manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Juliana
  6. •
  7. Greenhouse Kit
  8. •
  9. Juliana Compact-Plus User manual

Juliana Compact-Plus User manual

B
DearCustomer!
The assembly of your newgreenhouse requiresno
technical knowledge. However, it is important that
theassembly instructions are followedstrict-ly. The
assembly instructionis acombinationof text and
illustrations. Thepro¿les are packedinseparate
numberedpackscorrespondingtothe order inthe
assembly instruction. Erect onepackat atime.All
nuts and bolts and ¿ttings are foundinbagNo. 0
(speci¿ed onpage 12). Each pack is speci¿edin
separatelistsof components.
All detailedillustrations are markedwith symbols:
seenfrominside seen fromoutside.
Precautions.
• Assembly must only becarriedout in dry and
calmweather.
• Always useworkinggloves while glazing.
Greenhouse glass hassharpedges,
especially if theglass breaks.
• Assistants andespecially childrenmust be
warnedthat brokenglass is anelement of
danger. Pick upbroken glass at onceand
removeit withcare.
• Werecommendto useprotective glasses
while¿xingthe springwireclips.
• Place theladder ona level support.
• It is essential tohavean assistant.
References
Thecolumn marked indicates thepage(s)
onwhich thecomponent isused.
Page13:
Foundation
Thebaseis not includedinthis delivery. However,
anoriginal basecan bebought separately. It
ensuresyou astable and easy tobuild base.
If youmake your own basethemeasurements
indicated must be external measurements.
If you buy anoriginal baseyou furthermoreneed
about 75litres of concreteand6plastic-/concrete
pipes of about 800mmwhich are placedinanon-
freezing depth for thefasteningof the corner and
middleanchors.
Thebasemust be100%level andsquare; the
latter isensured by checkingthat thetwo diagonal
measurementsare equal.
Tools
Themountingof thegreenhouserequiresthe tools
shownon page12.
Page14-24:
Placethecomponentsas shownon theillustration
and assembleintheorder showninthepictures.
Donot tightenthe nuts completelyuntil the front
gableconstructionhas been assembled.
Page13:
(Fasteningtothebase).
Whenconstructing your ownbase youhavetodrill
holes(7 mm) in thegroundframebetweenall the
vertical frames, thegreenhouseisthen fastenedto
thebasewithscrews(A).
Usingan original base thegreenhouseis fastened
toeach vertical bar asshownondrawing B.
Page22-25:
For an easier assemblywe recommendthat you
soapthe screws for thedoors /windows.
Fittingofglass/polycarbonate
Importantbeforeglazing!
Makesurethatgablesandsidesareleveland
square,andthatdoor(s)andwindow(s)are
functioningperfectly.
Best order of assembly:
1) Windows –2) Roof –3) Doors –4) Gables– 5)
Sides
Page28-29:
Glazing(illustration1to8)
Degreasethesheetsandframeswithspirit.
Start glazingfrombelow, oneglassat a time.
Apply a 3mmsiliconelineonthe vertical frames
whereindicated(dotted lines onthe illustration).
(A3mmlineof silicone is suf¿cient to obtain
maximumattachment). If youdousemorethan
recommended, you canbuy extra tubes.
Springwire clipsand glassholdersare tobe¿tted
as shown.
X=Springwire clips, >=Glassholders
Incaseof broken glass carefully pull it outwards
andloosenthesiliconeby means of asharpcraft
knife.
Cleanthe pro¿lecompletelybeforeinsertinganew
pane of glass.
Page30-31:
Mountingofpolycarbonate
Illustration1shows the3types of plastic mouldings.
The illustrations at page30showwheretomount
them. Thetypeindicationstates thelengthinmm.
Apossibleadjustment is madeby meansof a¿ne-
toothsaw.
NB! To avoidtheformation of algaethe
polycarbonate sheetsmust not come intocontact
withtheground. Rest themona piece of cardboard.
A-lists aremounted asshownonpage31. Put the
sheet intothe bottomlist, bendthesheet slightly
outwardsandput it in thetoplist.
M-lists are mountedas shown onpage 35-37.
Place theupper part of thelist under the alu. pro¿le
in thewholelengthof thesheet and hereafter click
onthelist fromabove.
Sealingofthepolycarbonatesheets
The sheetsmay besealedagainst insects. Close
the top end off with alu-tape or silicone. The bottom
only with airstriptape to let condensationout
(availableat your local dealer).
Nowyour greenhouseis completelyassembled.
However, please noticethefollowing:
Maintenance
• Greasedoors (hinges and lock or doortrack).
• Clean thegutter for leaves, etc.
• Adjustment of windows.
• Replacement of brokenglass.
• Clean thegreenhouse withdisinfectant before
andafter thegrowingseason.
WinterProtection
Inareas with occurrenceof snowwerecommend
the followingwinter protection:
• Support theroof ridge at the centre of the
greenhouse.
• Removegreater snowloads fromthe roof.
• Takeprecautionsagainst snowfallingdown
fromfor instance atree or aroof.
• Dismount thecylinders for theautomatic
windowopeners, if any (optional extras).
• Secure door(s) and window(s) preventing wind
damage to thegreenhouse.
Insurance
Pleasenotethat not all insurancecompanies
cover greenhouses automatically. Please contact
your insurancecompany to ensure an insurance
coverage.
Guarantee
Juliana grants aguaranteeof 12years which
covers replacement of faulty parts. Theguarantee
does not cover polycarbonate, glass, transport,
assembly, freight etc.
Juliana grants aguaranteeof 2 years onpainted
parts, if any. Note that marks inthepaintingmay
occur dueto suspensionof the pro¿les.
The guaranteeisinvalidif thegreenhouseisnot
assembledaccordingtotheseinstructions.
Complaints
All our greenhouses are built to highstandardsof
quality. However, should acomplaint occur please
contact your dealer at once. Remember to specify
thedefect by indicatingthe greenhouse model and
number of the component andthe quality control
number.
May we congratulate you on your new Greenhouse
GB USA
C
VerehrterKunde!
Die MontageIhresneuenGewächshauseserfordert
keinetechnischenVorraussetzungen, es ist aber wichtig,
daß dieseMontageanleitunggenau befolgt wird. Die
Montageanleitungbesteht hauptsächlichaus einer
KombinationvonText undZeichnungen. DiePro¿le
sind in numme-riertenPacketenzusammengefaßt, die
die Reihenfolgeder Montageanleitungentsprechen.
MontierenSiejeweils denkomplettenInhalt einer
Packungauf einmal. Montagebolzensowiediediversen
Beschlägefür dieMontagebe¿ndensichinPackung
Nr. 0(Spezi¿kation auf Seite12). Der Inhalt einer jeden
Packungist inden jeweiligenStücklistenexakt spezi¿zert.
Alle Detailzeichnungensindmit folgenden Symbolen
gekennzeichnet:
innen zumontieren außenzumontieren
Montagetips
•DieMontagesolltenurbeitrockenemund
windstillemWettererfolgen.
•WährenddesEinsetzensderGlasscheiben
unbedingtArbeitshandschuhetragen.
GewächshausglashatscharfeKanten,
besonderswenneszerbricht.
•HelferundbesondersKindermüssenaufdas
GefahrenmomentvongebrockenemGlas
aufmerksamgemachtwerden.Dasgebrockene
Glasmußsofortaufgesammeltundsorgfältig
entsorgtwerden.
•BenutzenSieeventuelleineSchutzsbrillebei
derMontagevonGlasfedern.
•WirempfehlenIhnendieLeiteraufeineebene
Unterlageanzubringen.
•EineHilfskraftwirdnotwendigsein.
Hinweise
Die Spalte mit demZeichen zeigt an welcher/n
Seite(n) die Komponente verwendet wird/werden.
Seite13:
Fundament
DasFundament gehört nicht zumLieferumfang; ein
originales Fundament kannaber separat gekauft werden.
Damit erreichenSieein stabiles Fundament, das leicht zu
montierenist.
FallsSie ein Fundament selbst erstellen, sollendie
angegebenenMaßeAußenmaße sein.
FallsSie ein originalesFundament kaufen, brauchenSie
außerdemetwa75 Liter Zement und6Plastik-/Betonrohre
