Jupiter Variomaxx User manual

DE Gebrauchsanleitung Variomaxx
EN Operating Instructions Variomaxx
FR Mode d’emploi du Variomaxx
CS Návod k použití kuchyňského přístroje Variomaxx

Gebrauchsanleitung Variomaxx
2 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr.
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
JUPITER-Küchengeräts. Sie haben sich für ein
hochwertiges und modernes Küchengerät entschieden.
Weitere Informationen zu diesem und zu weiteren Pro-
dukten finden Sie im Internet auf www.jupiter-gmbh.de.
Die Küchenmaschine Variomaxx ist zum Kneten und Rüh-
ren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im
Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtgewerblichen
Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die
Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.Verwen-
den Sie das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs-
mengen. Das Gerät ist wartungsfrei.
Über den mitgelieferten Adapter können am Zubehöran-
schluss alle original JUPITER-Vorsätze verwendet werden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Ge-
brauchsanleitung und besonders die Sicherheitshin-
weise aufmerksam.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig und im-
mer mit dem Gerät auf.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
WARNUNG Gefahr eines Stromschlags!
• Stecken Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzste-
cker aus.
• Tauchen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nicht
in Wasser.
• Halten Sie das Gerät und die Anschlussleitung nicht un-
ter fließendes Wasser.
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Anschlussleitung
und das Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
• Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen
der Antriebseinheit ein.
• Nicht bei laufendem Motor in das Gerät greifen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz (Ausstecken des
Netzsteckers), bevor Sie im Behälter hantieren.
VORSICHT Unbeabsichtigter Motoranlauf!
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz (Ausstecken des
Netzsteckers):
- nach jedem Gebrauch
- bei Verlassen des Raumes
- bei einem Stromausfall
- bei Fehlfunktion.
HINWEIS Beschädigung durch Überhitzung!
• Decken Sie das Gerät währen des Betriebs nicht ab.
• Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild und be-
treiben Sie das Gerät nur entsprechend diesenAngaben.
• Betreiben Sie das Gerät nur in zusammengebautem
Zustand, mit verriegeltem Rühreinsatz, mit eingesetz-
ter und verriegelter Schüssel und mit aufgesetztem
Spritzschutzdeckel
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Original-Zubehör.
• Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.Auch nicht zum
Spielen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen ver-
wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, halten Sie mit dem
Gerät und der Anschlussleitung Abstand von scharfen
Kanten und heißen Flächen.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den JUPITER-
Kundendienst ausgeführt werden.
Lieferumfang
• Küchenmaschine Variomaxx
• Schüssel aus Edelstahl 4,5l
• Spritzschutzdeckel mit Nachfüllöffnung
• Rühreinsätze
- Knethaken (Alu-Druckguss)
- Rührhaken (Alu-Druckguss)
- Flexrührer (Kunststoff)
- Rührbesen (Alu-Druckguss/Metall)
• Adapter für original JUPITER-Vorsätze
• Gebrauchsanleitung
Bestandteile der Variomaxx
A Antriebsarm
B Entriegelung für Antriebsarm
C Aufnahme für Abdeckung Zubehöranschluss
D LCD-Anzeige mit Tasten + und -
E Drehknopf zur Drehzahleinstellung
F Taste PAUSE/START
G Aufnahmefach für Anschlussleitung
H Aufnahme für Schüssel (Bajonett-Verschluss)
I Typenschild
J Schüssel
K Antriebswelle mit Bajonett für Rühreinsätze
L Spritzschutzdeckel mit Nachfüllöffnung
MZubehöranschluss mit Abdeckung

Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. 3
A
B
C
D
E
F
G
J
L
M
K
IH
Demontage/Montage
1 Nehmen Sie den SpritzschutzdeckelLab.
2 Drücken Sie die EntriegelungBnach unten.
3 Klappen Sie den AntriebsarmAnach oben, bis er einras-
tet. click
Bei der ersten Demontage: Entnehmen Sie die in der
SchüsselJverstauten Rühreinsätze.
4 Drehen Sie die SchüsselJ gegen den Uhrzeigersinn.
Der Bajonettverschluss ist entriegelt.
5 Entnehmen Sie die SchüsselJaus der AufnahmeH.
Wenn ein Rühreinsatz montiert ist:
6 Rühreinsatz gegen die Feder nach oben drücken.
7 Rühreinsatz ¼ Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Der Bajonettverschluss ist entriegelt.
8 Rühreinsatz von der Antriebswelle abziehen.
7
6
8
• Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Info: Um den Antriebsarm wieder nach unten zu klappen,
müssen Sie zuerst die Entriegelung drücken.
LCD-AnzeigeD
• In der oberen Zeile der LCD-Anzeige wird die abgelau-
fene Verarbeitungszeit, die eingestellte Zeitvorwahl oder
die Restlaufzeit der Zeitvorwahl in Minuten und Sekun-
den angezeigt.
• In der unteren Zeile wird während des Betriebs die ak-
tuell eingestellte Drehzahlstufe (0-12) als Balkendia-
gramm und dezimal angezeigt.
Tasten + und -D
Durch Drücken der Tasten + und - können Sie eine Zeit
für die Verarbeitung vorwählen, die in der LCD-Anzeige
angezeigt wird:
• 0 -20 min in Schritten von 30 s
• 20 - 90 min in Schritten von 5 min
Info:
• Die Zeiteinstellung 20 - 90 min ist nur für die Funktio-
nen Timer und Stoppuhr relevant (siehe Seite 4)
• Sie können die vorgewählte Zeit durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten + und - auf 00:00 zurücksetzen.
Drehknopf zur DrehzahleinstellungE
Mit dem Drehknopf können Sie die Drehzahlstufen 0-12
einstellen und das Gerät starten bzw. stoppen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
• Die Verarbeitung startet sofort nach Verlassen der Po-
sition0!
• Wenn Sie den Drehknopf während der Verarbeitung auf
Position0stellen, wird die Verarbeitung gestoppt und
die abgelaufene Verarbeitungszeit, bzw. die Restlaufzeit
der Zeitvorwahl auf 00:00 gesetzt.
• Sie können die Drehzahlstufe jederzeit verändern.
Taste PAUSE/STARTF
• Durch Drücken der Taste PAUSE/START können Sie die
aktuell laufende Verarbeitung und die Funktionen Timer
und Stoppuhr anhalten und wieder starten.
• Die auf der LCD-Anzeige angezeigte Zeit wird mit Drü-
cken der Taste PAUSE/START angehalten und läuft nach
erneutem Drücken weiter.
ZubehöranschlussM
Über den mitgelieferten Adapter können am Zubehöran-
schluss alle original JUPITER-Vorsätze verwendet werden.
• Nehmen Sie die Abdeckung am ZubehöranschlussMab
und bewahren Sie diese in der AufnahmeCauf.
• Montieren Sie den mitgelieferten Adapter am Zube-
höranschluss (Bajonettverschluss, ¼ Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn).

