Junghaus J622.10 User manual

Solarwerk
Solar movement
J622.10
JUNGHANS – DIE D E U T SC H E UHR

3
DEUTSCH 4
ENGLISH 14
FRANÇAIS 24
ESPAÑOL 34
ITALIANO 44
NEDERLANDS 54
DANSK 64
MAGYARORSZÁG 74
ČESKY 84
SLOVENSKY 94
日本語104
中文114

5
JUN G H A NS – D I E DE U T SCH E UH R
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Zeitmessers aus dem
Hause Junghans.
Was 1861 in Schramberg mit der Firmengründung begann, hat
sich schnell zu einer der faszinierendsten Erfolgsgeschichten
deutscher Uhrenindustrie entwickelt. Die Anforderungen an die
Uhr mögen sich seit dieser Zeit verändert haben – die Philosophie
von Junghans blieb immer die gleiche. Innovationsgeist und das
ständige Streben nach Präzision bis ins kleinste Detail bestimmen
das Denken und Handeln. Das sieht und spürt man mit jeder Uhr,
die den Namen Junghans trägt. Denn so vielfältig das Programm
von Junghans auch sein mag – es folgt einem Anspruch: tradi-
tionelles Handwerk mit neuester Uhrentechnologie und aufre-
gendem Design zu kombinieren. Das macht jede Uhr mit dem
Stern einzigartig.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem besonderen
Zeitmess instrument.
Ihre
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
DEUTS CH

76
Inhalt Seite
1. Die umweltfreundliche Solartechnologie 7
2. Betriebsbereitschaft 8
3. Bedienelemente und Funktionen
Kaliber J622.10 9
4. Ladekontroll-Anzeige 10
5. Aufladezeiten 11
6. Allgemeine Hinweise 12
7. Konformitätserklärung 12
8. Wasserdichtigkeit 13
1. Die umweltfreundliche Solartechnologie
Die Technik, die ohne Batterie auskommt!
Licht – dabei spielt es keine Rolle, ob Sonnenlicht oder künstliches
Licht – durchdringt das Solar-Zifferblatt oder das lichttransparent
gestaltete Zifferblatt. Dieses wandelt das Licht in elektrische Energie
um, welche in einem langlebigen Energiespeicher gespeichert wird.
Der Energie speicher dient als Stromquelle der Solar-Armbanduhr und
ermöglicht auch bei absoluter Dunkelheit eine Gangreserve von bis zu
4 Monaten.

98
2. Betriebsbereitschaft
Um Ihre Solar-Armbanduhr betriebsbereit zu halten empfiehlt es sich
sie an einem möglichst hellen latz aufzubewahren. Bitte beachten
Sie, dass das Solar-Zifferblatt nicht dauerhaft durch Kleidungsstücke
verdeckt wird, da dies die Bedienbereitschaft Ihrer Uhr mindern kann.
Sollte der Energiespeicher entladen sein, halten Sie Ihre Uhr zum
schnellen Aufladen in helles Licht.
Die Aufladezeit Ihrer Solar-Armbanduhr ist abhängig von der Inten si -
tät der Lichtquelle und der Gestaltung des Solar-Zifferblatts. Als Hilfe
dienen dabei die in der Tabelle auf Seite 10 angegebenen Richtwerte.
Wichtig:
Halten Sie Ihre Solar-Armbanduhr nicht zu nah an wärmeerzeugende
Lichtquellen! Legen Sie Ihre hr nicht längere Zeit in direktem
Sonnen licht ab! Temperaturen über 50° C können zu Schäden an der
hr führen!
Einstellung der hrzeit
Ziehen Sie die Krone in Position C. Dadurch stoppen Sie das Uhr werk.
Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhr -
werk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten
wird. un können Sie den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich
positionieren und die gewünschte Uhrzeit einstellen. Zum Starten des
Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position A.
3. Bedienelemente und Funktionen
Kaliber J622.10
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Sekundenzeiger
4 Datumsanzeige
5 Krone