vonca. 800 mm, dieSiein frostfreier Tiefe verankernzur
Befestigungder Ecken undMittelanker. Das Fundament
muß 100%inWaageundrechtwinkligsein. Letztere
sichernSiedurcheine Nachprüfung, daßdiebeiden
Diagonalmaßegleich sind.
Werkzeug
Für die Montagedes Gewächshausesbrauchen Siedas
auf Seite12 gezeigteWerkzeug.
Seite14-24:
Legen SiedieKomponentenwieauf dieZeichnung
beschriebenund montieren Sie in der auf den Bildern
gezeigtenReihenfolge.
Die Schraubenmutterndürfen nicht ganzfestgezogen
werden bevor die Teilkonstruktion montiert wordenist.
Seite13:
(Befestigung amFundament)
Wenn SieIhr Fundament selbst erstellen, müssenSie
Löcker (7 mm) in den Bodenrahmen zwischen alle
senkrechtenPro¿lebohren, wonachdas Haus auf dem
Fundament (A) festgeschraubt wird.
Haben Sieeinoriginales Fundament, müssen Siedas
Haus bei jedemsenkrechten Stab befestigen, wie auf B
gezeigt.
Seite22-25:
Die Schrauben für Tür/Fenster sollten eingefettet werden
umdieMontagezuerleichtern.
MontageanleitungGlas/Stegdoppel-platten.
WichtigvorderMontagebeachten!
BevorSiebeginnensolltenSieüberprüfenobdie
GiebelwändeimLotstehenundTür(en)undFenster
perfektfunktionieren.
Diebeste Montagereihenfolge:
1) Fenster – 2) Dach –3) Türen –4) Giebel – 5) Seiten
Seite28-29:
Glasmontage(Zeichnung1bis8)
EntfettenSiediePlattenundProÀlemitspiritus.
Vonuntenmontieren, einGlas nach demandern. Einen 3
mmSilikon-Strang auf diesenkrechten Pro¿leauftragen
(mit einer strichpunktiertenLinieauf der Zeichnung
markiert). Ein3 mmSilikon-Stranggibt maximale
OberÀächenheftung. FallsSie mehr Silikon auftragen
alsvon uns empfohlenkönnenSieextraKartouschen
nachkaufen.
AndengekennzeichnetenPunktesindGlasfedern und
Glashalter zu montieren.
X=Feder, >=Glashalter
Sollte eineScheibezu Bruch gehen, nehmenSiedie
Restevorsichtigheraus und reinigen SiediePro¿lemit
einemscharfen Messer vondenSilikonrestenvor dem
Einsetzender neuen Scheibe.
Seite30-31:
MontageanleitungStegdoppelplatten
Zeichnung 1zeigt die 3TypenvonMontageleisten. Die
Übersichtszeichnungenan der Seite 30zeigen, wo sie
montiert werden sollen. DieTypenbezeichnung gibt die
Längeinmman. EineeventuelleAnpassungwird mit
einer feinen Säge gemacht.
NB! UmAlgenbildungzu vermeiden: Neue
Stegdoppelplattennicht mit ErdeinVerbindung bringen.
Notfallsetwas Pappeo.ä. verwenden.
A-Leisten sind wieauf Seite31gezeigt zu montieren. Die
Platte indieunterste Leiste stecken, leicht nachaußen
biegenundindieobersteLeisteeinsetzen.
M-Leisten sind, wieauf Seite 31 gezeigt, zu montieren.
Das Oberteil der Leiste unter demAlu-Pro¿l inder ganzen
Länge der Platte einsetzen unddie Leiste danachvon
obenzurechtklicken.
EventuellesVersiegelnderPlatten
Die Stegdoppelplattenkönnenevt. gegen Insekte
versiegelt werden. ObenmitAlu-Klebebandoder
Silikon verschließen, mit Rücksicht auf denAblauf
des Kondenswassers unten nur mit GazeKlebeband
abdichten(imBaumarkt erhältlich).
Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber bitte
folgendes beachten:
PÁegetips
· DieTürscharniere(Aufhängungenund Schloßoder
Gleitschiene) regelmäßig einfetten.
· Die Dachrinne von Blättern u. dgl. reinigen.
· Nacheinstellungder Fenster.
· Austauschvon gebrochenemGlas.
· ReinigungdesHauses mit einem
Desinfektionsmittel vor und nach der Saison.
Wintersicherung
InSchneegebieten empfehlen wir folgende
Wintersicherung:
· DasDachmittenimHaus mit einen Balken
unterstützen.
· Bei starker Schneelast sollten Siedas Dach
freimachen.
· MachenSieSicherungsmaßnahmen gegenevtl.
abstürzende Schneemassenvor.
· DemontierenSie die Zylinder für evtl. automatische
Fensteröffner (Extra).
· SperrenSieTür(en) und Fenster soab, daßein
Windstoßdas Hausnicht beschädigenkann.
Versicherung
Wir machen Siedarauf aufmerksam, daßnicht alle
VersicherungsgesellschaftenautomatischGewächs-
häuser versichern. Fragen Sie bei Ihrer Versicher-
ungsgesellschaft nach.
Garantie
Julianaleistet 12Jahre Garantie, dieAustauschoder
Ausbesserung defekter Teile deckt. Stegdoppelplatten,
Glas, Transport, Montage, Fracht unddgl. sindnicht in der
Garantie enthalten. Es wird zwei JahreGarantieauf eine
eventuellen Lackierung geleistet. Es kannaber Spuren
inder Farbe vorkommen, dievomAufhängen der Pro¿le
stammen. DieGarantieentfällt, wenndas Haus fehlerhaft
montiert wurde.
Reklamationen
Wir habenstrenge Qualitätsansprüche umIhnen ein
fehlerfreiesProdukt zusichern. Sollten trotzdemFehler
oder Mängel auftreten, so bitten wir Sie, sofort Ihren
Händler zu kontaktieren. Siemüssen dieReklamation
spezi¿zieren, indemSie unsdas Gewächshausmodell,
dieKomponentennummer sowie die Qualitäts-Kontroll-
nummer mitteilen.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus
D
D
BästeKund!
Vi är övertygadeomatt Ni med hjälpav de noggranna
monteringsanvisningarna kommer att beredas likastor
glädje av att bygga Ert växthus som de många timmar Ni
kommer att tillbringai Ert nyaväxthus.
Monteringsanvisningarna är en kombinationav text och
illustrationer, ochsjälvamonteringenav växthuset kräver
inga tekniska förutsättningar. Pro¿lerna är packade
i numrerade paket, sommotsvarar följdordningeni
monteringsanvisningen. Montera endel i taget, men
observera att allabultar, muttrar och diversesmådelar är
samlade i påse nr. 0 (speci¿ceradepå sidan12). Varje
delpaket är speci¿ceradepåseparatakomponentlistor.
Alla detaljritningar är markerademed symbol:
Sett inifrån Sett utifrån.
Säkerhetsråd
·Monteringbörendastskeitorrtochlugntväder.
·Användalltidhandskarvidglasmontering.
Växthusglasharskarpakanter,särskiltnärdet
gårisönder.
·Medhjälpareochsärskiltbarnskagöras
uppmärksammapåattkrossatglasärenfara.
Samlauppalltkrossatglasochkastadetdirekt.
·Användeventuelltskyddsglasögonnärdusätter
fastÁugbenen.
·Omdetbehövsenstegeplaceradenpåplant
underlag.
·Detärviktigtatthaenmedhjälpare.
Hänvisningar
Kolumnen märkt med visar på vilkensida som
komponentenanvänds.
Sidan13:
Fundament
Fundament ingår intesomen del av denna leverans.
Vi rekommenderar dockatt Ni köper ett JULIANA
stålfundament i orginal, vilket säkrar Er ett stabilt
fundament, somär lätt att montera. Fundamentet är
underhållsfritt och samtligabeslagföljer naturligtvismed.
OmNi gör ett eget fundament, skall deangivnamåtten
vara yttermått.
OmNi köper ett orginal-fundament, komihågatt
beställa formrör av papp eller betong ochcement hos
Er återförförsäljare, eftersomdessadelar inte ingår i
leveransen. Ni skall användaca75liter betongoch 6
papp-/betongrör ca 800 mm, somnedgräves till frostfritt
djupför fastsättning av nedgjutningsjärni hörnenoch
påmitten. Fundamentet skall vara100%vågrätt och
vinkelrätt. Det sistnämnda kontrolleras genoms.k.
kryssmätning, d.v.s. att detvå diagonalmåttenskall vara
lika.
Verktyg
För montering av växthuset rekommenderar vi de verktyg
somvisas påsidan12.
Sidan14-24:
Lägg upp komponenterna sombilden visar och montera
därefter i denordning somteckningenvisar. Undvik att
spänna skruvarnahelt, förränheladelkonstruktionen är
monterad
Sidan13:
(Fastsättningi fundament)
När Ni självkonstruerar fundamentet borrashål (7 mm)
i bottenramenmellanallalodrättapro¿ler, ochsedan
skruvas växthuset fast påfundamentet (A).
OmNi använder orginalfundament så sätts växthuset fast
vi varjelodrätt pro¿l, somvisas på( B).
Sidan22-25:
Skruvarna till dörrar och fönster smörjsmed såpa eller
diskmedel för lättaremontering.
Monteringavglas/isolerplast.
Viktigtföremontering!
Kontrolleraattgavlarochsidorär100%vågrättochi