Gebrauchsanleitung Variomaxx
4 Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr.
Funktion Timer (90-0 min)
• Wählen Sie mit den Tasten + und - eine Zeit vor.
• Belassen Sie den Drehknopf auf Position 0.
• Starten Sie den Timer durch Drücken der Taste PAUSE/
START.
Die vorgewählte Zeit wird auf der LCD-Anzeige her-
untergezählt.
• Nach Ablauf der Zeit erfolgt ein Alarm.
• Löschen Sie den Alarm durch Drücken der Taste PAUSE/
START.
• Durch Drücken der Taste PAUSE/START können Sie den
Timer anhalten (Anzeige blinkt) und wieder starten.
• Sie können die vorgewählte Zeit durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten + und - auf 00:00 zurücksetzen.
Funktion Stoppuhr (0-90 min)
• Belassen Sie den Drehknopf auf Position 0.
• Starten Sie die Stoppuhr durch Drücken der Taste PAU-
SE/START.
Die abgelaufene Zeit (0 - 90 min) wird auf der
LCD-Anzeige angezeigt.
• Durch Drücken der Taste PAUSE/START können Sie die
Stoppuhr anhalten (Anzeige blinkt) und wieder starten.
• Sie können die vorgewählte Zeit durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten + und - auf 00:00 zurücksetzen.
Sicherheitseinrichtungen
• Das Gerät kann bei hochgeklapptem Antriebsarm nicht
gestartet werden.
• Wird der Antriebsarm während der Verarbeitung nach
oben geklappt, stopp das Gerät.
Reaktivieren Sie das Gerät bei heruntergeklappten
Antriebsarm durch Drücken der Taste PAUSE/START.
• Sind zu viele/zu feste Zutaten in der Schüssel, startet das
Gerät nicht bzw. stoppt die Verarbeitung.
Die LCD-Anzeige blinkt.
Zutaten aus der Schüssel entnehmen.
• Bei Überhitzung stopp das Gerät automatisch.
Einsignalton erfolgt und die LCD-Anzeige blinkt.
Gerät ausstecken, Antriebsarm nach oben klappen
und 30 min abkühlen lassen.
• Nach einer Verarbeitungszeit von ca. 20min geht das
Gerät automatisch in den Energiesparmodus.
Das Gerät stoppt es erfolgen zwei Signaltöne, die
Anzeige blinkt für 5s und wird auf 00:00 zurückgesetzt.
Reaktivieren Sie das Gerät durch Drücken der Taste
PAUSE/START oder betätigen Sie den Drehknopf
• Erfolgt keine Bedienung, geht das Gerät nach ca. 20min
automatisch in den Energiesparmodus.
Die LCD-Anzeige erlischt.
Reaktivieren Sie das Gerät durch Drücken der Taste
PAUSE/START oder betätigen Sie den Drehknopf
Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts aus-
gesteckt ist.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Bestandteile
des Geräts gründlich (siehe Abschnitt Reinigung).
• Betreiben Sie das Gerät nur in zusammengebautem
Zustand, mit verriegeltem Rühreinsatz, mit eingesetz-
ter und verriegelter Schüssel und mit aufgesetztem
Spritzschutzdeckel
• Stellen Sie das Gerät auf einen rutschfesten, ebenen und
sauberen Untergrund.
Gerät einschalten und einstellen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
• Nicht bei laufendem Motor in das Gerät greifen.
• Nach Einstecken des Netzsteckers erfolgt ein kurzer
Signalton, die LCD-Anzeige leuchtet rot und die obere
Zeile blinkt 3x.
Das Gerät ist betriebsbereit
1 Wählen Sie durch Drücken der Tasten + und - eine Zeit
(0-20min) für die Verarbeitung vor.
2 Stellen Sie den Drehknopf auf die gewünschte Drehzahl-
stufe (0-12).
Die Verarbeitung wird gestartet.
Die vorgewählte Zeit wird auf der LCD-Anzeige her-
untergezählt.
• Nach Ablauf der Zeit erfolgen zwei Signaltöne, das Ge-
rät schaltet aus und die Anzeige 00:00 blinkt.
Info:
• Alternativ können Sie die Verarbeitung auch direkt,
ohne Zeitvorwahl, starten, indem Sie den Drehknopf auf
eine Drehzahlstufe stellen.
• Wenn Sie den Drehknopf während der Verarbeitung auf
Position0stellen, wird die Verarbeitung gestoppt und
die abgelaufene Verarbeitungszeit, bzw. die Restlaufzeit
der Zeitvorwahl auf 00:00 gesetzt.
• Sie können die Drehzahlstufe jederzeit verändern.
• Durch Drücken der Taste PAUSE/START können Sie die ak-
tuell laufende Verarbeitung anhalten (Anzeige blinkt)
und wieder starten.
Lebensmittel verarbeiten
Siehe Seite 5 Verwendung der Rühreinsätze.
Gerät außer Betrieb setzen
• Stellen Sie den Drehknopf auf Position0.
• Stecken Sie den Netzstecker aus.

Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. 5
Reinigung
WARNUNG Gefahr eines Stromschlags!
• Stecken Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzste-
cker aus.
HINWEIS Beschädigung durch Spülmaschine!
• Die Bestandteile des Geräts sind nicht spülmaschinen-
geeignet. Reinigen Sie die Bestandteile nur mit lauwar-
mem Wasser und Spülmittel.
• Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Rei-
nigungsmittel.
• Das Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter flie-
ßendes Wasser halten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch.
• Demontieren Sie nach jedem Gebrauch alle Komponen-
ten und reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen besonders gründlich.
Verwendung der Rühreinsätze
Rühr-
einsatz Eignung Empfohlene
Drehzahlstufe
Knethaken
Fester Teig
- Hefeteig
- Mürbteig
- Kartoffelteig
1-4
Rührhaken
Lockerer Teig
- Kuchen
- Tortenboden
-Gebäck
6
Flexrührer
Kleinere Mengen
- Butter schlagen
- Schwere Kuchen
Nimmt auch Zutaten von
der Schüsselwand mit.
8-10
Rührbesen
-Lockere Teige
-Eischnee
-Schlagsahne
12
Fehlerbehebung
Fehler Ursache/Behebung
Gerät startet nicht. Siehe Abschnitt
Sicherheitseinrichtungen.
Gerät ist überhitzt.
Antriebsarm rastet
in unterer Position
nicht ein
Zu viele/zu feste Zutaten in der
Schüssel Zutaten aus der
Schüssel entnehmen.
Rühreinsatz berührt
die Schüssel.
Rühreinsatz/Schüssel nicht kor-
rekt montiert siehe Abschnitt
Demontage/Montage.
Gerät bewegt sich
über die Arbeits-
platte.
- Drehzahl für Zutaten zu hoch
Drehzahl anpassen.
- Zutaten kleben am Rührein-
satz Rühreinsatz von Zutaten
befreien.
Vorwahlzeit kann
nicht eingestellt wer-
den, aber manueller
Start möglich.
Taste +, - oder PAUSE/START
war während des Einsteckens
gedrückt Gerät ausste-
cken, 10s warten und wieder
einstecken.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung, tro-
cken, staubfrei, kühl und für Kinder unzugänglich auf.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über die aktuellen Entsorgungshinweise informieren Sie
sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeinde-
verwaltung.
Technische Daten
Parameter Wert
Betriebsspannung 220 - 240VAC, 50/60Hz
Anschlussleistung 1200W
Drehzahlstufen 0-12
Füllmenge max. 4,5l

