Teesa TSA3230 User manual

CS
DE
EN
GR
PL
HU
RO
SK
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner’s manual
Εγχειρίδι χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Manual de utilizare
Návod na použitie
Chopper
TSA3230

2

3
1
2
3
4
5
6
7
8

4Návod k obsluze
CS
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
CS DE EN GR
TlačítkoTurbo Taste Turbo Turbo button Κουμπί Turbo
Motorová část Motoreinheit Motor unit Μονάδα κ νητήρα
Víko Deckel Lid Καπάκ
Výčnělky víka Deckelkerbe Lid’s notch Η εγκοπή του καπακ ού
Nože Klingen Blades Λεπίδες
Zářezy misky Schüsselvertiefung Bowl’s indentation Η εγκοπή του μπολ
Miska Schüssel Bowl Mπολ
Protiskluzová podložka Anti-Rutsch-Matte Anti slippery mat Αντ ολ σθητ κό στρώμα
HU PL RO SK
Turbo gomb Przycisk Turbo ButonTurbo TlačidloTurbo
Motorrész Część silnikowa Unitate motor Motorová jednotka
Fedél Pokrywka Capac Veko
Fedél hornyok Wypustki pokrywki Crestătură capac Výstupky vo veku
Aprítókések Ostrza Lame Čepeľ
Aprítótál bevágások Wcięcie misy Indentăripentrupozițiebol Zárezy v mise
Aprítótál Misa Bol Misa
Csúszásmentes talp Podkładka
antypoślizgowa Suport anti-derapant Protišmyková podložka
4

5Návod k obsluze
CS
5
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte
uživatelskou příručku a uložte ji pro pozdější použití. ýrobce neodpovídá za nesprávné
používání a provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná při provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
• Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve
používali podobné zařízení. Tento návod si ponechejte pro pozdější použití.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
• Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové
zásuvky a zařízení.
• Umístěte zařízení na rovném a stabilním povrchu.
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo nasvědčují o anomáliích,
• před demontáží,
• před čištěním,
• pokud se nepoužívá.
• Před použitím zařízení se ujistěte, že byl výrobek řádně složen. Před demontáží
výrobku musí být přístroj odpojen od zdroje napájení.
• Pokud přístroj nepoužíváte, před čištěním nebo v případě nesrovnalostí přístroj
vypněte a odpojte od sítě. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a
zatáhněte za zástrčku, nikdy za kabel / vodič.
• Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním
středisku.
• Zařízení uchovávejte na místě nedostupném dětem. Je zakázáno aby zařízení
používaly děti bez dohledu dospělých.
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné
zkušenosti a nejsou seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení
týkající se používání zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla
srozumitelná. Je nutné poučit děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by
neměly provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
• Pravidelně kontrolujte, zda není přístroj nebo napájecí kabel poškozen. Před
použitím se ujistěte, že zařízení funguje správně. případě poškození nebo v
případě, že zařízení nepracuje správně, okamžitě zanechejte používání tohoto
zařízení a odpojte jej od sítě.
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých
hran a dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
• S tímto přístrojem používejte pouze originální příslušenství.
• Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.