vinkel,samtattdörrarochfönsterfungerarperfekt.
RengörplattorochproÀlermedaceton.
Bästamonteringsföljden:
1) Fönster – 2) Tak –3) Dörren –4) Gavlar – 5) Sidor
Sidan28-29:
Glasmontering (bild1-8)
Monteranerifrånett glas i taget.
Strykpåen3mmsilikonsträngpålodrätapro¿ler
markerade meden streckad linjepå bilden. (3mm
silikonsträngger maximalt fäste). Omdet behövs mer
silikon kanNi köpaextra tuber.
Monterafjädrarna ochglashållarnasombildenvisar.
X=Fjäder, >=Glashållare
Omett glasgår i sönder lutas det försiktigt utåt, och
silikonenlossnas med enskarpkniv.
Skrapa pro¿lenhelt ren från silikoninnandet sätts i ett
nytt glas.
Sidan30-31:
Isolerplastmontering
Bild1 visar de 3olika monteringslisterna.
Översiktsbildernapå sidan 30 visar var de ska monteras.
Beteckningenanger längdeni mm. Omlisternabehöver
förkortas sågas delämpligt avmeden¿ntandad såg.
OBS! För att undgåalgbeläggningbör plattorna inte
kommai kontakt medjorden.Använden bit pappsom
underlag.
A-lister monterassomvisas påsidan31. Sätt plattan i
nederstalisten, böj plattanlätt utåt ochsätt i den i översta
listen.
M-listermonterassomvisas påsidan31. Sätt överdelen
av listen i under aluminiumpro¿leni hela plattans längd,
och klickadärefter listenpå plats uppifrån.
Eventuellförseglingavplattor
Plattornakan ev. förseglas mot insekter. Överst
medaluminiumtejpeller silikon, nederst endast med
dräneringstejpmedhänsyntill ev. kondens. (Finnsbl. a. i
byggmarknader).
Ditt husär nu färdigmonterat, menvar uppmärksampå
följande:
Underhåll
· Smörj dörrar, gångjärnochglidskenor.
· Rengör takrännan för blad och liknande.
· Justeringav fönster.
· Byt ut trasigt glas.
· Rengör växthuset meddecin¿cerandemedel före
och efter växtsäsong.
Vintersäkring
Konstruktionen av JULIANA‚s växthusär väsentligt
kraftigareän i de Àestakonkurrentersväxthus. Ändå
rekommenderar vi Er följande tips för att säkra Ert växthus
genomvintern.
· Stagauppnockpro¿len meden stolpe mitt i
växthuset.
· Tag bort störremängder snö från taket.
· Setill att förbehåll ¿nnsmot nedfallandesnö, t.ex
från träd eller hustak.
· Demonteracylindern till denautomatiska
fönsteröppnaren.
· Lås fast dörr ochfönster såatt vinden ej får tag och
skadar växthuset.
Försäkring
Var uppmärksampåatt inte alla försäkringsbolag
automatiskt försäkrar växthus. KontaktaErt
försäkringsbolagochtecknaförsäkring
Garanti
JULIANAger 12 års garanti, somtäcker byte eller
reparation av defektadelar, pga material eller
fabrikationsfel. Garantintäcker inteisolerplast, glas,
transport, montering, frakt etc. Garantingäller ej för
stormskador (när det blåser mer än21 sekundmeter).
Det är 2 års garanti vid eventuell lackering. Tänk på att
det kanförekommamärkeni lackeringensomkommer
från uppsättningen av pro¿lerna. Garantin bortfaller då
växthuset intemonteras enligt dessaanvisningar.
Reklamationer
Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att säkra
Er enfelfri produkt. Skulledet emellertiduppstå
anledningtill reklamationber vi Er genast kontakta
återförsäljarengenomvilkenNi köpt växthuset.
För att påskyndaexpeditionen ber vi Er speci¿cera
omfattningenav problemet medhjälpavkomponentlistan
i monteringsanvisningen. Var godocksåange
kvalitetskontrollnumret.
Lycka till med Ert nya växthus
S
E
Cherclient,
Lemontage de votrenouvelleserrene demande aucune
expériencetechniquemais il est trèsimportant desuivre
cetteinstructionde montagestrictement.
L’instructionest unecombinaison de texteet dedessins.
Les pro¿lssont livrés dansdes lotsnumérotésselon
l’ordre de montagequ’il faut suivre. Finissez unlot à
lafois. Tous les boulons, écrous et d’autres¿ttings se
trouvent danslesachet No. 0(spéci¿cation àla page12).
Voustrouvez unespéci¿cation pour chaquelot sur des
listes seréférant aulot enquestion.
Tout dessin en détail contient cessymboles :
vude l’intérieur vudel’extérieur.
Conseilsdesécurité.
•Lemontagedoituniquementsefaireparun
tempssecetcalme.
•Toujoursutiliserdesgantsdeprotectionen
montantduverre.Leverredeserresontdes
bordstrèscoupantssurtouts’ilcasse.
•Quandvousêtesassisté,surtoutpardes
enfants,nepasoublierdeprévenirdudanger.
Encasdebriseduverre,ramas-seretlejeter
soigneusement.
•Ilestconseilléd’utiliserdeslunettesde
protectionlorsdumontagedesressortssurle
verre.
•Sivousutilisezdeséchellesprenezsoindeles
placersurunesurfaceplane.
•Ilfautquelqu’unpourvousassister.
Références
Lacolonnemarquée montreduquel côté il faut
utiliser lecomposant.
Page13:
Lefondement
Lefondement nefait paspartiedelalivraison. Un
fondement original est venduséparément ce qui vous
assure unfondement stableet facileàmonter.
Si vous faites votre propre fondement, veuillez noter que
les dimensions indiqéessont des me-sures extérieures.
Si vous achetez un fondement original il vous faut aussi
environ75 litres debétonet 6 tuyauxen plastiqueou
bétonde 800mmqui doivent êtreplacésàuneprofondeur
‘incongelable’ pour la ¿xationdes angles et des ancres
dumilieu.
Lefondément doit être100%horisontal et d’équerre. Ce
dernier est véri¿éen contrôlent que les deux mesures
diagonales soient pareilles.
Outillage
Pour le montagede votre serre il faut prévoir l’outillage
indiqué àlapage12.
Pages14-24:
Placer lescomposantscommemontrésur ledessinet
les assembler selon l’ordredu montage indiquésur les
dessins. Ne pas serrer les écrous àfond avant d’avoir ¿ni
l’assemblage entier du lot.
Page13:
(Fixationdufondement)
Quand vous faites le fondement vous-mêmeil faut percer
des trous de 7mmdanslecadrede base entre tous
les pro¿lshorizontals avant de¿xer lamaison sur le
fondement (A).
Si vous employez lefondement original, vous¿xez la
maison àchaquebarreauhorizontal commeindiqué(B).
Pages22-25:
Il est recommandabled’enduirelesvisdes portes/fenêtres
de savon pour faciliter lemontage.
Montageduverreetdupolycarbonate.
Importantavantlemontage!
Contrôlerquelespignonsetlescôtessoientàplomb
etd’équerreainsiquelesportesetlesfenêtresse
fermentbien.
NettoyerlesplaquesetlesproÀlsavecdel’acétone.
Meilleur ordede montage:
1Fenêtres –2Toit – 3Portes–4Pignons –5Côtes.
Pages28-29:
Montageduverre(dessins 1à 8).
Monter d’en bas un verre à la fois.
Mettre untrait de3 mmde siliconesur des pro¿ls
verticaux indiqués d’uneligne ponctuée sur ledessin.
(Un trait de3mmvous assureune¿xation optimale).
En cas de manque vous pouvez acheter des tubes
supplémentaires.
Le montagedesressorts et des¿xationsde verresefait
commeindiqué.
X=ressort
Duverreéventuellement cassédoit être démontévers
ledehors et le silicone être détaché avecun couteaude
découpage biencoupant.
IlfautnettoyerleproÀlàfondavantderemonterun
autreverre.
Pages30-31:
Lemontagedupolycarbonate
Le dessin No. 1 montreles 3types de pro-¿lsdemontage
différents. Le diagramenbas des pages30 montre où il
faut les monter. La désignationdutype in-dique la longeur
en mm. En cas d’adap-tationil faut utiliser unescie¿ne.
NB! Pour éviter laformation d’algues nepas laisser les
plaquesen contact avec de laterre. Utiliser du carton pour
mettreendessous.
DesproÀlsA
Monter comme indiqué àla page31. Placer laplaque
danslepro¿l en bas, courber laplaquelégèrement vers
l’extérieur et la faire entrer dans lepro¿l en haut.
DesproÀlsM
Monter comme indiqué àla page31. Faire entrer le haut
du pro¿l souslepro¿l aludanstoutelalongeur dupro¿l et
faire entrer le pro¿l du haut.
Cachetageéventueldesplaques
Vouspouvez éventuellecacheter les plaques contres
des insectes. Enhaut avec duscotchaluou dusili-cone,