Operating Instructions Variomaxx
6 Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information.
EN
Congratulations on the purchase of your new
JUPITER kitchen appliance. You have chosen a
high-quality, modern appliance. Further information
on this and other products is available on our website
at www.jupiter-gmbh.de.
The Variomaxx kitchen machine is intended for kneading
and mixing ingredients in normal domestic quantities in a
domestic environment or in domestic-like, non-commer-
cial applications.
Domestic-like applications include, for example, use in
staff break rooms in shops, offices, agricultural and other
commercial businesses, small hotels and similar residen-
tial facilities. Only use the appliance for normal domestic
processing quantities. The appliance is maintenance-free.
All original Jupiter attachments can be fitted to the acces-
sory connector using the adapter supplied.
Please read the operating instructions and, in particu-
lar, the safety notes, before using the appliance for
the first time.
Keep the operating instructions safe and always store
them with the appliance.
Important safety notes
WARNING Risk of electric shock!
• Unplug the appliance from the mains before cleaning.
• Never immerse the appliance or the power supply cord
in water.
• Never hold the appliance or the power supply cord un-
der running water.
• Do not use the appliance if there is any evidence of
damage to either the appliance itself or the power sup-
ply cord.
• Do not insert any objects into the ventilation openings
of the motor unit.
• Never put your hand into the appliance when the motor
is running.
• Unplug the appliance from the mains before reaching
into the container.
CAUTION Unintentional motor start-up!
• Unplug the appliance from the mains:
- after every use
- when leaving the room
- in the event of a power cut
- in the event of a malfunction.
NOTE Overheating can cause damage!
• Do not cover the appliance while it is running.
• Note the information on the rating plate and only use
the appliance in accordance with this information.
• Always ensure that the appliance is completely assem-
bled before operating it, with the mixing attachment
locked in place, with the bowl in position and locked
and with the splash guard lid in position.
• Only use the original accessories supplied.
• Children should not use the appliance. They should not
play with it either.
• This appliance may be used by persons with physical,
sensory or mental disabilities, or by those who lack ex-
perience and/or knowledge, if they are supervised or
have been instructed in the safe use of the appliance
and have understood the dangers involved.
• In order to avoid damage, keep the appliance and the
power supply cord away from sharp edges and hot sur-
faces.
• The appliance may only be repaired by JUPITER cus-
tomer service.
Scope of delivery
• Variomaxx kitchen machine
• 4.5l stainless steel bowl
• Splash guard lid with refill opening
• Mixing attachments
- Dough hook (die-cast aluminium)
- Flat beater (die-cast aluminium)
- Flex edge beater (plastic)
- Whisk (die-cast aluminium/metal)
• Adapter for original JUPITER attachments
• Operating instructions
Components of the Variomaxx
A Drive arm
B Release for the drive arm
C Holder for the accessory connector cover
D LCD display with + and - buttons
E Rotary knob for speed setting
F PAUSE/START button
G Storage for the power supply cord
H Holder for the bowl (bayonet fitting)
I Rating plate
J Bowl
K Drive shaft with bayonet fitting for mixing attachments
L Splash guard lid with refill opening
MAccessory connector with cover

Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. 7
A
B
C
D
E
F
G
J
L
M
K
IH
Disassembly/assembly
1 Remove the splash guard lidL.
2 Press the release Bdownwards.
3 Raise the drive arm Aupward, until it engages. click
On first disassembly: Remove the mixing attachments
stored in the bowlJ.
4 Turn the bowl Jcounter-clockwise.
The bayonet fitting is released.
5 Remove the bowl Jfrom the holder H.
If a mixing attachment is fitted:
6 Push the mixing attachment upwards against the spring.
7 Turn the mixing attachment one ¼ turn clockwise.
The bayonet fitting is released.
8 Remove the mixing attachment from the drive shaft.
7
6
8
• The attachment can be assembled using the same steps
in reverse order.
Info: In order to fold the drive arm back down again, you
must first press the release.
LCD displayD
• In the top line of the LCD display, the processing time
elapsed, the preset time selected, or the remaining time
left of the preset time is displayed in minutes and sec-
onds.
• In the bottom line, the currently set speed level (0-12)
is displayed as a bar diagram and in decimal format.
+ and -buttons D
By pressing the + and - buttons, you can pre-set a time
for processing, which is then displayed on the LCD display:
• 0 - 20 min in 30 s steps
• 20 - 90 min in 5 min steps
Info:
• The time setting 20 - 90 min is only of relevance for the
Timer and Stopwatch functions (see page 8)
• You can reset the preset time by simultaneously pressing
the + and - buttons to 00:00.
Rotary knob for speed settingE
With the rotary knob, you can set the speed levels 0-12
and start or stop the appliance.
CAUTION
Rotating parts can cause injury!
• Processing starts immediately once the knob is turned
from position0!
• If you turn the rotary knob to position0during process-
ing, processing stops and the elapsed processing time
or the remaining time left of the preset time is set to
00:00.
• You can change the speed level at any time.
PAUSE/START buttonF
• By pressing the PAUSE/START button, you can stop and
restart the currently running processing and the Timer
and Stopwatch functions.
• The time displayed on the LCD display is stopped by
pressing the PAUSE/START button and continues to run
once the button is pressed again.
Accessory connectorM
All original Jupiter attachments can be fitted to the acces-
sory connector using the adapter supplied.
• Remove the cover from the accessory connector Mand
store it in holder C.
• Fit the supplied adapter to the accessory connector
(bayonet fitting, ¼ turn counter-clockwise).