1110
Einstellen des Datums
Ziehen Sie die Krone in Position B. Durch Rechtsdrehen der Krone kön-
nen Sie nun das Datum einstellen. In der Zeit zwischen 20 und 3 hr
dürfen Sie keine Datumskorrektur vornehmen, da in dieser Zeit das
Datum automatisch vom hrwerk weitergeschaltet wird und der
Schaltmechanismus sonst beschädigt werden könnte.
Hat der Monat weniger als 31 Tage, stellen Sie das Datum manuell auf
den 1. Tag des Folgemonats ein.
4. Ladekontroll-Anzeige
Damit Ihre Junghans Solar-Armbanduhr immer funktionsbereit ist,
sollten Sie darauf achten, dass sie keinen Energiemangel aufweist.
Die Uhr prüft regelmäßig, den Ladezustand des Energiespeichers.
Sollte dieser nicht mehr über genügend Energie verfügen, beginnt der
Sekundenzeiger sich in 2 Sekundenschritten zu bewegen.
Sie sollten die Uhr in diesem Fall baldmöglichst wieder aufladen.
5. Aufladezeiten
Die Aufladezeiten Ihrer Solar-Armbanduhr sind abhängig von der
Inten sität der Lichtquelle. Als Orientierung dienen die in der Tabelle
angegebenen Richtwerte.
Bitte beachten Sie: durch die Gestaltung des Solarzifferblatts können
sich die Aufladezeiten verlängern.
*Bei direktem Sonnenlicht ist Vorsicht geboten, wenn die Uhr nicht
getragen wird. Die Tempe ratur im Inneren kann dabei die maximal
zulässige Temperatur von 50° C überschreiten.
Lichtquelle
Tageslicht
Tageslicht
Kunstlicht
eonröhre
Kunstlicht
Glühbirne
Wolkenlos
Sonnenschein*
bewölkt
40 Watt
40 cm Abstand
40 Watt
40 cm Abstand
40
10
5
1
ca. 1 Min
ca. 1 Min
ca. 1 Min
ca. 1 Min
ca. 16 Min
ca. 25 Min
ca. 50 Min
ca. 3,5 Std.
ca. 10 Std.
Beleuch-
tungs-
stärke
in klx
Aufladezeit
des leeren
Energiespei-
chers bis Be-
wegung des
Sekunden-
zeigers im
2-Sek.-Schritt
Aufladezeit
bis zur
normalen
Bewegung
des
Sekunden-
zeigers
Aufladezeit
bis zur
vollen Auf-
ladung des
Energie-
speichers
ca. 15 Std.
ca. 50 Std.
ca. 150 Std.
Umgebungs-
verhältnisse

12 13
6. Allgemeine Hinweise
Äußere Einflüsse können die Wasserdichtigkeit beeinflussen, was
eventuelles Eindringen von Feuchtigkeit ermöglicht. Daher empfehlen
wir Ihnen Ihre Uhr regelmäßig von Ihrem Junghans Fachmann über-
prüfen zu lassen. Andere Servicearbeiten oder Armbandreparaturen
sollten Sie ebenfalls von Ihrem Junghans Fachmann durchführen
lassen. Ihre Uhr ist mit einem mehrfach in unserem Hause geprüften
Qualitätsarmband ausgestattet. Sollten Sie dennoch Ihr Armband
wechseln, verwenden Sie bitte ein Armband gleicher Qualität, am
besten wieder ein Originalarmband. Uhr und Armband können mit
einem trockenen oder leicht angefeuchtetem Tuch gereinigt werden.
Achtung: Keine chemischen Reinigungsmittel (z. B. Benzin oder Farb -
verdünner) verwenden. Dadurch kann die Oberfläche beschädigt
werden.
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, dass sich
diese Armbanduhr in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforde run gen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Eine entsprechende Konformitätserklärung kann unter
[email protected] angefordert werden.
8. Wasse dichtigkeit
Kennzeichnung Gebrauchshinweise
Waschen,
Regen,
Spritzer Duschen Baden
Schwim-
men
Tauchen
ohne Aus-
rüstung
keine Kennzeichnung nein nein nein nein nein
3 ATM ja nein nein nein nein
5 ATM ja nein ja nein nein
10 ATM ja ja ja ja nein
Der Zustand „3 – 10 ATM“ gilt nur für fabrikneue Uhren. Äußere Einflüsse
können jedoch die Wasserdichtigkeit beein flussen. Bitte lassen Sie Ihre
Uhr regelmäßig überprüfen.