en bas uniquement avec du scotchgaze àcausedela
condensation (sevenddansdes magazins debricolage).
Vousvenez d’achever le montage de votre serre, mais
nousvousfaisons observer lespoints suivants:
Entretien
• Graisser les portes (pentures et fermeture oupro¿l
coulant)
• Nettoyer les chénauxde feuilles etc.
• Ajustement desfenêtres.
• Changer levitrage cassé
• Nettoyer laserred’un désinfectant avant et après la
saison.
Précautionsd’hiver
Dans desrégions avec desrisquesde neige nous vous
recommandons desprécautionssuivantes:
• Soutenir letoit aumilieu
• Enlever des quantités de neige importantes
• Prevoir des chutes de neige des arbres ou des toits
voisins.
• Démonter des cylindres éventuelsdes ouvre-toit
automatique(livraisonnon-standard)
• Fixer des portes et des fenêtres àcausedu vent.
Assurance
Contacter votre société d’assurance pour vousassurer du
couvrement par votre sociétéde votreserre.
Garantie
JULIANAvous accorde une garantiequi couvre la
réparation ouleremplacement despiècesdéfec-tueuses.
La garantiene couvrepas lepolycarbonate, levitrage, le
transport, lemontage etc.
Vous êtes accordé 2 ans degarantiesur lalaque
éventuel. Veuillezobserver quedes marques, venant
du pendement despro¿lslors duvernissage, peuvent
exister. Cettegarantiedevient caduquesi la serren’est
pas montéeconfor-mément auxinstructionsduprésent
manuel.
Réclamations
Nous soumettonsnos serres àdesréstrictionstrès
sévères pour vous garantir unproduit sansdéfaut. Si
jamais, vous trouvezdes défaillancesoudes défauts,
nous vous prions de vous adresser immédiatement à
votreagent tout envous réferant aumodèledeserreet
les numérosde référencedes composants ansi qu’au
numérodecontrôledequalité.
Nousvoussouhaitonsbeaucoup de plaisir
avec votre nouvelle serre
F
F
Besteklant!
Voor demontagevan uwnieuwekas is geentechnische
ervaringvereist, maar het isbelangrijk dat udeze
handleidingnauwkeurigvolgt.
De montagehandleidingisuitgewerkt als eencombinatie
vantekst en tekeningen. Depro¿elenzittenin
genummerdeverpakkingendieovereenkomenmet de
volgorde indehandleiding. Monteer één verpakkingper
keer. Allebouten, moerenenandere benodigdheden
zijnverpakt inzaknr. 0(ziespeci¿catieop blz. 12). Elke
verpakkingstaat op eenafzonderlijkecomponentenlijst
gespeci¿ceerd.
Alle detailtekeningen zijnvoorzienvaneen vandezetwee
symbolen:
Vanbinnenuit gezien Van buitenaf gezien.
Voorzorgsmaatregelen.
•Demontagemagalleenuitgevoerdwordenin
droogweermetweinigwind.
•Gebruikaltijdhandschoenenbijhetmonteren
vanglas.
•Hetglasvoordekasheeftscherpekanten,
vooralalshetstukgaat.
•Hulpen,enmetnamekinderen,moetenerop
gewezenwordendatgebrokenglasgevaarlijk
kanzijn.Ruimgebrokenglasmeteenopen
verpakhetgoedvoordatuhetweggooit.
•Gebruikeventueeleenveiligheidsbrilterwijlude
glasklemmenaanbrengt.
•Alsueenladdergebruikt,moetdezeopeen
egaleonderlaagstaan
•Hetisvereistomhulptehebben.
Verwijzingen.
De kolommet toont op welke kant(en) de
componentenmoetenworden gebruikt.
Blz.13:
Fundering
De funderingmaakt geendeel uit van dezeleverantie,
maar een originele funderingisafzonderlijktekoop.
Hiermeebent uvan eenstabiele funderingverzekerddie
énvoudigtemonterenis.
Indienuuweigen funderingmaakt, geldende
aangegeven matenalsbuitenmaten.
Indienueen originele funderingkoopt, heeft uookca. 75
liter beton nodig en6kunststof-/betonbuizen vanca. 800
mmdie tot vorstvrijedieptewordeningegravenvoor het
bevestigen van dehoekenenmiddenankers. De fundering
moet 100%waterpas en haaks zijn. Het laatstgenoemde
kunt u controleren door temetenof dediagonale
afstandengelijk zijn.
Gereedschap
Voor demontage vande kasheeft u het opblz.12
afgebeeldegereedschapnodig
Blz.14-24:
Leg de componentenzoals opde tekeningisafgebeelden
monteer ze daarna inde opde tekeningen aangegeven
volgorde. De moeren niet helemaal vastspannenvoordat
heel dedeelconstructiegemonteerdis.
Blz.13:
(Bevestigingop defundering)
Wanneer ude fundering zelf gemaakt heeft, boort u gaten
(7 mm) inhet bodemframetussen alle verticalepro¿elen,
waarna udekas opdefundering (A) vastschroeft.
Indien ueenoriginele funderinggebruikt, wordt de kas bij
elke verticalespijl vastgezet, zoalsafgebeeldop (B).
Blz.22-25:
Smeer de schroevenvoor dedeur/ramen eerst met zeep
inomdemontage tevergemakkelijken.
Montagevanglas/polycarbonaat.
Voordatubegint!
Controleereerstdatdegevelsenzijkantenloodrecht
enhaaksstaanendatdeur(en)enra(a)m(en)feilloos
werken.
MaakdeplatenenproÀelenmetacetonschoon.
Debestemontagevolgorde:
1) Ramen –2) Dak –3) Deuren–4) Voor- &achtergevel
–5) Zijkanten
Blz.28-29:
Glasmontage(tekening1tot8) Beginvan onderenen
monteer het glas een voor een. Brengeen3 mmstreep
siliconeaan opverticalepro¿elendie met een gestippelde
streep opde tekeningaangeduidstaan. (een streepvan
3mmbiedt maximaleaanhechting). Als u meer dan de
aanbevolen hoeveelheid gebruikt, kunt u extra tubes
kopen.
Monteer deveren en glashouderszoals aangegeven.
X=Veer, > = Glashouder
Evt. gebrokenglas voorzichtig naar buitenwippenen de
siliconemet eenscherp stanleymes losmaken. HetproÀel
helemaalschoonschrapenvoordathetnieuweglas
eringezetwordt.
Blz.30-31:
Polycarbonaatmontage
Tekening1 toont de3 typenmonta-gepro¿elen. De
overzichtstekeningen onderaan blz. 30 laten zien waar ze
gemonteerdmoetenworden.
Detypeaanduiding geeft de lengteinmmaan. Evt.
aanpassenmet een ¿jn getande zaag.
NB! Omalgengroei tevoorkomenmogende platenniet
met aarde inaanrakingkomen. Gebruik eenstuk karton
alsonderlaag.
Monteer deA-proÀelen zoals op blz. 31 staat
aangegeven. Zet de plaat inhet onderstepro¿el, buighem
wat naar buiten enzet hemin het bovenstepro¿el.
Monteer deM-proÀelen zoals op blz. 31 staat
aangegeven. Zet de bovenkant vanhet pro¿el onder het
aluminiumpro¿el over de hele lengte vande plaat enklik
het pro¿el van bovenaf op z’nplaats.
Eventueeldichtenvanplaten
Deplatenzijnevt. tegen insectente dichten.
Aandebovenzijdeafdichtenmet alu-tapeof siliconeen
aan deonderzijdealleen gaastapemet het oogop het
afvoerenvancondenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-
zelfzaken).
Nuisdemontagevanuwkas klaar, maar let ophet
volgende:
Onderhoud
• Smeer de deuren (scharnieren enslot of glijrail).
• Verwijder bladerene.d. uit dedakgoten.
• Stel de ramenbij.
• Vervangkapot glas.
• Reinig de kas met eenontsmettingsmiddel voor en
na het seizoen.
Wintervoorzorg
Ingebieden waar sneeuwkan vallen, radenwij het
volgendeaan:
• Stut de dakrugmidden indekas.
• Verwijder grote hoeveelheden sneeuwvanhet dak.
• Neemvoorzorgsmaatregelen tegen neer-stortend
sneeuwvanbomen of huisdaken.
• Demonteer cilinders vaneventueleauto-matische
raamopeners(optioneel).
• Zet deur(en) en ra(a)m(en) vast zodat de wind ze
niet kan beschadigen.
Verzekering
Denk eraandat niet alle verzekeringsmaat-
schappijen kassen automatischverzekeren. Vraag uw
verzekeringsmaatschappij of uwkas gedekt is.
Garantie
Er wordt 12 jaar garantie verleenddieomruiling of
reparatie van defectedelendekt. De garantie omvat niet:
polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d.
Er wordt 2jaar garantiegeleverd op evt. lakken. Let op
dat er merkenindeverf kunnenvoorkomendieontstaan
zijn door het ophangenvanpro¿elen.
Degarantievervalt alsdekas niet inovereenstemming
met dezehandleidinggemonteerdis.
Reclamaties
Wij voldoenaanstrenge kwaliteitseisenomueen
foutloosproduct tegaranderen. Mochtener tochfouten
of gebreken zijn, dient umeteencontact optenemenmet
uwhandelaar. Denkeraanhet gebrek tespeci¿ceren door
