JUKI
JUKI J-350QVP User manual

JUKI
JUKI MEB-3200 Series User manual

JUKI
JUKI MB-1800B User manual

JUKI
JUKI LK-1850 Series User manual

JUKI
JUKI DDL-555-4 User manual

JUKI
JUKI MO-1000 User manual

JUKI
JUKI LBH-1790 Series User manual

JUKI
JUKI HZL-G220 User manual

JUKI
JUKI AMB-289 Quick start guide

JUKI
JUKI DLU-5490N User manual

JUKI
JUKI MH-380 Owner's manual

JUKI
JUKI LK-1903B Series User manual