6Návod k obsluze
CS
• Je třeba dbát na to, aby jednotka motoru, kabel zařízení nebo síťová zástrčka nebyly
mokré. Je zakázáno ponořovat / oplachovat jednotku motoru ve vodě!
Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama.
• Je-li poškozen napájecí kabel nebo zařízení, je zakázáno používat zařízení. Je
zakázáno samodělně opravovat/demontovat zařízení. případě poškození
kontaktujte autorizované servisní středisko za účelem jeho opravy /ověření.
• Napájecí kabel zařízení musí být chráněn před kontaktem se zdroji tepla.
• Zařízení je určeno pro domácí použití a zpracování přiměřených množství výrobků
pro tyto podmínky. Není určeno pro profesionální použití.
• Nesprávné používání výrobku může představovat riziko poškození nebo zranění.
• Nože zařízení jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
• Při práci je zakázáno dotýkat se nožů.
• Zařízení není určeno pro použití v mikrovlnné troubě.
MONTÁŽ
1. Před prvním použitím umyjte části zařízení, které přicházejí do styku s potravinami.
Nože jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
2. Umístěte misku na protiskluzovou podložku.
3. Sejměte plastový kryt z nožů. Nože opatrně vložte do mísy. Poznámka: Nože je
nutné držet za plastovou část.
4. ložte ingredience do mísy.
5. Nasaďte víko na misku tak, aby výstupky na víku zapadly do zářezů na misce.
Otáčejte víkem, až se zablokuje.
6. Umístěte motorovou část na víku tak, aby zapadla do víka.
7. Zapojte spotřebič do elektrické sítě.
OBSLUHA
1. Chcete-li spustit drtič, zatlačte motorovou část proti víku.
2. Chcete-li zvýšit otáčky, stiskněte a podržte tlačítko Turbo a současně stiskněte
motorovou část.
Pozná ky k používání:
• Před zapnutím zkontrolujte správnost sestavy.
• Nepoužívejte zařízení bez nebo s příliš velkým množstvím produktů v misce.
• Pokud drtič nepracuje na plný výkon, odstraňte část ingrediencí z mísy.
• Nedrťte velmi tvrdé produkty, jako je sója, rýže, mražené maso, kostky ledu,
muškátový oříšek, kávová zrna nebo tvrdá semena. Zařízení není určeno pro
zpracování velmi šťavnatých produktů. Nepoužívejte zařízení pro zpracování
výrobků s velmi nízkým obsahem vody.

7Návod k obsluze
CS
• Zařízení musí pracovat v 30 sekundových cyklech. Po každém cyklu počkejte 2
minuty. Po 3 cyklech počkejte 15 minut, až motor vychladne. opačném případě
může dojít k přehřátí nebo poškození motoru.
• Před rozkládáním zařízení se ujistěte, že se nože zastavily.
• Nedávejte do mísy ingredience přesahující teplotu 65°C.
PŘÍKLADY PRODUKTŮ
Produkt Maximální množství v
misce Čas práce
Mandle 270 g 15 sekund
Ovoce nebo zelenina
nakrájené na kostky 200 g 15 sekund
Maso nakrájené na kousky 200 g 30 sekund
• Drtič je nutné po každém použití umýt.
• Před čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení.
• Upozornění: Po zpracování produktů s vysokým obsahem soli se doporučuje
opláchnout nože pod tekoucí vodou ihned po použití.
• íko, misku, nože a protiskluzovou podložku lze mýt pod tekoucí vodou nebo v
myčce na nádobí.
• Některé potraviny (např. mrkev) mohou způsobit zbarvení plastových částí zařízení.
tomto případě se před umístěním částí stroje do myčky nádobí doporučuje otřít
zabarvená místa hadříkem navlhčeným rostlinným olejem.
• Motorová část by měla být otřena lehce navlhčeným hadříkem. Motorová část by
neměla být umývána pod tekoucí vodou - může dojít k poškození motoru.
• Před opětovným smontováním nechte všechny části vyschnout.
ČIŠTĚNÍ

8Návod k obsluze
CS
8Bedienungsanleitung
DE
• 2 rychlostní režimy
• 2 nože
• Objem misky: 500 ml
• Počet otočení:
• Režim I: 3 200 ot / min ± 10%
• Režim II: 3800 ot / min ± 10%
• Použité materiály:
• Mísa: plast
• Pouzdro motorové části: plast
• Protiskluzová podložka
• Některé části lze mýt v myčce na nádobí
• Hmotnost: 846 g
• Rozměry: 115 x 240 mm
• Maximální výkon: 260 W
• Napájení: 220-240 ; 50/60 Hz
SPECIFIKACE
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na
skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek
společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na
přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte
tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace
opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa
a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí
uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a
zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek společně s ostatními
komerčními
odpady.
yrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne, Polsko.

9Návod k obsluze
CS
9Bedienungsanleitung
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt
keine erantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und
erwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät
vertraut sind. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres nachschlagen.
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• or dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf
dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn es ein seltenes Geräusch bei der erwendung gibt
• or dem Zerlegen des Gerätes
• or der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
• Schließen Sie das Gerät erst dann an das Stromnetz an, wenn es vollständig
montiert ist und ziehen immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zerlegen oder
das Klingen handhaben.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es
nicht benutzen, bevor Sie es reinigen oder wenn Störungen auftreten. Ziehen Sie
den Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das Netzkabel des Geräts au der
Steckdose ziehen.
• Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und
geleitet werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und
Weise und die alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung
und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
• Testen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Stellen Sie vor
der erwendung sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Im Falle einer