het vermelden van het model encomponentennummer,
evenals het kwali-teitsnummer.
Gefeliciteerd met uw nieuwe kas
NL
G
¡Estimado cliente!
Paramontar sunuevoinvernaderononecesitaninguna
cuali¿cacióntécnica, sinembargo, es importantequesiga
estasinstruccionesmeticulosamente.
Las instruccionesde montajesehanelaborado enbase a
una combinaciónde texto ydibujos. Losper¿leshan sido
envueltos en paquetes enumerados ycorresponden a
las siguientesinstruccionesdemontaje. Deberá montar
cadapaquetepor separado. Todos los pernos, turcas
y diversas guarnicionesseencuentranen la bolsa n° 0
(ver especi¿caciónenlapágina12). Cadapaquete se
especi¿ca por separado en las listas decomponentes.
Todos loscroquis estánseñaladoscon unsímbolo:
Vistodesde el interior Visto desdeel exterior.
Consejosdeseguridad.
•Elmontajesolamentedeberealizarseconun
climasecoysinviento.
•Siempresedebeusarguantesenelmontajede
loscristales.Loscristalesparainvernaderos
tienencantosagudos,especialmentesise
rompen.
•Sedebeinformaralosayudantesy
especialmentealosniñosqueelcristalrotoes
unpeligro.Sedeberecogerinmediatamentelos
cristalesrotosyeliminarlosconcuidado.
•Sepuedeusargafasdeprotecciónalmontarlos
muellesdelcristal.
•Siutilizaunaescalera,éstadebecolocarseen
unasuperÀcieplana
•Esnecesariorealizarelmontajeconun
ayudante.
Referencias
Lacolumnamarcada con indicaen qué lateral(es)
el componente debeser colocado.
Página13:
Fundamento
El fundamentono es partedeestesuministro, sin
embargo, se puedecomprar un fundamento por
separado, lo cual leasegurará un fundamentoestabley
fácil demontar.
Si construyesu propiofundamento, las medidas indicadas
sonmedidas exteriores.
Si compra un fundamentooriginal, necesitaráademás
aproximadamente75 litros dehormigón y6tubosde
plásticoode hormigóndeaprox. 800mm, que deben
colocarsea unaprofundidadlibrede heladas, como
soportedeesquinasyanclajescentrales.
El fundamento debe estar 100%nivelado ya escuadra
locual se puede comprobar controlando que las dos
medidas diagonales seanidénticas.
Herramientas
Parael montajedel invernaderosenecesitan las
herramientasindicadas enlapágina 12.
Páginas14-24:
Coloquelos componentescomoquedaindicadoen el
dibujoymóntelos segúnel ordenindicado enlos dibujos.
No debeapretar las tuercas totalmentehasta¿nalizar el
montajedelaconstrucción parcial.
Página13:
(Fijaciónal fundamento)
Si Ud. mismo construyeel fundamento, debe taladrar
agujeros(7mm) enel bastidor entretodos los per¿les
verticales, después de lo cual el invernadero se atornilla al
fundamento (A).
Si utilizaun fundamentooriginal, el invernadero se ¿jaen
todas las barrasverticales, comoquedaindicadoen (B).
Páginas22-25:
Los tornillos paralas puertas yventanasdeben
engrasarse con jabón para facilitar el montaje.
Montajedecristalopolicarbonato
¡Importanteantesderealizarelmontaje!
Compruebequelosfrontisyloslateralesesténa
plomoyaescuadra,yquela(s)puerta(s)yventana(s)
funcionenperfectamente.
LimpielasplacasyperÀlesconacetona.
Ordendemontaje recomendado:
1) Ventanas –2) Tejado –3) Puertas –4) Frontis– 5)
Laterales
Páginas28-29:
Montajedecristales
Montar desdeabajoun cristal por separado.
Apliqueuncordónde siliconade 3mmen los per¿les
verticales marcadoscon unalíneapunteada en el dibujo.
(Con un cordónde 3mmobtendrála mejor adherencia).
Si utilizamásdelo recomendado, puedecomprar tubos
adicionales.
Monte los muelles ylossoportes decristal comoqueda
indicado.
X=muelle, >=soportedecristal
Los cristalesrotos debensacarsecuidadosamentehacia
afuera, ylasiliconapuedesoltarsecon uncuchilloa¿lado.
ElperÀldebeestartotalmentelimpioantesdel
montajedeunnuevocristal.
Páginas30-31:
Montajedepolicarbonato
El dibujo 1indicalos 3tipos delistones demontaje.
Los dibujos sinópticos enla parteinferior delas páginas
30 indican su colocación. Laindicacióndel tipo indica la
longitudenmm. Laadaptaciónpuede realizarsecon un
serrucho ¿no.
¡Nota! Para evitar lasalgas, las placasno deben tocar
tierra. Se puede utilizar un cartóncomoapoyo.
LoslistonesA deben montarse como quedaindicado en
lapágina31. Coloquelaplacaenel listóninferior, doble
laplaca unpoco haciaafueraycolóquelaen el listón
superior.
LoslistonesMdebenmontarse comoqueda indicado
en lapágina31. Coloquelapartesuperior del listón por
debajodel per¿l dealuminioentoda la longitudde la
placa, ycoloque el listón desdearribapresionando hasta
queseescucheunclic.
Posibleselladuradelasplacas
Si lodesea, las placaspueden sellarsecontrainsectos.
En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio o
silicona, enlaparteinferior solamentecon cinta adhesiva
de aluminio ocinta adhesiva degasatomandoencuenta
el desagüede agua condensada. (Puede comprarseen
tiendas debricolaje).
Ahora, su invernaderoestámontado, sinembargo, debe
prestar atencióna lo siguiente:
Mantenimiento
• Engraselas puertas (bisagras ycerradura oguíade
corredera).
• Limpieel canalóneliminando hojas, etc.
• Ajuste lasventanas.
• Sustituyacristales rotos.
• Limpieel invernaderocon unagentedesinfectante
antes ydespuésde latemporadadevegetación.
Proteccióneninvierno
En las zonas dondepuedehaber nevadasrecomendamos
lasiguienteprotección:
• Soportedel caballeteenmediodel invernadero.
• Debeeliminar grandescantidadesdenievesobre el
tejado.
• Debe tomar medidas contralacaída denieve, por
ejemplo desdeárboles otejados de edi¿cios.
• Debedesmontar los cilindrosde eventuales
abridores de ventanas automáticos (complemento
extra).
• Fijepuerta(s) y ventana(s) de modo que el viento no
pueda dañar el invernadero.
Seguros
Tengaencuentaque no todaslas compañíasdeseguros
automáticamentecubren losinvernaderos. Póngaseen
contacto consu compañíadeseguros paraasegurarse de
queel segurolocubre.
Garantía
Seofreceuna garantía de12 meses queincluyela
sustituciónoreparaciónde partes defectuosas. La
garantíano cubre policarbonato, cristal, transporte, etc.
Seofreceuna garantía de2año deunposibleesmaltado.
Tengaencuenta, quepuede haber marcas enlapintura
queprovienendel colgado de losper¿les.
La garantía no seráválidaen caso de no montar el
invernadero según lasinstrucciones arriba indicadas.
Reclamaciones
Nuestrosrequisitosdecalidadson muyseveraspara
poder ofrecerleun producto librede fallos. Sinembargo,
si encuentra algún defectoo fallo, por favor, póngase
en contacto consudistribuidor. Recuerdeespeci¿car el
defectoinformando el modelode invernadero yel número
de componente, ademásdel número decontrol dela
calidad.
¡Enhorabuenapor su nuevo invernadero!
E
H
CaroCliente!
Il montaggio dellaserra nonrichiedespeci¿che
conoscenze tecniche ma èessenzialeattenersi
scrupolosamentealle istruzioni cheseguono.
Le istruzioni per il montaggioincludono testo edisegni.
I pro¿li sono confezionati insingoleconfezioni numerate
checorrispondono allasequenza delle istruzioni per il
montaggio. Montareil contenuto di unaconfezionealla
volta. Tutti i bulloni,dadi edi vari elementi di giunzione
sonoraccolti nel sacchetton° 0 (il cui contenuto è
speci¿catoapagina12). Il contenutodi ogni singola
confezioneè dettagliato in elenchi separati dei
componenti.
Tutti i disegni dettagliati sonocontrassegnati daun
simbolo:
Vistodall’interno Vistadall’esterno.
Suggerimentiperlasicurezza.
•Ilmontaggiovaeffettuatoesclusivamentein
condizioniditempoasciuttoesereno.
•Portaresempreguantiperilmontaggiodegli
elementiinvetro.Ilvetrodellaserrahadeibordi
moltoafÀlati,specialmentesesifrantuma.
•Occorrefarpresenteallepersoneche