1514
JUN G H A NS – T H E GE R M AN WAT CH
Many congratulations on your purchase of a timepiece from
Junghans.
What began in 1861 with the founding of the firm in Schramberg
quickly developed into one of the most fascinating success stories
of the German watchmaking industry. While since that time the
demands made of watches may have changed, the Junghans
philosophy has always remained the same. Innovative flair and
the constant pursuit of precision right down to the smallest detail
define how the company works and thinks. You can see and sense
this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse
as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to
combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch
technology and exciting design. That makes every watch with the
Junghans star unique.
We hope you will enjoy this very special time-keeping instrument.
Yours,
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
ENG LISH

1716
Contents age
1. Environmentally friendly solar technology 17
2. Ready for use 18
3. Kaliber J622.10 controls and functions 19
4. Charge level display 20
5. Charging times 21
6. General information 22
7. Declaration of conformity 22
8. Impermeability 23
1. Environmentally friendly solar technology
Technology that needs no batteries!
Light – no matter whether sunlight or artificial – penetrates the solar
or light-transparent watch face. This transforms the light into electri-
cal energy, which gets saved in a long-life energy store.
The energy store serves as the solar watch’s source of electricity,
giving it power reserves of up to 4 months even in total darkness.

1918
2. Ready for use
In order to keep you solar watch ready for use, we recommend that
when not wearing it you leave it somewhere that is as well lit as
possible. lease ensure that the solar watch face does not get covered
for any prolonged period by items of clothing as this may impair your
watch’s operational functionality.
If the power reserves have run out, hold your watch in bright light to
quickly recharge it.
How long your solar watch will take to charge is dependent on the
intensity of the light source and the design of the solar watch face.
A guide to charging times is provided by the figures shown in the
table on page 20.
Important:
Do not hold your solar watch too close to any light source that
generates heat! Do not leave your watch in direct sunlight for any
prolonged period! Temperatures of over 50°C may cause damage to
your watch! Setting the time
Pull the winder into position C. This stops the movement. So that you
are able to set the watch accurately to the second, it is helpful to stop
the movement as the second hand passes 60. ow you can position
the minute hand exactly on the minute line and set the desired time.
To start the second hand going again, press the winder back into posi-
tion A.
3. Controls and functions
Kaliber J622.10
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Second hand
4 Date display
5 Winder

2120
Setting the date
Pull the winder into position B. You can now set the date by turning
the winder to the right. You must not make any change to the date
between 8pm and 3am, as the movement is turning it forward auto-
matically during this time and any manual adjustment could damage
the switching mechanism. If the month has less than 31 days, set the
date manually to the first day of the following month.
4. Charge level display
To ensure that your Junghans solar watch is always ready for use, you
should avoid allowing its power reserves to run down.
The watch regularly checks the power store’s charge level. If it no
longer has adequate reserves, the second hand begins to move in 2-
second steps. If this happens, you should recharge the watch as soon
as possible.
5. Charging times
Charging times for your solar watch will vary depending on the inten-
sity of the light source. The times shown in the table below serve as a
rough guide. Please note: the design of the solar watch face may
make charging times longer.
*Care is required when not wearing the watch and charging it in direct
sunlight. The temperature inside the watch may rise above the maxi-
mum permitted temperature of 50°C.
Light
source
Daylight
Daylight
Artificial light –
neon tube
Artificial light –
light bulb
Clear sky and
sunshine*
Overcast
40 watts
40cm distance
40 watts
40cm distance
40
10
5
1
c. 1 min
c. 1 min
c. 1 min
c. 1 min
c. 16 mins
c. 25 mins
c. 50 mins
c. 3.5 hours
c. 10 hours
Lighting
strength
in klx
Empty
power store
charging
time until
second hand
moves in
2-second
steps
Charging
time until
second
hand
moves
normally
Charging
time until
power
store is
fully
charged
c. 15 hours
c. 50 hours
c. 150 hours
Lighting
conditions