10 Bedienungsanleitung
DE
Beschädigung oder wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden
Sie es nicht mehr und ziehen sofort den Netzstecker.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, direktrer Sonnenstrahlung,
Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das
Netzkabel beschädigen könnten.
• erwenden Sie nur original Zubehör, keine unkompatiblen Produkte anschließen.
• Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
• Lassen Sie Motoreinheit, Kabel oder Stecker nicht nass werden. Tauchen Sie die
Motoreinheit nicht in Wasser! Das Gerät nicht mit nassen Händen benutzen.
• Niemals dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
oder wenn das Gerät defekt ist. ersuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren,
nur autorisiertes und qualiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren.
• Lassen Sie überschüssiges Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der
Arbeitsplatte hängen oder Sie heiße Oberächen berühren.
• Das Gerät ist so konstruiert, dass es normale Haushaltsmengen verarbeiten kann.
Nicht für den kommerziellen Gebrauch.
• Unsachgemäßer Umgang mit diesem Gerät kann zu erletzungen und Schäden führen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, diese sind extrem scharf.
• Halten Sie Finger und Küchengeräte von den beweglichen Klingen fern.
• Das Gerät nicht in die Mikrowelle stellen!
MONTAGE
1. or der Montage, reinigen Sie alle Teile die mit Lebensmittel in Berührung kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen der Klingen – sie sind extrem scharf.
2. Stellen Sie die Anti-Rutsch-Matte unter der Schüssel
3. Entfernen Sie die Kunststoabdeckung von den Klingen. Setzen Sie die Klingen
vorsichtig in die Schüssel ein. Achtung: Die Klingen müssen an den Kunststoteilen
gehandhabt werden.
4. Legen Sie die Zutaten in die Schüssel.
5. Setzen Sie den Deckel so auf die Schüssel, dass die Kerben in die ertiefungen der
Schüssel gleiten. Drehen Sie den Deckel, um ihn zu sichern.
6. Setzen Sie die Motoreinheit so auf den Deckel, dass sie am Deckel passt.
7. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
BEDIENUNG
1. Um den Zerkleinerer einzuschalten, drücken Sie die Motoreinheit auf den Deckel.
2. Um die Leistung zu erhöhen, während Sie die Motoreinheit auf den Deckel drücken,
drücken Sie die Taste Turbo.

11Bedienungsanleitung
DE
Hinweise:
• Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass das Gerät korrekt montiert wurde.
• erwenden Sie das Gerät nicht ohne oder mit zu vielen Zutaten in der Schüssel.
• Wenn der Zerkleinerer nicht mit voller Leistung arbeitet, nehmen Sie einige der
Zutaten aus der Schüssel.
• Zerkleinern Sie keine sehr harten Produkte wie Sojabohnen, Reis, gefrorenes
Fleisch, Eiswürfel, Muskatnuss, Kaeebohnen oder harte Körner. Das Gerät ist nicht
für sehr saftige Produkte gedacht. erwenden Sie das Gerät nicht zur erarbeitung
von Lebensmitteln mit niedrigem Wassergehalt.
• Das Gerät muss in 30-Sekunden-Zyklen arbeiten. Warten Sie nach jedem Zyklus 2
Minuten. Warten Sie nach 3 Zyklen 15 Minuten, bis die Motoreinheit abgekühlt ist.
Andernfalls kann die Motoreinheit überhitzen oder beschädigt werden.
• Stellen Sie vor dem Zerlegen des Geräts sicher, dass die Klingen nicht mehr
funktionieren.
• Keine Zutaten über 65°C in die Schüssel geben.
VERARBEITUNGSTABELLE
Produkt Max. Menge in der
Schüssel Betriebszeit
Mandeln 270 g 15 Sekunden
Früchte und Gemüse in
Würfel geschnitten 200 g 15 Sekunden
Fleisch in Würfel
geschnitten 200 g 30 Sekunden
• Der Zerkleinerer muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
• Hinweis: Nach der erarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln wird empfohlen,
die Klingen sofort zu spülen.
• Der Deckel, die Schale, die Klingen und die Anti-Rutsch-Matte können in Wasser
oder im Geschirrspüler gereinigt werden.
• Bei der erarbeitung von einigen Lebensmitteln (z. B. Möhren) können sich die
Kunststoteile des Gerätes verfärben. In diesem Falle wischen Sie diese Teile mit
Panzenöl ab, bevor Sie diese in den Geschirrspüler legen.
REINIGUNG