Operating Instructions Variomaxx
8 Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information.
Timer function (90-0 min)
• Select a time using the + and - buttons.
• Leave the rotary knob at 0.
• Start the timer by pressing the PAUSE/START button.
The preset time is counted down on the LCD display.
• An alarm sounds when the time has elapsed.
• Clear the alarm by pressing the PAUSE/START button.
• You can stop the timer (display flashes) and restart it
by pressing the PAUSE/START button.
• You can reset the preset time to 00:00 by simultane-
ously pressing the + and - buttons.
Stopwatch function (0-90 min)
• Leave the rotary knob at 0.
• Start the stopwatch by pressing the PAUSE/START but-
ton.
The time elapsed (0 - 90min) is shown on the LCD
display.
• You can stop the stopwatch (display flashes) and re-
start it by pressing the PAUSE/START button.
• You can reset the preset time to 00:00 by simultane-
ously pressing the + and - buttons.
Safety features
• The appliance cannot be started with the drive arm in
the raised position.
• If the drive arm is raised during processing, the appli-
ance stops.
Reactivate the appliance when the drive arm is low-
ered again by pressing the PAUSE/START button.
• If there are too many ingredients in the bowl or the mix-
ture is too firm, the appliance will not start/processing
stops.
The LCD display flashes.
Remove some of the mixture from the bowl.
• The appliance stops automatically on overheating.
One signal tone is sounded and the LCD display
flashes.
Unplug the appliance, raise the drive arm and allow
the appliance to cool down for 30 min.
• After a processing time of approx. 20min, the appliance
automatically switches into energy-saving mode.
The appliance stops, two signal tones are sounded,
the display flashes for 5s and is reset to 00:00.
Reactivate the appliance by pressing the PAUSE/
START button or activating the rotary knob.
• If it is not used, the appliance automatically switches
into energy-saving mode after approx. 20 minutes.
The LCD display switches off.
Reactivate the appliance by pressing the PAUSE/
START button or activating the rotary knob.
First use
• Ensure that the appliance’s mains plug is plugged out.
• Before using the appliance for the first time, thoroughly
clean all parts of the appliance (see section Cleaning).
• Always ensure that the appliance is completely assem-
bled before operating it, with the mixing attachment
locked in place, with the bowl in position and locked
and with the splash guard lid in position.
• Place the appliance on a non-slip, even and clean sur-
face.
Switching on and setting the appliance
CAUTION
Rotating parts can cause injury!
• Never put your hand into the appliance when the motor
is running.
• When the mains plug is plugged in, a short signal tone
is sounded, the LCD display lights red and the top line
flashes three times.
The appliance is ready to use.
1 Select a time (0-20min) for processing by pressing the
+ and - buttons.
2 Turn the rotary knob to the desired speed level (0-12).
Processing starts.
The preset time is counted down on the LCD display.
• Once the time has elapsed, two signal tones are sound-
ed, the appliance switches off and the display flashes
00:00.
Info:
• Alternatively, you can also start processing directly,
without preselecting the time, by setting the rotary knob
to a speed level.
• If you turn the rotary knob to position0during process-
ing, processing stops and the elapsed processing time
or the remaining time left of the preset time is set to
00:00.
• You can change the speed level at any time.
• You can stop the currently running processing (dis-
play flashes) and restart it by pressing the PAUSE/START
button.
Processing ingredients
See page 9 Using the mixing attachments.
Taking the appliance out of service
• Set the rotary knob to 0.
• Plug out the mains plug.

Subject to technical changes without notice; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. 9
Cleaning
WARNING Risk of electric shock!
• Unplug the appliance from the mains before cleaning.
NOTE Dishwasher can cause damage!
• The appliance components are not dishwasher-safe.
Only clean the components using lukewarm water and
washing-up liquid.
• Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
• Never immerse the appliance in water and never hold it
under running water.
• Only clean the appliance using a damp cloth.
• Disassemble all components after every use and thor-
oughly clean all parts that have come into contact with
food.
Using the mixing attachments
Mixing at-
tachment Suitability
Recommend-
ed speed
level
Dough hook
Firm dough
- Yeast dough
- Shortcrust pastry
- Potato-based dough
1-4
Flat beater
Softer dough
- Cakes
- Pastry bases
- Pastries and biscuits
6
Flex edge
beater
Smaller quantities
- Whipping/creaming
butter
- Heavy cakes
Also removes ingredi-
ents from the sides of
the bowl.
8-10
Whisk
- Light batters
- Whipped egg whites
- Whipped cream
12
Troubleshooting
Problem Cause/Remedy
Appliance does not
start. See section
Safety features.
Appliance is over-
heating.
Drive arm is not
engaged in the lower
position
Too many ingredients in the
bowl or the mixture is too firm
Remove some of the mixture
from the bowl.
Mixing attachment is
touching the bowl.
Mixing attachment/bowl are not
fitted correctly see section
Disassembly/assembly.
Appliance is moving
on the work surface.
- Speed is too high for the
quantity of ingredients
Adjust speed.
- Ingredients are stuck to the
mixing attachment Remove
ingredients from the mixing
attachment.
Preset time cannot
be set, but a manual
start is possible.
Either the +, - or PAUSE/START
button was pressed when the
appliance was plugged in
Plug the appliance out, wait for
10s and plug in again.
Storage
Store the appliance in its original packaging, in a dry, dust-
free and cool place that is out of reach of children.
Notes on disposal
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The directive stipulates the EU-wide frame-
work for the collection and recycling of old electrical de-
vices. You can obtain the latest disposal information from
the specialist trade or your local authority.
Technical specifications
Parameter Value
Operating voltage 220 - 240VAC, 50/60Hz
Power rating 1200W
Speed levels 0-12
Max. fill quantity 4.5l

Mode d’emploi du Variomaxx
10 Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques.
FR
Félicitations pour votre achat de ce nouvel
appareil ménager JUPITER. Avec lui, vous avez
choisi un appareil de qualité et moderne. Vous trouve-
rez plus d’informations à son sujet et sur nos autres
produits sur Internet à l’adresse www.jupiter-gmbh.de.
Le robot ménager Variomaxx sert à pétrir et mélanger des
aliments en quantités usuelles d’un usage privé ou d’appli-
cations similaires autres que professionnelles.
Les applications d’un usage privé incluent par exemple
une utilisation dans les cuisines des employés de bou-
tiques, bureaux, exploitations agricoles et autres lieux de
travail, les petits hôtels et infrastructures similaires. N’uti-
lisez cet appareil que pour des quantités usuelles d’un
usage privé. L’appareil est sans entretien.
Le dispositif fourni vous permet d’utiliser tous les adap-
tateurs JUPITER d’origine via le raccord pour accessoires.
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
lisez son mode d’emploi et ses consignes de sécurité
avec attention.
Conservez le mode d’emploi avec soin et toujours avec
l’appareil.
Instructions importantes pour
votre sécurité
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution!
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
• Ne trempez pas l’appareil et son câble d’alimentation
dans l’eau.
• Ne tenez pas l’appareil et son câble d’alimentation sous
l’eau courante.
• N’utilisez l’appareil que si lui et son câble ne présentent
pas de dommages.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures d’aéra-
tion de l’unité motrice.
• Ne saisissez pas l’appareil quand le moteur est en
marche.
• Déconnectez l’appareil du secteur (débranchement de la
prise secteur) avant de manipuler le récipient.
ATTENTION Démarrage inopiné du moteur!
• Déconnectez l’appareil du secteur (débranchement de
la prise secteur):
- après chaque utilisation
- quand vous quittez la pièce
- en cas de panne de courant
- en cas de dysfonctionnement.
NOTE
Détérioration due à une surchauffe!
• Ne couvrez pas l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
• Respectez les valeurs de la plaque signalétique et n’utili-
sez l’appareil que conformément à ces valeurs.
• Ne faites fonctionner l’appareil que lorsque celui-ci est
assemblé, le batteur verrouillé, le bol positionné et
verrouillé et le couvercle anti-projections posé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine fournis.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Même pour
jouer.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou men-
tales déficientes, ou manquant d’expérience et/ou de
connaissance que sous surveillance ou après avoir reçu
les instructions nécessaires sur l’appareil et compris les
risques potentiels de son utilisation.
• Pour éviter tout dégât, maintenez l’appareil et son câble
d’alimentation loin des arêtes tranchantes et des sur-
faces chaudes.
• Seul le service après-vente de JUPITER est habilité à
effectuer des réparations sur l’appareil.
Éléments fournis
• Robot ménager Variomaxx
• Bol en acier inoxydable 4,5 l
• Couvercle anti-projections avec orifice de remplissage
• Batteurs
- crochet pétrisseur (aluminium moulé)
- batteur malaxeur (aluminium moulé)
- batteur souple (plastique)
- fouet (aluminium moulé/ métal)
• Dispositif pour adaptateurs JUPITER d’origine
• Mode d’emploi
Composants du Variomaxx
A Bras d’entraînement
B Déverrouillage du bras d’entraînement
C Logement pour cache du raccord pour accessoires
D Écran LCD avec touches + et -
E Bouton rotatif de réglage de la vitesse
F Touche PAUSE/START
G Compartiment pour câble d’alimentation
H Logement pour bol (fermeture à baïonnette)
I Plaque signalétique
J Bol
K Arbre d’entraînement avec baïonnette pour batteurs
L Couvercle anti-projections avec orifice de remplissage
MRaccord pour accessoires avec cache

Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques. 11
A
B
C
D
E
F
G
J
L
M
K
IH
Démontage/ Montage
1 Retirez le couvercle anti-projectionsL.
2 Poussez le déverrouillageBvers le bas.
3 Relevez le bras d’entraînementAjusqu’à ce qu’il s’en-
clenche. clic
Lors du premier démontage: retirez les batteurs rangés
dans le bolJ.
4 Tournez le bol Jdans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
La fermeture à baïonnette est déverrouillée.
5 Retirez le bolJde son logementH.
Si un batteur est monté:
6 Poussez le batteur vers le haut contre le ressort.
7 Faites pivoter le batteur d’¼ de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.
La fermeture à baïonnette est déverrouillée.
8 Retirez le batteur de l’arbre d’entraînement.
7
6
8
• Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.
Info: pour rabattre le bras d’entraînement (vers le bas),
appuyez tout d’abord sur le déverrouillage.
Écran LCDD
• La ligne supérieure de l’écran LCD affiche le temps de
processus écoulé, la durée sélectionnée ou le temps res-
tant de la durée sélectionnée en minutes et secondes.
• La ligne inférieure affiche, pendant le fonctionnement,
la vitesse actuellement réglée (0à12) sous forme de
graphique à barres et de décimales.
Touches + et -D
Appuyez sur les touches + ou - pour sélectionner une
durée de processus qui s’affiche sur l’écran LCD:
• de 0 à 20 min par tranches de 30 sec
• de 20 à 90 min par tranches de 5 min
Info:
• Le réglage de la durée de 20 à 90 min n’est pertinent
que pour les fonctions Minuterie et Chronomètre (voir
page 12).
• Vous pouvez réinitialiser à 00:00 la durée sélectionnée
en appuyant simultanément sur les touches + et -.
Bouton rotatif de réglage de la vitesseE
Le bouton rotatif permet de régler la vitesse de 0à12 et
de démarrer ou d’arrêter l’appareil.
ATTENTION
Risque de blessures sur les pièces
en rotation!
• Le traitement démarre dès que vous relâchez la posi-
tion0!
• Si vous mettez le bouton rotatif sur la position0pen-
dant le traitement, le processus s’arrête et le temps du
processus écoulé ou le temps restant de la durée sélec-
tionnée se réinitialise à 00:00.
• Vous pouvez modifier la vitesse à tout moment.
Touche PAUSE/STARTF
• Appuyez sur la touche PAUSE/START pour interrompre
ou relancer le traitement actuellement en cours et les
fonctions Minuterie ou Chronomètre.
• La durée indiquée sur l’écran LCD s’interrompt en
appuyant sur la touche PAUSE/START puis reprend en
appuyant à nouveau dessus.
Raccord pour accessoiresM
Le dispositif fourni vous permet d’utiliser tous les adap-
tateurs JUPITER d’origine via le raccord pour accessoires.
• Retirez le cache du raccord pour accessoiresMet ran-
gez-le dans le logementC.
• Montez le dispositif fourni sur le raccord pour acces-
soires (fermeture à baïonnette, ¼ de tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre).

Mode d’emploi du Variomaxx
12 Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques.
Fonction de la minuterie (90 à 0 min)
• Sélectionnez une durée à l’aide des touches + et -.
• Laissez le bouton rotatif en position 0.
• Lancez la minuterie en appuyant sur la touche PAUSE/
START.
Le compte à rebours de la durée sélectionnée s’af-
fiche sur l’écran LCD.
• Une fois le temps écoulé, une alarme retentit.
• Éteignez l’alarme en appuyant sur la touche PAUSE/
START.
• Appuyez sur la touche PAUSE/START pour interrompre
(l’affichage clignote) et relancer la minuterie.
• Vous pouvez réinitialiser à 00:00 la durée sélectionnée
en appuyant simultanément sur les touches + et -.
Fonction du chronomètre (0 à 90 min)
• Laissez le bouton rotatif en position 0.
• Lancez le chronomètre en appuyant sur la touche
PAUSE/START.
Le temps écoulé (0 à 90 min) s’affiche sur l’écran
LCD.
• Appuyez sur la touche PAUSE/START pour interrompre
(l’affichage clignote) et relancer le chronomètre.
• Vous pouvez réinitialiser à 00:00 la durée sélectionnée
en appuyant simultanément sur les touches + et -.
Dispositifs de sécurité
• L’appareil ne peut pas démarrer lorsque le bras d’entraî-
nement est relevé.
• Si le bras d’entraînement est relevé pendant le traite-
ment, l’appareil s’arrête.
Réactivez l’appareil en rabattant le bras d’entraî-
nement (vers le bas) puis en appuyant sur la touche
PAUSE/START.
• Si les ingrédients sont présents dans le bol en trop
grande quantité ou s’ils sont trop solides, l’appareil ne
démarre pas ou arrête le traitement.
L’affichage de l’écran LCD clignote.
Retirez les ingrédients du bol.
• En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête automatique-
ment.
Un signal sonore retentit et l’affichage de l’écran LCD
clignote.
Débranchez l’appareil, relevez le bras d’entraînement
et laissez refroidir pendant 30 min.
• Après une durée de traitement d’env. 20 min, l’appareil
bascule automatiquement en mode économie d’énergie.
L’appareil s’arrête, deux signaux sonores reten-
tissent, l’affichage clignote pendant 5 sec et se réini-
tialise sur 00:00.
Appuyez sur la touche PAUSE/ START ou actionnez le
bouton rotatif pour réactiver l’appareil.
• Si aucune action n’est entreprise, l’appareil bascule
automatiquement en mode économie d’énergie au bout
de 20 min env.
L’écran LCD s’éteint.
Appuyez sur la touche PAUSE/ START ou actionnez le
bouton rotatif pour réactiver l’appareil.
Mise en service
• Assurez-vous que la prise électrique de l’appareil est
débranchée.
• Avant leur première utilisation, nettoyez soigneusement
tous les éléments de l’appareil (voir la section Net-
toyage).
• Ne faites fonctionner l’appareil que lorsque celui-ci est
assemblé, le batteur verrouillé, le bol positionné et
verrouillé et le couvercle anti-projections posé.
• Placez l’appareil sur un plan antidérapant, plat et
propre.
Mise en route et réglage de l’appareil
ATTENTION
Risque de blessures sur les pièces
en rotation!
• Ne saisissez pas l’appareil quand le moteur est en
marche.
• Après avoir branché la prise secteur, un bref signal so-
nore retentit, l’écran LCD s’allume en rouge et la ligne
supérieure clignote 3 fois.
L’appareil est prêt à être utilisé.
1 Sélectionnez une durée (0 à 20 min) de traitement en
appuyant sur les touches + et -.
2 Réglez le bouton rotatif sur la vitesse souhaitée (0à12).
Le traitement commence.
Le compte à rebours de la durée sélectionnée s’af-
fiche sur l’écran LCD.
• Une fois cette durée écoulée, deux signaux sonores
retentissent, l’appareil s’éteint et l’affichage 00:00 cli-
gnote.
Info:
• Vous pouvez également lancer le traitement directe-
ment, sans sélection de durée en réglant la vitesse à
l’aide du bouton rotatif.
• Si vous mettez le bouton rotatif sur la position0pen-
dant le traitement, le processus s’arrête et le temps du
processus écoulé ou le temps restant de la durée sélec-
tionnée se réinitialise à 00:00.
• Vous pouvez modifier la vitesse à tout moment.
• Appuyez sur la touche PAUSE/START pour interrompre
le traitement actuellement en cours (l’affichage cli-
gnote) et le relancer.