2322
6. General information
External influences can affect the watch’s waterproof qualities, which
may let in moisture. We therefore recommend that you have your
watch regularly inspected by your Junghans specialist. Other servicing
tasks or wrist strap repairs should also be done by your Junghans
specialist. Your watch is fitted with a quality wrist strap that has
undergone multiple inspections in our factory. If, however, you decide
to change the strap, please fit a new one of the same quality, preferab-
ly an original Junghans wrist strap. Watch and wrist strap can be cle-
aned with a dry or slightly moistened cloth.
NB: Do not use che mical cleaners (e.g. benzine or paint thinners). These
may harm the surface.
7. Declaration of conformity
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG herewith declares that this
wristwatch conforms to the principle requirements and other relevant
stipulations of Directive 1999/5/EC.
A corresponding declaration of conformity can be requested from
8. Impe meability
Marking Instructions for use
Washing,
rain,
splashes Shower Bath Swimming
Diving
without
equipment
No ma k No No No No No
3 ATM Yes No No No No
5 ATM Yes No Yes No No
10 ATM Yes Yes Yes Yes No
The designation ”3 – 10 ATM” only applies to brand new watches.
External influences can affect water resistance. Please have your watch
checked regularly.

2524
JUN G H A NS – T H E GE R M AN WAT CH
Félicitations pour l’achat d’une montre Junghans.
Ce qui débuta en 1861 à Schramberg avec la fondation de la
société, s’est rapidement transformé en une histoire à succès sans
précédent dans l’industrie horlogère allemande. Malgré que les
exigences par rapport aux montres ne soient plus les mêmes, la
philosophie Junghans ne s’est pas modifiée. L’esprit innovant et
l’ambition de la précision jusque dans les moindres détails déter-
minent l’élan et l’état d’esprit de ces établissements. Chaque
montre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son
aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte tou-
jours la même exigence – l’alliance de l’artisanat traditionnel, de la
technologie horlogère la plus récente et du design le plus raffiné.
C’est ce qui distingue cette montre à étoile.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cette montre très
spéciale.
Vos
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
FRA NÇA IS

2726
Contenu age
1. Le technologie solaire écologique 27
2. Opérationnalité 28
3. Eléments de commande et fonctions – calibre J622.10 29
4. Affichage contrôle de chargement 30
5. Durée du chargement 31
6. Instructions générales 32
7. Déclaration de conformité 32
8. Etanchéité 33
1. Le technologie solaire écologique
La technique qui fonctionne sans batterie !
La lumière – que ce soit la lumière solaire ou la lumière artificielle –
pénètre le cadran solaire ou le cadran transparent.
Ce cadran transforme la lumière en énergie électrique qui sera
stockée dans un réservoir permanent.
Le réservoir d’énergie sert de source d’énergie à la montre-bracelet
solaire et dispose d’une réserve de marche de 4 mois pour l’obscurité.

2928
2. Opérationnalité
Afin que votre montre-bracelet solaire soit toujours prête au service,
nous préconisons de la conserver dans un endroit clair. Veillez à ce que
le cadran solaire ne soit pas recouvert en permanence par des vête-
ments, cela pourra entraver l’opérationnalité de votre montre.
Lorsque le réservoir d’énergie s’est déchargé, placer la montre dans un
endroit bien éclairé pour qu’elle puisse se recharger.
Le temps de chargement de votre montre-bracelet solaire est fonction
de l’intensité de la source solaire et de la conception du cadran solaire.
Les valeurs indicatives du tableau figurant en page 30 constituent une
aide à cet effet.
Important :
Eviter de placer la montre-bracelet solaire à proximité de sources
lumineuses produisant de la chaleur. Eviter d’exposer la montre
pendant une période prolongée aux rayons solaires directs. Les
températures supérieures à 50°C peuvent nuire à la montre. Réglage horaire
Placez la couronne en position C - le mouvement de l’horlogerie sera
mis à l’arrêt. Afin que le réglage soit le plus précis possible, nous pré-
conisons d’arrêter le mouvement de l’horlogerie lorsque l’aiguille des
secondes passe sur 60. Positionnez ensuite l’aiguille des minutes sur la
barre minutes et réglez l’heure comme souhaité. Poussez la cou ronne
sur la position A afin de pouvoir démarrer l’aiguille des secondes.
3. Eléments de commande et fonctions
– calibre J622.10
25
1
3
2
5
4
A B C
1-aiguille des heures
2 - aiguille des minutes
3 - aiguille des secondes
4 - affichage de la date
5 - couronne