12 Bedienungsanleitung
DE
12 Owner’s manual
EN
• Motoreinheit sollte nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten – dieses
kann die Motoreinheit beschädigen.
• or der erneuten Montage, stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind.
• 2 Geschwindigkeitsstufen
• 2 Klingen
• Glasschalekapazität: 500 ml
• Drehzahl:
• Modus I: 3300 rpm ± 10%
• Modus II: Max. 4200 rpm ± 10%
• Benutzte Materialien:
• Schale: Plastik
• Motorgehäuse: Plastik
• Anti-Rutsch-Unterlage
• Spülmaschinenfeste Teile
• Gewicht: 846 g
• Abmessungen: 115 x 240 mm
• Max. Leistung: 260 W
• Stromversorgung: 220-240 , 50/60 Hz
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf
dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des erkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.

13Bedienungsanleitung
DE
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction
carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for
damages caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
Keep the manual for future reference.
• Do not use this device for purposes others than indicated in this manual.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage
indicated on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• Place the device on at, stable surface.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
• Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always
unplug before disassembling the appliance or handling the blade.
• Switch o the device and remove the plug from the socket when it is not in use,
before cleaning or whenever any disturbance occurs. When disconnecting the
power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised
with the device.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they are supervised and guided by a person who is responsible for
their safety in a cautious manner, and all the safety precautions are understood and
followed. Children should not play with this device. Children should not perform
cleaning and servicing of the device unsupervised.
• Test the device and the cord/cable regularly for damage. Before use, make sure the
device operates properly. In case of any damage, or if the device does not operate
properly, stop using it and unplug immediately.
• Keep the device and cord/cable away from heat, direct sunlight, water, moisture,
sharp edges and the like.
• Use only original accessories, do not connect incompatible products.
• The device is for indoor use only.
• Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. Do not immerse the motor unit in
water! Do not handle the device with wet hands.
13Owner’s manual
EN

14 Owner’s manual
EN
• Never use the device if the device itself or its cord have been damaged. Do not
attempt to repair/disassemble this device yourself. In case of damage, contact with
an authorized service point for check-up/repair.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
• The appliance is constructed to process normal household quantities. Not for commercial
use.
• Improper use of this device may lead to injuries and damages.
• Be careful while handling the blades, they are extremely sharp.
• Keep your ngers and kitchen utensils away from the moving blades.
• Do not put the appliance into microwave!
ASSEMBLY
1. Before rst use, wash the parts of the device that will come in contact with food.
Blades are very sharp, please exercise special caution while handling them.
2. Place the bowl on the anti slippery mat.
3. Remove the plastic cover from the blades. Carefully insert the blades into the bowl.
Attention: the blades must be handled by plastic part.
4. Place the ingredients in the bowl.
5. Place the lid on the bowl, in a way, that the notches slide into bowls indentations.
Twist the lid, to secure it.
6. Place the motor unit on to the lid, in a way that it matches the lid.
7. Connect the device to power outlet.
OPERATION
1. To turn on the chopper, push the motor unit to the lid.
2. To increase the power, while pushing the motor unit, press the Turbo button.
Notes:
• Before turning on, make sure that the device was assembled correctly.
• Do not use the device without or with too much ingredients in the bowl.
• If the chopper doesn't work with full power, take out some of the ingredients from
the bowl.
• Do not chop very hard products, such as soybeans, rice, frozen meat, ice cubes,
nutmeg, coee beans or hard grains. The device is not intended for very succulent
products. Do not use the device to process food with low water content.
• The device must work in 30 seconds cycles. After every cycle, wait 2 minutes. After
3 cycles, wait 15 minutes for the motor unit to cool o. Otherwise the motor unit can
overheat or break down.
• Before disassembling the device, make sure that the blades stopped working.
• Do not place in the bowl products above 65°C.