Toutes les données sont sans garantie et sous réserve de modifications techniques. 13
Traitement des aliments
Voir page 13 Utilisation des batteurs.
Mise hors service de l’appareil
• Mettez le bouton rotatif en position0.
• Débranchez la prise secteur.
Nettoyage
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution!
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
NOTE Détérioration due à un passage au
lave-vaisselle!
• Les composants de cet appareil ne sont pas adaptés au
lave-vaisselle. Nettoyez les composants à l’eau chaude
et au produit nettoyant.
• N’utilisez pas de détergent caustique ou abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le passez
jamais sous l’eau courante.
• Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
• Après chaque utilisation, démontez tous les composants
et nettoyez soigneusement chaque pièce qui a été en
contact avec les aliments.
Utilisation des batteurs
Batteur Convient pour... Vitesse
conseillée
Crochet
pétrisseur
Pâte ferme
- pâte levée
- pâte brisée
- pâte de pommes de
terre
1à4
Batteur
malaxeur
Pâte plus souple
- gâteau
- fond de tarte
- pâtisserie
6
Batteur
souple
Petites quantités
- battre du beurre
- gâteau difficile
Enlève également les
ingrédients de la paroi
du bol.
8à10
Fouet
- pâte légère
- œufs en neige
- crème fouettée
12
Dépannage
Panne Cause/ Solution
L'appareil ne
démarre pas. Voir section
Dispositifs de sécurité.
L'appareil surchauffe.
Le bras d'entraîne-
ment ne s'enclenche
pas en position
basse.
Trop d'ingrédients/ Ingrédients
trop solides dans le bol
retirer les ingrédients du bol.
Le batteur touche
le bol.
Batteur/ Bol monté de façon
incorrecte voir section
Démontage/ Montage.
L'appareil bouge sur
le plan de travail.
- La vitesse est trop élevée pour
ces ingrédients adapter la
vitesse.
- Les ingrédients collent au bat-
teur décoller les ingrédients
du batteur.
La durée ne peut pas
être réglée mais le
démarrage manuel
est possible.
La touche +, - ou PAUSE/
START était enfoncée pendant
le branchement débrancher
l'appareil, attendre 10 sec et le
rebrancher.
Remisage
Conservez l’appareil dans son emballage d’origine au
sec, à l’abri de la poussière, au frais et hors d’atteinte des
enfants.
Notes pour la mise au rebut
Cet appareil est identifié conformément à
la Directive européenne 2012/19/UE sur les
appareils électriques et électroniques (DEEE).
Cette Directive définit le cadre de l’UE pour
une reprise et un recyclage adéquats des anciens appa-
reils ménagers. Veuillez vous informer sur les instructions
actuelles de mise au rebut auprès de votre commerçant
spécialisé ou de votre mairie.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Tension de service 220 - 240VAC, 50/60Hz
Puissance de
raccordement
1200W
Vitesses de
rotation
0à12
Capacité de rem-
plissage maxi
4,5l