3130
Réglage de la date
Placez la couronne sur la position B. Vous pouvez régler la date en
tournant la couronne vers la droite. L’ajustage de l’heure entre 20
heures et 3 heures est interdit en raison du fait que, à ce moment, la
date est indexée automatiquement par le mouvement de l’horlogerie.
ne manipulation pourrait endommager le mécanisme de la montre.
Lorsque le nombre de jours d’un mois est inférieur à 31 jours, il
convient de régler manuellement la date sur le premier jour du mois
suivant.
4. Affichage contrôle de chargement
Afin que votre montre-bracelet solaire soit toujours opérationnelle, il
faudra veiller à ce que l’apport en énergie soit toujours suffisant.
La montre vérifie régulièrement l’état de chargement du réservoir
d’énergie. Lorsque l’énergie de ce réservoir est épuisée, l’aiguille des
secondes exécutera des mouvements par pas de 2 secondes. La
montre devra dans ce cas être rechargée le plus rapidement possible.
5. Durée du chargement
Le temps de chargement de votre montre-bracelet solaire est fonction
de l’intensité de la source de lumière. Les valeurs indicatives figurant
dans le tableau qui suit peuvent servir d’orientation. Veillez au fait
que la conception du cadran peut modifier la durée du chargement.
*Attention au rayons solaires lorsque la montre n’est pas portée.
Dans ce cas, la température à l’intérieur de la montre peut dépasser
la température autorisée de 50° C.
Source de
lumière
Lumière du jour
Lumière du jour
Lumière artificielle
Tube néon
Lumière artificielle
Ampoule électrique
Sans nuages
Soleil*
nuages
40 watts
40 cm distance
40 watts
40 cm distance
40
10
5
1
env. 1 min.
env. 1 min.
env. 1 min.
env. 1 min.
env. 16 min.
env. 25 min.
env. 50 min.
env.
3,5 heures
env.
10 heures
Intens
ité
d’éclai
r age
en klx
Durée du
charge-
ment
jusqu’au
mouve-
ment nor-
mal de
l’aiguille
des secon-
des
Durée du
charge-
ment
jusqu’au
charge-
ment com-
plet du
réservoir
d’énergie
env.
15 heures
env.
50 heures
env.
150 heures
Lumière artificielle
Ampoule électrique
Durée du
chargement
du réservoir
d’énergie
vide jusqu’-
au mouve -
ment de
l’aiguille des
secondes
en pas de 2
secondes

3332
6. Instructions générales
Les conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peut
permettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons de
porter votre montre régulièrement chez un spécialiste Junghans pour
la faire vérifier. D’une manière générale, nous vous conseillons de faire
effectuer les interventions et autres réparations de bracelet par votre
spécialiste Junghans. Votre montre est équipée d’un bracelet de qua -
lité ayant fait l’objet d’un contrôle qualité très strict. Si toutefois vous
devez remplacer ce bracelet, nous vous conseillons de le faire par un
bracelet de qualité équivalente et, dans l’idéal, par un bracelet d‘origi-
ne. La montre et le bracelet peuvent être nettoyés au moyen d’un chif-
fon sec ou humide.
Attention : Ne pas utiliser de produits chimiques (p. ex. essence ou dilu-
ants pour peintures). Ces produits peuvent endommager les surfaces.
7. Déclaration de conformité
Les établissement de Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co.KG certifient
par la présente que la présente montre-bracelet est conforme aux
exigences de principe et aux autres prescriptions importantes de la
directive 1999/5/CE.
Une déclaration de conformité peut être demandée sur le site
8. Etanchéité à l’eau
L’état de ”3 – 10 ATM” ne vaut que pour les nouvelles montres. Les con-
ditions extérieures peuvent en outre influencer l’étanchéité à l’eau.
Veuillez faire contrôler régulièrement votre montre à ce sujet.
Inscription Instructions d’utilisation
Lavage,
pluie,
éclaboussures Douche Bain Natation
Plongée
sans équi-
pement
Sans d’insc iption non non non non non
3 ATM oui non non non non
5 ATM oui non oui non non
10 ATM oui oui oui oui non