PROCESSING GUIDE
CLEANING
Product Max. amount in the bowl Operation time
Almonds 270 g 15 seconds
Fruits and vegetables cut
in cubes 200 g 15 seconds
Meat cut in cubes 200 g 30 seconds
• The chopper must be cleaned after every use.
• Disconnect the device from power before cleaning.
• Note: After processing very salty food, it is suggested to rise the blades right away.
• The lid, the bowl, the blades and the anti slippery mat can be washed in water or in
dishwasher.
• Some products (ex. carrot) can cause discoloration of the device. In that case, before
placing the parts in the dishwasher, wipe the parts with vegetable oil.
• The motor unit can be cleaned with damp cloth. The motor unit can't be cleaned
under running water- it can damage the motor.
• Before assembling, wait, until all the parts are dry.
15Owner’s manual
EN

16 Εγχειρίδι χρήσης
GR
16 Owner’s manual
EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it
should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce,
for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
• 2 speed modes
• 2 blades
• Bowl capacity: 500 ml
• Rotation speed:
• Mode I: 3300 rpm ± 10%
• Mode II: 4200 rpm ± 10%
• Used materials:
• Bowl: plastic
• Motor housing: plastic
• Non-slip bottom pad
• Dishwasher safe parts
• Weight: 846 g
• Dimensions: 115 x 240 mm
• Max. power: 260 W
• Power supply: 220-240 , 50/60 Hz
SPECIFICATION

17Εγχειρίδι χρήσης
GR
17Owner’s manual
EN
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν
αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και
χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τ υς τραυματισμ ύς ή τις ζημιές, ακ λ υθήστε τις βασικές
πρ φυλάξεις ασφαλείας π υ εφαρμόζ νται όταν χρησιμ π ιείτε π ιαδήπ τε
ηλεκτρική συσκευή, συμπεριλαμβαν μένων των παρακάτω:
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι
με τη συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που αναφέρονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
• ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά
• εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
• πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
• πριν τον καθαρισμό
• όταν δεν χρησιμοποιείται
• Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος μέχρι να συναρμολογηθεί
πλήρως και να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα πριν την αποσυναρμολόγηση της
συσκευής ή το χειρισμό της λεπίδας.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται, πριν από τον καθαρισμό ή οποτεδήποτε εμφανιστεί οποιαδήποτε
διαταραχή. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής,
πιάστε και τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο.
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επιτήρηση με
τη συσκευή.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις
ασφαλείας κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
αυτήν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση
της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
• Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το καλώδιο για ζημιές. Πριν από τη χρήση,
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά. Σε περίπτωση βλάβης ή εάν η

18 Εγχειρίδι χρήσης
GR
συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, διακόψτε τη χρήση της και αποσυνδέστε την
αμέσως.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, άμεσο ηλιακό φως,
νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες και τα παρόμοια.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα, μην συνδέετε ασύμβατα προϊόντα.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Μην αφήσετε τη μονάδα κινητήρα, το καλώδιο ή το βύσμα να βραχεί. Μην βυθίζετε
τη μονάδα κινητήρα στο νερό! Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν η ίδια η συσκευή ή το καλώδιο έχει υποστεί
βλάβη. Μην προσπαθήσετε να επανασυνδέσετε / αποσυναρμολογήσετε αυτή τη
συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης για έλεγχο / επισκευή.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού ή της
επιφάνειας εργασίας ή να αγγίζει κάποια καυτή επιφάνεια
• Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για να επεξεργάζεται κανονικές ποσότητες οικιακής
χρήσης. Όχι για εμπορική χρήση.
• Η ακατάλληλη χρήση αυτής της συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και
ζημιές.
• Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό των λεπίδων, είναι εξαιρετικά αιχμηρές.
• Κρατήστε τα δάχτυλά σας και τα μαγειρικά σκεύη μακριά από τις κινούμενες λεπίδες.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε φούρνο μικροκυμάτων!
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή
με τρόφιμα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές, προσέξτε ιδιαίτερα όταν τις χειρίζεστε.
2. Τοποθετήστε το μπολ στο αντιολισθητικό στρώμα.
3. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα από τις λεπίδες. Εισάγετε προσεκτικά τις λεπίδες
στο μπολ. Προσοχή: οι λεπίδες πρέπει να χειρίζονται με το πλαστικό μέρος.
4. Τοποθετήστε τα υλικά στο μπολ.
5. Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ, με τρόπο που οι εγκοπές να γλιστρούν σε εσοχές.
Στρίψτε το καπάκι, για να το ασφαλίσετε.
6. Τοποθετήστε τη μονάδα κινητήρα στο καπάκι, έτσι ώστε να ταιριάζει πάνω στο
καπάκι.
7. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Για να ενεργοποιήσετε το κόφτη, σπρώξτε τη μονάδα κινητήρα στο καπάκι.
2. Για να αυξήσετε την ισχύ, ενώ πιέζετε τη μονάδα κινητήρα, πατήστε το κουμπί Turbo.