Návod k použití kuchyňského přístroje Variomaxx
14 Technické změny vyhrazeny, všechny údaje bez záruky.
CS
Srdečně blahopřejeme k zakoupení nového
kuchyňského přístroje značky JUPITER. Zvolili
jste kvalitní a moderní přístroj. Další informace o tom-
to a dalších výrobcích najdete na webových stránkách
www.jupiter-gmbh.de.
Kuchyňský přístroj Variomaxx je určen ke hnětení a míchání
potravin v množství běžném v domácnosti, a to v domác-
nostech nebo v nekomerčních oblastech, které se svou
charakteristikou podobají domácímu použití.
„Oblasti, které se podobají domácímu použití“ zahr-
nují například využití v personálních kuchyňkách v obcho-
dech, kancelářích, zemědělských a jiných průmyslových
provozovnách, malých hotelích a podobných ubytovacích
zařízeních. Přístrojem zpracovávejte potraviny pouze v
množství, které se obvykle zpracovává v domácnosti. Pří-
stroj nevyžaduje údržbu.
Díky společně dodávanému adaptéru lze k přípojce pro
příslušenství připojovat a následně používat všechny ori-
ginální nástavce značky JUPITER.
Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte
návod k použití a zejména bezpečnostní upozornění.
Návod k použití pečlivě uschovejte tak, aby se vždy nachá-
zel v blízkosti přístroje.
Důležitá upozornění pro vaši
bezpečnost
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Před čištěním přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
• Přístroj a připojovací vedení neponořujte do vody.
• Přístroj a připojovací vedení nečistěte pod tekoucí vo-
dou.
• Přístroj používejte pouze tehdy, pokud připojovací vede-
ní a přístroj nevykazují poškození.
• Do ventilačních otvorů na pohonné jednotce nestrkejte
žádné předměty.
• Při běžícím motoru nesahejte do přístroje.
• Než budete sahat do nádoby, přístroj odpojte od elek-
trické sítě (vytažením síťové zástrčky).
VAROVÁNÍ Nechtěný rozběh motoru!
• Přístroj odpojte od elektrické sítě (vytažením síťové zá-
strčky):
- po každém použití;
- při opuštění místnosti;
- při výpadku proudu;
- při chybné funkci.
UPOZORNĚNÍ Poškození při přehřátí!
• Za provozu přístroj nezakrývejte.
• Dbejte údajů uvedených na typovém štítku a přístroj
provozujte jen v souladu s těmito údaji.
• Provozujte přístroj jen v sestaveném stavu, se zajiště-
ným míchacím nástavcem, s nasazenou a zajištěnou
mísou a s nasazeným ochranným víkem proti rozstři-
kování.
• Používejte jen dodávané originální příslušenství.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj není hračka.
• Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí mohou tento přístroj používat, jestliže jsou pod
dozorem, nebo jestliže byly poučeny o bezpečném po-
užívání přístroje a pochopily nebezpečí, která vyplývají
z jeho používání.
• Chcete-li zamezit poškození, nepoužívejte přístroj a při-
pojovací vedení v blízkosti ostrých hran a horkých ploch.
• Opravy přístroje smí provádět výhradně zákaznický
servis společnosti JUPITER.
Rozsah dodávky
• Kuchyňský přístroj Variomaxx
• Mísa z ušlechtilé oceli o objemu 4,5l
• Ochranné víko proti rozstřikování s plnicím otvorem
• Míchací nástavce
- Hnětací hák (hliníkový tlakový odlitek)
- Míchací hák (hliníkový tlakový odlitek)
- Míchací nástavec Flex (plast)
- Míchací metla (hliníkový tlakový odlitek/kov)
• Adaptér pro originální nástavce JUPITER
• Návod k použití
Součásti kuchyňského přístroje Variomaxx
A Hnací rameno
B Odjišťování hnacího ramena
C Uchycení krytu přípojky příslušenství
D LCD displej s tlačítky + a -
E Otočný knoflík na nastavování otáček
F Tlačítko PAUZA/START
G Přihrádka na uložení připojovacího kabelu
H Uchycení mísy (bajonetový uzávěr)
I Typový štítek
J Mísa
K Hnací hřídel s bajonetovým uchycením pro míchací ná-
stavce
L Ochranné víko proti rozstřikování s plnicím otvorem
MPřípojka příslušenství s krytkou

Technické změny vyhrazeny, všechny údaje bez záruky. 15
A
B
C
D
E
F
G
J
L
M
K
IH
Demontáž / montáž
1 Sejměte ochranné víko proti rozstřikováníL.
2 Stlačte odjišťovací prvekBsměrem dolů.
3 Odklopte hnací ramenoAnahoru tak, aby zaskočilo do
aretace. zvuk cvaknutí
Při první demontáži: Vyjměte míchací nástavce uložené
v míseJ.
4 Otočte mísouJ proti směru hodinových ručiček.
Bajonetový uzávěr se odjistí.
5 Vyjměte mísuJz uchyceníH.
Je-li namontovaný míchací nástavec:
6 Stlačte míchací nástavec nahoru proti pružině.
7 Otočte míchacím nástavcem ¼ otáčky ve směru hodi-
nových ručiček.
Bajonetový uzávěr se odjistí.
8 Stáhněte míchací nástavec z hnací hřídele.
7
6
8
• Montáž se provádí v opačném pořadí.
Informace: Chcete-li hnací rameno opět sklopit dolů, mu-
síte nejprve stisknout odjišťovací prvek.
LCD displejD
• V horním řádku LCD displeje se zobrazuje uplynulá doba
zpracovávání, nastavená časová předvolba nebo zbývají-
cí doba časové předvolby v minutách a vteřinách.
• Ve spodním řádku se za provozu zobrazuje aktuálně
nastavený stupeň otáček (0-12), a to v podobě sloup-
cového diagramu a v decimální podobě.
Tlačítka + a -D
Tisknutím tlačítek + a - můžete předvolit čas zpracování,
který se bude zobrazovat na LCD displeji:
• 0 - 20 min v krocích po 30 s
• 20 - 90 min v krocích po 5 min
Informace:
• Nastavení času 20 - 90 min má význam pouze pro funk-
ce Časovač a Stopky (viz strana 16)
• Předvolený čas můžete současným stisknutím tlačítek +
a - opětovně resetovat na hodnotu 00:00.
Otočný knoflík na nastavování otáčekE
Otočným knoflíkem můžete nastavovat stupně otáček
0-12 a spouštět nebo zastavovat přístroj.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění o rotující části!
• Zpracování se spustí okamžitě po přepnutí do jiné polo-
hy, než je poloha0!
• Nastavíte-li otočný knoflík během zpracovávání do po-
lohy 0, dojde k zastavení zpracovávání a k nastavení
uplynulé doby zpracování, resp. zbývající doby časové
předvolby na hodnotu 00:00.
• Stupeň otáček můžete kdykoli změnit.
Tlačítko PAUZA/STARTF
• Stisknutím tlačítka PAUZA/START můžete pozastavit a
opětovně spustit aktuálně probíhající zpracovávání a
funkce Časovač a Stopky.
• Běh času zobrazovaného na LCD displeji se po stisknutí
tlačítka PAUZA/START zastaví a po opětovném stisknutí
tohoto tlačítka opět pokračuje.
Přípojka příslušenstvíM
Díky společně dodávanému adaptéru lze k přípojce pro
příslušenství připojovat a následně používat všechny ori-
ginální nástavce značky JUPITER.
• Sejměte krytku přípojky příslušenství Ma vložte ji do
uchyceníC.
• Namontujte dodaný adaptér na přípojku příslušenství
(bajonetový uzávěr, ¼ otáčky proti směru hodinových
ručiček).