collaboranoalmontaggiodellaserra-ein
particolareaibambini-cheilvetrofrantumato
costituisceunpericolo.Raccoglieresubitoi
vetrifrantumatieprovvedereconcuraalloro
smaltimento.
•Siconsiglial’usodiocchialiprotettivial
momentodiapplicarelemolledelvetro.
•Incasodiutilizzodiscale,veriÀcarechelaloro
superÀciediappoggiosiapiana.
•Perilmontaggiosononecessariealmenodue
persone.
Riferimenti
Lacolonnacontrassegnatada indicasu
quale/i lato/i il componentedovrà essereapplicato.
Pagina13:
Basamento
Il basamento nonècompresonellafornitura. Èpossibile
acquistareil basamento originaleseparatamente. Il
basamentooriginaleassicurauna base stabileefacile da
montare.
Incaso di unbasamento realizzatoper conto proprio, le
misure indicate devonoesserequelle esterne.
Se si acquistail basamentooriginale, occorreranno
inoltre circa75 litri di calcestruzzoe6tubi di plastica/
calcestruzzodella lunghezzadi circa 800mm, da mettere
inposa adunaprofonditànon soggetta agelateeacui
¿ssare il pro¿loangolare egli elementi di ancoraggio
centrali.
Il basamentodeve esserelivellatoal 100%inorizzontale
eavereun’angolatura corretta. Ciòsi ottiene veri¿cando
cheleduemisurediagonali sianouguali.
Utensili
Per assemblare laserrasononecessari gli utensili
illustrati apagina12.
Pagina14-24:
Disporrei componenti comeda¿gura ed eseguire
l’assemblaggio nellasequenza illustratadai disegni. Non
serrarecompletamentei dadi primadi aver parzialmente
assemblato tutta lacostruzione.
Pagina13:
(Fissaggioal basamento)
Incaso di un basamento costruito per contoproprio, è
necessariopraticaredei fori (7 mm) nel telaiodi base
tra tutti i pro¿li verticali, dopodiché¿ssarelaserrasul
basamento(A) medianteviti.
Incaso di basamento originale, ¿ssare la serraad ogni
barraverticale, comeda¿gura (B).
Pagina22-25:
Lubri¿careleviti per porte/¿nestrecon saponeper
facilitarneil montaggio.
Montaggiodivetro/policarbonato.
Importante!Primadelmontaggio:
Controllarecheipannellifrontaleeposterioreequelli
lateralisianoposizionatieangolaticorrettamentee
chelaporta/eeÀnestra/efunzioninoperfettamente.
PulirelastreeproÀliconacetone.
Sequenza migliore per il montaggio:
1) Finestre– 2) Tetto –3) Porte–4) Pannellofrontale/
posteriore – 5) Pannelli laterali
Pagina28-29:
Montaggiodellelastredivetro(vedereidisegnida1
a8)
Montareun vetroallavolta partendo dal basso.
Applicareun ¿lodi silicone di 3mmsui pro¿li verticali
contrassegnati daunalinea tratteggiatanel disegno(un
¿lodi 3mmassicuralamassimaadesione). Incaso di un
uso di silicone superiore al dovuto, èpossibileacquistarne
tubetti extra.
Montarelemollee i supporti per ilvetro comeillustrato.
X=Molla
Incaso di vetrofrantumato, spingerloconcuraverso
l’esterno edasportare il siliconecon un coltelloaf¿lato da
tagliatore.
PulirecompletamenteilproÀloprimadiinserireil
vetronuovo.
Pagina30-31:
Montaggiodel policarbonato
Nel disegno1sonoillustrati i 3tipi di listelli damontaggio;
gli schemi presenti in bassoa pagina30 illustranoil punto
incui vanno montati. Ladenominazionedel tipoindica la
lunghezzainmm. Se necessario, adattarelalunghezza
dei listelli utilizzandounasegadai denti ¿ni.
NB: al ¿nedi impedire la formazione di alghe, lelastre
non dovrannovenireacontattocon la terra. Utilizzacome
protezionedel cartone.
ListelliA:damontare comeillustrato apagina31. Inserire
lalastranel listelloinferiore, piegare lalastraleggermente
verso l’esternoed inserirlanel listello superiore.
ListelliM:damontarecomeillustratoapagina31.
Inserirelapartesuperioredel listello sotto il pro¿loin
alluminioper tutta lalunghezzaequindi posizionareil
listellospingendolo dall’alto.
Eventualesigillaturadellelastre
E’ possibilesigillare le lastre controgli insetti.
Inalto connastroadesivoinalluminiooppuresilicone, in
basso connastroadesivoinalluminiooppurecon nastro
adesivogarzatoper via dello scarico della condensa
(acquistabili pressoi centri di bricolage).
Aquestopuntoil montaggiodellaserra èultimato. Fare
attenzionea quantosegue:
Manutenzione
• Lubri¿careleporte (cerniereeserratura oguida).
• Pulirelagrondaiadafoglieesimili.
• Aggiustare le¿nestre.
• Sostituireeventuali vetri rotti.
• Pulirelaserracon disinfettanteprimae dopola
stagionedi crescita.
Protezioneperl’inverno
Incaso di zone soggetteanevicate, si raccomanda la
seguenteprotezioneinvernale:
• Sostegnoper il tetto al centrodellaserra.
• Incasodi grandequantità di nevesul tetto, spalare
laneve.
• Adottaremisuredi precauzionecontro l’eventuale
cadutadi massedi neve, p.es. daunalbero odal
tetto dellacasa.
• Smontarei cilindri di eventuali dispositivi automatici
di apertura(opzionali).
• Fissareporta/ee¿nestra/eaf¿nchéil ventonon
possa arrecare danni allaserra.
Assicurazione
Attenzione, non tutte le societàassicurativecoprono
automaticamenteleserre. Contattarelapropriaagenziadi
assicurazioneper veri¿carnelacopertura.
Garanzia
La garanziadi 12anni cheaccompagnala serra copre
lasostituzioneola riparazionedei componenti difettosi.
La garanzianoncomprendeil policarbonato, il vetro, il
trasporto, il montaggio, ecc.
Un’eventualeverniciaturaè copertada2annodi garanzia.
Notare chepossonoesserepresenti segni dovuti ai pro¿li
appesi.
La garanziadecadenel caso in cui casola serranonsia
statamontataconformementeaquesteistruzioni.
Reclami
Seguiamoprocedure di controllomolto severeal ¿nedi
assicurareunprodottoprivo di difetti; qualora nevengano
rilevati, contattareil rivenditore. Ricordare di speci¿care il
difetto, comunicandoil modello dellaserra eil numero del
componente insiemeal numerodi controllo di qualità.
Congratulazioni per laSuanuova serra
I
I
Arvoisaasiakas!
Olemme yrittäneet tehdänämä ohjeet mahdollisimman
selviksi jayksinkertai-siksi.
Osat onnumeroiduissa pakkauksissa
Kuvat ovat merkitty seuraavilla symboleilla:
sisäpuolelta katsottuna
ulkopuolelta katsottuna.
Yleisohjeita
· Teekasvihuoneellehyvä perustus.
· Asetteleosat maahanpiirrostennäyttämässä
järjestyksessäennenkokoamista.
· Pro¿ilissa onuraruuvia varten. Laita ruuvi
uraankiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi
erikoiskantaruuveja, joillajälkiasennus onnistuu
helposti osiairroittamatta.
· Varmista, ettäkasvihuoneon suorassa ennenlasien
tai kennolevyjenasentamista. Puhdista runko
ennenlasienasentamista. Asenna lasit paikoilleen
tuulettoman ja kuivansäänaikana.
· Kattoluukkujen lasit/levyt kiinnitetäänsilikonilla
ennenniidenpaikalleenasennusta.
Viitteet
merkitty sarakeosoittaasivua,
joillaosaakäytetään.
Sivu13:
Perestus
Perustusei kuuluvakiovarusteisiin. Hankkimallavalmiin
alkuperäisenmetalliperustuksen säästät aikaajavaivaa.
Voit myös tehdä perustuksenitse. Voit myös tehdä
perustuksenitse.
JuliananTeräsperustukseentarvitset lisäksi sementtiä
ja4-6 kpl (ks. piirros) muovisiavähintään 80cmlieriöitä
maa-ankkurien valamiseenkulmiin ja pidemmissä
malleissamyös keskellesivuseinää. Tarkista mittaamalla,
ettäperustanristimitat ovat täsmälleen samat ja
vesivaakalla ettäperustus on vaakasuorassa
Työkalut
Tarvittavat työkalut näet sivulla 1olevassapiirroksessa
-muistamyös tikkaat jakennolevymallissapienet
puutarhasakset listojen katkaisuun.
Sivut14-24:
Asetteleosat makuulleenkuvanpiirroksenmukaan.
Kiristämutterit vastakun tarvittavat pultit onaseteltu
kohdalleenvaakatukea19 jaovikarmia16 varten.
Huom! Alumiinimuttereistameneejengat pilalleliikaa
kiristettäessä. Kulmat kiristetään lopullisesti vastakun
sivuseinät ja harjaosa liitetään päätyihin.
Sivu13:
(Perustukseen kiinnitys)