34 35
JUN G H A NS – T H E GE R M AN WAT CH
Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colec-
ción Junghans.
Lo que comenzó en 1861 en Schramberg con la fundación de la
empresa, se ha convertido rápidamente en una de las historias de
éxito más fascinantes de la industria relojera alemana. Los requi-
sitos de los relojes han cambiado desde entonces – la filosofía de
Junghans sigue siendo la misma –. La combinación única del arte
tradicional de los relojeros, la ambición de buscar la precisión y un
espíritu innovador han determinado hasta nuestros días nuestro
pensamiento y nuestra forma de actuar. Esto se ve y se percibe en
cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab-
ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten-
emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional
con la más novedosa tecnología relojera, y a su vez incorporando
un dise o excitante. Esto hace único a cada uno de los relojes con
la estrella de ocho puntas.
Le deseamos que disfrute de este maravilloso instrumento para
medir el tiempo.
Su
Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG
ESPAÑO L

3736
Índice ágina
1. La tecnología solar respetuosa con el medioambiente 37
2. Disponibilidad para el funcionamiento 38
3. Elementos de manejo y funciones de Kaliber J622.10 39
4. Indicador de control de carga 40
5. Tiempos de carga 41
6. Indicaciones generales 42
7. Declaración de conformidad 42
8. Estanqueidad 43
1. La tecnología solar respetuosa con el medioambiente
¡La técnica que se las arregla sin baterías!
La luz – en este caso no importa si es luz del sol o luz artificial –
traspasa la esfera solar o la esfera diseñada para ser transparente a la
luz. Ésta convierte la luz en energía eléctrica, que se guarda en un
acumulador de energía con una larga vida útil.
El acumulador de energía sirve como fuente de energía del reloj de
pulsera solar e, incluso en caso de una oscuridad absoluta, permite
una reserva de marcha de hasta 4 meses.

3938
2. Disponibilidad para el funcionamiento
ara mantener el reloj de pulsera solar listo para el funcionamiento, le
recomendamos que lo mantenga en un lugar lo más luminoso posi-
ble. or favor, tenga en cuenta que la esfera solar no debe estar per-
manentemente cubierta por prendas de ropa, ya que esto puede dis-
minuir la disponibilidad para el funcionamiento del reloj.
Si el acumulador de carga está descargado, para que se cargue rápido,
mantenga el reloj bajo la luz.
El tiempo de carga del reloj de pulsera solar depende de la intensidad
de la fuente de luz y del diseño de la esfera solar. Como ayuda le pue-
den servir los valores orientativos indicados en la tabla de la página
40.
Importante:
¡No mantenga el reloj de pulsera solar muy cerca de fuentes de luz
que emitan calor! ¡No coloque el reloj durante mucho tiempo bajo la
luz directa del sol! ¡Las temperaturas superiores a 50° C pueden pro-
vocar daños en el reloj! Ajuste de la hora
Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo.
Para un ajuste exacto de los segundos, es recomendable parar el
mecanismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá posi-
cionar con exactitud el minutero en la zona de los minutos y ajustar la
hora deseada. Para poner en marcha el segundero, presione de nuevo
la corona y póngala en la posición A.
3. Elementos de manejo y funciones
Kaliber J622.10
25
1
3
2
5
4
A B C
1 Aguja horaria
2 Minutero
3 Segundero
4 Indicador de fecha
5 Corona
Table of contents
Languages:
Other Junghaus Watch manuals