Návod k použití kuchyňského přístroje Variomaxx
16 Technické změny vyhrazeny, všechny údaje bez záruky.
Funkce Časovač (90-0 min)
• Pomocí tlačítek + a - předvolte určitou dobu.
• Otočný knoflík ponechejte v poloze 0.
• Spusťte časovač stisknutím tlačítka PAUZA/START.
Na displeji se začne odpočítávat předvolená doba.
• Po uplynutí této doby se spustí alarm.
• Alarm vymažete stisknutím tlačítka PAUZA/START.
• Stisknutím tlačítka PAUZA/START můžete časovač poza-
stavit (zobrazení bliká) a opětovně spustit.
• Předvolený čas můžete současným stisknutím tlačítek +
a - opětovně resetovat na hodnotu 00:00.
Funkce Stopky (0-90 min)
• Otočný knoflík ponechejte v poloze 0.
• Spusťte stopky stisknutím tlačítka PAUZA/START.
Uplynulá doba (0 - 90 min) se zobrazuje na LCD
displeji.
• Stisknutím tlačítka PAUZA/START můžete stopky poza-
stavit(zobrazení bliká) a opětovně spustit.
• Předvolený čas můžete současným stisknutím tlačítek +
a - opětovně resetovat na hodnotu 00:00.
Bezpečnostní prvky
• S nahoru odklopeným hnacím ramenem nelze přístroj
spustit.
• Dojde-li během zpracovávání k odklopení hnacího rame-
na nahoru, přístroj se zastaví
Po sklopení hnacího ramena obnovíte provoz přístro-
je stisknutím tlačítka PAUZA/START.
• Nachází-li se v míse příliš velké množství přísad nebo
příliš tuhé přísady, přístroj se nespustí, popř. se zpraco-
vávání zastaví.
LCD displej bliká.
Vyjměte přísady z mísy.
• V případě přehřátí se přístroj automaticky zastaví.
Zazní signální tón a LCD displej bliká.
Vytáhněte zástrčku přístroje ze sítě, hnací rameno
odklopte nahoru a nechejte přístroj po dobu 30 minut
vychladnout.
• Po uplynutí doby zpracovávání cca 20minut přejde pří-
stroj automaticky do úsporného režimu.
Přístroj se zastaví, zazní dva signální tóny, displej bli-
ká po dobu 5vteřin a je resetován na hodnotu 00:00.
Provoz přístroje obnovte stisknutím tlačítka PAUZA/
START nebo pomocí otočného knoflíku.
• Nenásleduje-li žádný krok související s obsluhou přístro-
je, přejde přístroj po cca 20 minutách automaticky do
úsporného režimu.
LCD displej zhasne.
Provoz přístroje obnovte stisknutím tlačítka PAUZA/
START nebo pomocí otočného knoflíku.
Uvedení do provozu
• Zajistěte, aby byla síťová zástrčka přístroje zapojena do
zásuvky.
• Před prvním použitím důkladně vyčistěte všechny sou-
části přístroje (viz část Čištění).
• Provozujte přístroj jen v sestaveném stavu, se zajiště-
ným míchacím nástavcem, s nasazenou a zajištěnou
mísou a s nasazeným ochranným víkem proti rozstři-
kování.
• Přístroj postavte na neklouzavý, rovný a čistý podklad.
Zapnutí a nastavení přístroje
VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění o rotující části!
• Při běžícím motoru nesahejte do přístroje.
• Po zapojení síťové zástrčky zazní krátký signální tón,
LCD displej se rozsvítí červeně a horní řádek 3x blikne.
Přístroj je připraven k provozu.
1 Pomocí tlačítek + a - předvolte určitou dobu (0 - 20 min)
pro zpracování.
2 Otočný knoflík přepněte na požadovaný stupeň otáček
(0-12).
Spustí se zpracovávání.
Na displeji se začne odpočítávat předvolená doba.
• Po uplynutí této doby zazní dva signální tóny, přístroj se
vypne a zobrazení 00:00 bliká.
Informace:
• Alternativně můžete zpracovávání spustit rovněž přímo,
bez časové předvolby, a to otočením otočného knoflíku
do polohy některého stupně otáček.
• Nastavíte-li otočný knoflík během zpracovávání do po-
lohy 0, dojde k zastavení zpracovávání a k nastavení
uplynulé doby zpracování, resp. zbývající doby časové
předvolby na hodnotu 00:00.
• Stupeň otáček můžete kdykoli změnit.
• Stisknutím tlačítka PAUZA/START můžete aktuálně
probíhající zpracovávání pozastavit (displej bliká) a
opětovně spustit.
Zpracování potravin
Viz strana 17 Použití míchacích nástavců.
Uvedení přístroje mimo provoz
• Otočný knoflík otočte do polohy0.
• Vypojte elektrickou zástrčku ze zásuvky.

Technické změny vyhrazeny, všechny údaje bez záruky. 17
Čištění
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Před čištěním přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
UPOZORNĚNÍ Poškození při mytí v myčce nádobí!
• Součásti přístroje nejsou vhodné pro mytí v myčce nádo-
bí. Součásti čistěte pouze vlažnou vodou a prostředkem
k mytí nádobí.
• Nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody a nikdy ho nestavte
pod tekoucí vodu.
• Přístroj čistěte pouze vlhkou utěrkou.
• Po každém použití odmontujte všechny komponenty a
důkladně vyčistěte všechny části, které přišly do styku
s potravinami.
Použití míchacích nástavců
Míchací
nástavec Vhodný pro
Doporuče-
ný stupeň
otáček
Hnětací hák
Tuhé těsto
- kynuté těsto
- linecké těsto
- bramborové těsto
1-4
Míchací hák
Kypré těsto
- koláče
- dortové korpusy
- cukroví
6
Míchací
nástavec
Flex
Menší množství
- šlehání másla
- hutné koláče
Unáší s sebou rovněž
přísady ze stěn misky.
8-10
Míchací
metla
- kyprá těsta
- bílkový sníh
- šlehačka
12
Odstraňování závad
Závada Příčina/odstranění
Přístroj nelze spustit. Viz oddíl Bezpečnostní prvky.
Přístroj se přehřál.
Hnací rameno nelze
zajistit ve spodní
poloze
Příliš velké množství přísad/příliš
tuhé přísady v míse Vyjměte
přísady z mísy
Míchací nástavec se
dotýká mísy
Míchací nástavec nebo mísa ne-
jsou správně namontované
viz oddíl Demontáž/Montáž.
Přístroj se pohybuje
po pracovní desce.
- Příliš vysoké otáčky pro dané
přísady Upravte stupeň
otáček.
- Přísady se přilepily na míchací
nástavec Očistěte míchací
nástavec od přísad.
Předvolenou dobu
nelze nastavit, pří-
stroj však lze spustit
ručně.
Během zapojování zástrčky
přístroje do sítě bylo stisknuto
tlačítko +, - nebo PAUZA/START
Vytáhněte zástrčku přístroje
ze sítě, počkejte 10vteřin a
opět ji zapojte.
Skladování
Přístroj skladujte v originálním obalu, na suchém, bezpraš-
ném a chladném místě tak, aby k němu neměly přístup
děti.
Pokyny k likvidaci
Tento přístroj je označen v souladu s evrop-
skou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elek-
trických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Směrnice stanovuje s platností pro celou EU
rámec pro odběr a recyklaci odpadních zařízení. Informace
o aktuálních pokynech pro likvidaci vám poskytne speciali-
zovaný prodejce nebo obecní správa.
Technické údaje
Parametr Hodnota
Provozní napětí 220–240VAC, 50/60Hz
Příkon 1200W
Stupně otáček 0-12
Max. množství
náplně
4,5l

18
Für die frische Küche

19

Jupiter Küchenmaschinen GmbH
- Customer Service Center -
Raiffeisenstraße 8
73249 Wernau
Germany
Telefon: +49 (0)7153 - 55930 0
Fax: +49 (0)7153 - 55930 29
eMail: service@jupiter-gmbh.de
JUPITER Internetseite: www.jupiter-gmbh.de
810 001-001 01/2016
Table of contents
Languages:
Other Jupiter Food Processor manuals