Poraaitsetehtyäperustustavarten7mmreikä
kiinnitysruuviavartenjokaväliin. Juliananvalmiin
perustuksenkiinnitystapahtuuperustuksenmukana
tulevienosien avulla(kuva B).
Sivut22-25:
Porakone ja siihentähtipääpz2on tässävaiheessahyvä
apuväline. Kasteleitseporautuvienruuvienkärjet öljyyn tai
laita muutaliukastettaruuvaamisenhelpottamiseksi. Osa
68a kiinnitetäänvasta oven ollessapaikallaan.
TärkeääLasin/kennolevynasennukseen!
Tarkistaristimitatennenovenjatuuletusluukkujen
lasitusta.
PuhdistaproÀilittarvittaessaasetonillaovenja
luukkujensilikoninkiinnityksenvarmistamiseksi.
Lasitus seuraavassajärjestyksessä:
1) Luukut - 2) Katto - 3) Ovi - 4) Päädyt - 5) Sivut
Sivut28-29:
Lasitus(piirrokset1-8)
Lasitus aloitetaanalaosasta. Laitapiirroksessa
katkoviivallamerkittyihinkohtiinpro¿ileissa korkeintaan
3mmyhtäjaksoinenvana silikonia. Alaosaan ei tarvitse
silikonia.eikäräystäspro¿iliin.
Lasinkiinnittimet asennetaanohjeessamerkittyihin
paikkoihin seuraavasti.
X=Alumiinihelat, >= Lasinjouset
Lasinrikkoontuessapoista varovasti lasit jasilikonit
terävänteränavulla Puhdistapro¿ili hyvin ennen uuden
asentamista
Sivut30-31:
Kennolevyjenasennus
Piirros1esittää3erilaistamuovilistaa. Sivujen30
alaosassaolevissa kuvissa näytetään näidenlistojen
asennus. Tyyppikuvausilmoittaapituuden milimetreissä.
Mahdolliset listojenlyhennykset kannattaatehdä
hienoteräiselläsahallaesim. rautasahalla.
HUOM! Estääksesi levänjasammaleenmuodostumisen
kennoihin, kennolevyt eivät saaollakoskutuksessa
maahan. Aseta kennolevyt esimpahvin päälle.
A-listat asennetaankuten on esitettysivulla31. Aseta
kennolevy alapro¿iliin, taivutalevyäkevyesti ulospäinja
asetayläreuna yläpro¿iliin.
M-listat asennetaankutensivulla 31 näytetään. Paina
lista vähänkerrallaanpro¿iliinkiinni. Tarkistavalmiiksi
sivun16 piirroksestamihinlistat asennetaan. Päädynlistat
leikataanesim. puutarhasaksillaoikeaanpituuteen.
Kennolevyjentiivistäminen
Kennolevyt voidaantiivistäähyönteistenpääsyä
vastaan. Sulje yläreuna alu-teipillätai silikonilla. Alareuna
ainoastaanalu-teipillä, jotta kosteus pääseeulos.
(saatavilla rautakaupoista).
Nyt kasvihuoneesi on valmis ja voit asentaamahdolliset
lisävarusteet. Huomiolisäksi seuraavat:
Huolto
• Öljyäovet ym. (saranat jalukko).
• Puhdista räystäskourut roskistaym.
• Tarkista ovet jatuuletusluukut.
• Puhdista ja desin¿okasvihuone ennen ja jälkeen
kasvukauden.
Talvisäilytys
Suosittelemme seuraaviatoimenpiteitä kasvihuoneen
suojaamiseksi talvenvaralta:
• Kasvihuoneen katolle kasaantuvalumi jajääon
poistettavavarovasti.
• Muovipeite auttaaem. poisliukumista.
• Varmista, ettei huoneen päällepääseputoamaan
mitäänkatoiltatai puista.
• Poistaautomaattistentuuletus-luukunavaajien
sylinterit (lisävaruste).
• Lukitseovi jatuuletusluukut estääksesi tuulen
aiheuttamat vauriot.
Vakuutusturva
Tarkistaettäkasvihuoneesi sisältyy vakuutukseesi. Ota
yhteyttävakuutusyhtiöösi tarkistaaksesi vakuutusturvasi.
Takuu
JULIANAntakuuon voimassa12 vuottajase kattaa
puuttuvientai valmistusvirheellistenosienvaihdontai
korjaamisenjakoskeevainoikeinasennettuja huoneita.
Takuu ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa
välillisiäkustannuksia, jotkaaiheutuvat esim. kuljetuk-
sista, työpalkoista, asennuksestajarahdista.
JULIANAmyöntää 2vuodentakuunmaalatuillepinnoille.
Hvom! Maalatoille voi vaurioitua, mikäli pro¿ilit pääsevät
vääntymään.
Huomautukset
Lasinrikkoontuessapoista varovasti lasit jasilikonit
terävänteränavullaPuhdistapro¿ili hyvinennen uuden
asentamista. Huomautustenosaltasinuntuleeottaa
yhteyttämyyjään. Määrittele puutetai vikakasausohjeen
avulla.
Onnittelut JULIANA-kasvihuoneen hankinnan johdosta
FIN
Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d´ensemble
Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys
12
13
14 - 15
16 - 18
19
20 - 21
26
22 - 23
24 - 25
27 - 31
Værktøj - Tools -
Werkzeug - Verktyg - Outillage
- Gereedschap
Herramientas - Utensili -
Työkalut
Fittings - Raccorderie -
Hulpstukken - Garnitures -
Accesorios - Osat
0
#
17
18
80/81
214-18 2 2
4
14-18 4 4
16913-27 181 193
84 2
26 2 2
430 26 4 4 4
9x10
8,3
9x12
9,9
9x14
12,1
2 2 2
431 26 2 2 2
Tilbehør - Accessories - Zubehör - Tillbehör - Accessoires
Toebehoren - Accesorios - Accessori - Lisävarusteet
13
7 mm
AB
9,9
9,9
8,3 12,1
14
Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière -
Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty
14
23
21
23
18
18
26
25
20
22
22A
29
17
14
3
4
5
1
2
6
10
14
15
7
8
9
2
# mm 9x10
8,3 9x12
9,9
9x14
12,1
1091
14
17
18
20
21
22
22A
23
29
26
1450
2672
1938
1938
2295
1562
2660
1576
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
25 1576 1 1 1
2
34
1
14
20
20
22A
11
12
13
20
23
21
20
22
23
M6x15
M6x15
M6x15
M6x15
M6x11
15
5 6 7
1098
11 12 13
151514
20
14 18
14
23 29 21
29
29 29
29
23
22A 22
14
18
18
18
14 14
23 23
29 29 21
22 22A
26
26
26 26
22A
25
25 25 25
17 17
Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière -
Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty
Forgavl - Front ganle - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant
Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty
14
13-2
11-2
11-1
13-1
18
18
16
15
10
12-1
12-2
19
19
65-1
17
14
65-2
65-2
3
4
5
1
2
6
9
12
20
18
19
21
10
11
14
13
7
8
1
# mm 9x10
8,3 9x12
9,9
9x14
12,1
1091
10
11-1
11-2
12-1
12-2
13-1
2672
1782
1782
2106
2106
1686
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13-2 1686 1 1 1
2
34
1
14
10 10
11-2
10
13-2
12-2 13-1
12-1
10
15
16
17
14 1450 2 2 2
15 1576 1 1 1
16 1576 1 1 1
19 969 2 2 2
65-1 707 1 1 1
17 1 1 1
18 2 2 2
65-2 2 2 2
M6x15
M6x15
M6x15
M6x15
16
Forgavl - Front ganle - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant
Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty
5 6 7
1098
11 12 13
161514
14
13-2
11-2
11-1
13-1
18
18
16
15
10
11-1
12-2
19
19
14
10
11-1 13-2
19
11-2
13-1
19 18
14
19
12-1 19
14
19
13-2
13-1
19
14
18
17
Forgavl - Front ganle - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant
Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty
17 18 19
2120
11-2
11-1
16
15
12-1
12-2
65-1
17
65-2
65-2
16 65-1
15 15
16
18
19
Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten
Laterales - Pannelli laterali - Sivut
3
# mm 9x10
8,3 9x12
9,9
9x14
12,1
1091
30
31
32
33
2896
1450
2896
1613
2
6
2
4
8
4
10
4
2
34
1
32
33
31
2
1
3
4
30
31
31
31
31
33
33
30
31
31 31
32 32
33
30 3614 2
30 4332 2
32 3614 2
32 4332 2
M6x15
M6x15
M6x15
M6x15
M6x15
30
20
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
5
# mm 9x10
8,3 9x12
9,9
9x14
12,1
1091
50
50
50
51
52
53
2896
3614
4332
1575
1729
250
1
6
4
3
1
8
4
4
1
10
4
5
51
52
2
1
3
4
5
4 5
4
2
1
2
1 2
1 2
1
3
3
3
3
5
6
7
9
8
50
53
1 2 3
654
7 8 9
18
16
29
13
32
14
18
16
29
13
32
14 20
30
14
33
50
16
22A
15
17
50
16
52
22A
15
17
50
51 51
51 52
32
31 33
32
51
31
50
51 51
53
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
21
22
Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi
630
6
# mm 9x10
8,3 9x12
9,9
9x14
12,1
1091
600 912 1 1 1
2
34
1
1
2
3
4
630
635
630
600 605
620 625
640
660
650
670
670
670
670
5
6
7
8
630
620
625
630
660
635
640
625
671 - 4,2x13
630
600
670
671
605 912 1 1 1
620 1012 1 1 1
625 1012 1 1 1
630 602 3 3 3
635 602 1 1 1
640 698 1 1 1
670 4 4 4
3,5x16
23
Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi
5 6 7
8
11
12
11
12
640
650
625
635
635
640
650
625
635
640
650
625
12-2
671
670
12-2
12-1
690
671
12-1
671
12-1
9 10
9
10
3-4mm. 6mm.
68A
68B
3,5x16
77
73B