19Εγχειρίδι χρήσης
GR
Σημειώσεις:
• Πριν ενεργοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συναρμολογήθηκε σωστά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ή με πάρα πολλά υλικά στο μπολ.
• Εάν ο κόφτης δεν λειτουργεί με πλήρη ισχύ, βγάλτε μερικά από τα υλικά από το μπολ.
• Μην κόβετε πολύ σκληρά προϊόντα, όπως σόγια, ρύζι, κατεψυγμένο κρέας, παγάκια,
μοσχοκάρυδο, κόκκους καφέ ή σκληρούς κόκκους. Η συσκευή δεν προορίζεται για
πολύ ζουμερά προϊόντα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επεξεργασία τροφίμων
με χαμηλή περιεκτικότητα σε νερό.
• Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί σε κύκλους 30 δευτερολέπτων. Μετά από κάθε
κύκλο, περιμένετε 2 λεπτά. Μετά από 3 κύκλους, περιμένετε 15 λεπτά για να κρυώσει
η μονάδα κινητήρα. Διαφορετικά, η μονάδα κινητήρα μπορεί να υπερθερμανθεί ή να
σπάσει.
• Πριν αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες σταμάτησαν να
λειτουργούν.
• Μην τοποθετείτε στα προϊόντα μπολ πάνω από 65 ° C.
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πρ ϊόν Μέγιστη π σότητα στ
μπ λ Χρόν ς λειτ υργίας
Αμύγδαλα 270 g 15 δευτερόλεπτα
Φρούτα και λαχανικά
κομμένα σε κύβους 200 g 15 δευτερόλεπτα
Κρέας κομμένο σε κύβους 200 g 30 δευτερόλεπτα
• Ο κόφτης πρέπει να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό.
• Σημείωση: Μετά την επεξεργασία πολύ αλμυρού φαγητού, προτείνεται να σηκώσετε
αμέσως τις λεπίδες.
• Το καπάκι, το μπολ, οι λεπίδες και το αντιολισθητικό στρώμα μπορούν να πλυθούν
σε νερό ή στο πλυντήριο πιάτων.
• Ορισμένα προϊόντα (π.χ. καρότο) μπορεί να προκαλέσουν αποχρωματισμό της
συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση, πριν τοποθετήσετε τα μέρη στο πλυντήριο
πιάτων, σκουπίστε τα μέρη με φυτικό λάδι.
• Η μονάδα κινητήρα μπορεί να καθαριστεί με υγρό πανί. Η μονάδα κινητήρα δεν
μπορεί να καθαριστεί κάτω από τρεχούμενο νερό - μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στον κινητήρα.
• Πριν από τη συναρμολόγηση, περιμένετε μέχρι να στεγνώσουν όλα τα μέρη.

20 Εγχειρίδι χρήσης
GR
20 Használati utasítás
HU
• 2 λειτουργίες ταχύτητας
• 2 λεπίδες
• Χωρητικότητα μπολ: 500 ml
• Ταχύτητα περιστροφής:
• Λειτουργία I: 3300 σ.α.λ. ± 10%
• Λειτουργία II: 4200 σ.α.λ. ± 10%
• Χρησιμοποιούμενα υλικά:
• Μπολ: πλαστικό
• Κέλυφος κινητήρα: πλαστικό
• Αντιολισθητικό μαξιλαράκι βάσης
• Εξαρτήματα ασφαλή για το πλυντήριο πιάτων
• Βάρος: 846 g
• Διαστάσεις: 115 x 240 mm
• Μέγιστη ισχύς: 260 W
• Τροφοδοσία: 220-240 , 50/60 Hz
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτ ύ τ υ πρ ϊόντ ς
(Απ ρρίμματα Ηλεκτρικ ύ & Ηλεκτρ νικ ύ Εξ πλισμ ύ)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα
χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία
του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο
τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη
αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης
επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να
επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το
προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού
και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να
ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν
πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul.
Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Food Processor manuals