Other manuals for Compact-Plus

1

Other Juliana Greenhouse Kit manuals

Juliana Oase User manual

Juliana

Juliana Oase User manual

Juliana Compact-Plus User manual

Juliana

Juliana Compact-Plus User manual

Juliana Orangeri User manual

Juliana

Juliana Orangeri User manual

Juliana CITY GREENHOUSE User manual

Juliana

Juliana CITY GREENHOUSE User manual

Juliana Oase 8,8m2 User manual

Juliana

Juliana Oase 8,8m2 User manual

Juliana Junior 8,3 User manual

Juliana

Juliana Junior 8,3 User manual

Juliana Basic 300 User manual

Juliana

Juliana Basic 300 User manual

Juliana 05022016-MG User manual

Juliana

Juliana 05022016-MG User manual

Juliana Oase User manual

Juliana

Juliana Oase User manual

Juliana Premium 8,8 m2 User manual

Juliana

Juliana Premium 8,8 m2 User manual

Juliana Gartner User manual

Juliana

Juliana Gartner User manual

Juliana Junior 21012016 MG User manual

Juliana

Juliana Junior 21012016 MG User manual

Juliana Premium Series User manual

Juliana

Juliana Premium Series User manual

Juliana Compact User manual

Juliana

Juliana Compact User manual

Juliana Gartner User manual

Juliana

Juliana Gartner User manual

Juliana OASIS User manual

Juliana

Juliana OASIS User manual

Juliana 05112019-CH User manual

Juliana

Juliana 05112019-CH User manual

Juliana Basic 300 User manual

Juliana

Juliana Basic 300 User manual

Juliana Grand Oase 13,0 User manual

Juliana

Juliana Grand Oase 13,0 User manual

Juliana Veranda User manual

Juliana

Juliana Veranda User manual

Juliana Premium Wall User manual

Juliana

Juliana Premium Wall User manual

Juliana Premium Wall User manual

Juliana

Juliana Premium Wall User manual

Juliana Premium Wall User manual

Juliana

Juliana Premium Wall User manual

Juliana CITY User manual

Juliana

Juliana CITY User manual

Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Harbor Freight Tools 94515 Assembly instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 94515 Assembly instructions

Palram Mythos 6'x10' Assembly instructions

Palram

Palram Mythos 6'x10' Assembly instructions

Palram Automatic Vent Opener Assembly instructions

Palram

Palram Automatic Vent Opener Assembly instructions

Harbor Freight Tools OneStopGardens 04325 Assembly instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools OneStopGardens 04325 Assembly instructions

Alice's Garden BOULEAU GH92PCSG Assembly instructions

Alice's Garden

Alice's Garden BOULEAU GH92PCSG Assembly instructions

Grandio GRA-ELEM-VEN instructions

Grandio

Grandio GRA-ELEM-VEN instructions

Palram CANOPIA HARMONY 6x8 / 2x2.5 How to assemble

Palram

Palram CANOPIA HARMONY 6x8 / 2x2.5 How to assemble

Hercules Bosworth LEAN-TO manual

Hercules

Hercules Bosworth LEAN-TO manual

Zipper Mowers ZI-CR-2M user manual

Zipper Mowers

Zipper Mowers ZI-CR-2M user manual

Jimmy at work Four Seasons 100 Assembly instructions

Jimmy at work

Jimmy at work Four Seasons 100 Assembly instructions

Dancover DUO manual

Dancover

Dancover DUO manual

Atlas SCHOLAR Series Assembly instructions

Atlas

Atlas SCHOLAR Series Assembly instructions

Mercia Garden Products 04GREEN0406SD-V6 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 04GREEN0406SD-V6 General instructions

Flower House BloomHouse Setup instructions

Flower House

Flower House BloomHouse Setup instructions

HobbyGrower Enthusiast6"x8" Assembly instructions

HobbyGrower

HobbyGrower Enthusiast6"x8" Assembly instructions

FirstBuild Mella use & care

FirstBuild

FirstBuild Mella use & care

VOUNOT 6841231867927 quick start guide

VOUNOT

VOUNOT 6841231867927 quick start guide

ClearSpan 104818PCA manual

ClearSpan

ClearSpan 104818PCA manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.