
CONNECTIONS
While
referring
to
the
lilustration,
proceed
to
carry
out
the
following
instructions
very
carefully.
1.
Use
a
speaker
system
having
a
maximum
input
of
over
50W
and
an
impedance
between
4
—
8o0hms
with
the
KS-A101
Stereo
Power
8ohmios
con
el
amplificador
de
potencia
imédance
suitée
entre
4
et
8
ohms
avec
I’am-
gangsleistung
von
50W
und
einer
Impedanz
gain
matches
the
output
level
of
the
receiver
be-
/e
son
pour
adapter
le
gain
avec
le
niveau
de
sortie
1
Amplifier.
Using
speakers
not
having
the
estereo
KS-A101.
Si
emplea
altavoces
que
no
plificateur
de
puissance
stereo
KS-A101.
Si
les
von
4
bis
8
Ohm
angeschlossen
werden.
Laut-
ing
used,
(Fig.
4)
du
récepteur
utilisé.
(Fig.
4)
above
specifications
may
result
in
causing
cumplen
lo
especificado
anteriormente,
pueden
haut-parleurs
ne
correspondent
pas
a
ces
sprecher
mit
hiervon
abweichenden
Leistungs-
damage
to
them.
2.
Never
directly
ground
the
speaker's
negative
lead
wire
or
connect
the
negative
lead
wire
of
the
left
speaker
to
the
negative
lead
wire
of
the
right.
3.
Only
after
ait
the
other
connections
have
been
made,
connect
the
red
lead
wire
(through
which
the
power
is
supplied)
directly
to
the
battery’s
“’+"*
terminal,
4.
Securely
connect
each
part.
If
the
connections
are
loose,
due
to
contact
resistance,
etc.
heat
will
break
out
and
may
cause
an
accident.
Bundle
and
secure
the
cords
with
tape
and
run
them
under
the
car
mats
so
they
are
not
in
the
way.
9.
When
connecting
to
a
unit
without
an
auto-
matic
antenna
lead,
connect
to
the
accessory
circuit
{which
is
activated
by
the
ignition
key)
of
the
car.
In
this
case,
this
amplifier
is
not
activated
by
the
connected
unit.
In
this
case,
noise
may
occur
when
the
power
switch
is
turned
ON/OFF.
This
noise
can
be
cancelled
by
the
ON/OFF
operation
of
the
ignition
switch.
(Fig.
5)
CONEXIONES
Siga
las
instrucciones
cuidadosamente,
refiriéndose
en
todo
momento
a
[a
ilustracion.
1.
Use
un
sistema
de
altavoces
con
salida
maxima
por
sobre
S50W
y
una
impedancia
de
4
a
resultar
danados.
2.
Nunca
conecte
a
tierra
directamente
el
con-
ductor
negativo
del
aitavoz
o
nunca
conecte
dicho
conductor
del
altavoz
izquierdo
con
el
-
conductor
negativo
del
altavoz
derecho.
3.
SOlo
después
de
haber
hecho
las
otras
conexiones,
conecte
el
conductor
rojo
(de
ali-
mentacion)
directamente
al
terminal
''+’’
de
ja
bateria.
4.
Todas
las
conexiones
deben
Quedar
firmes,
si
Quedan
flojas,
por
resistencia
al
contacto,
etc.
el
recalentamiento
que
s@
produce
puede
Provocar
un
accidente.
Doble
ios
cables,
ase-
gurelos
Con
una
cinta
Y
pongalos
debajo
de
la
alfombra
para
que
no
dificulten
e|
paso.
9.
Cuando
conecte
a
una
unidad
sin
conductor
de
antena
automatica,
haga
fa
conexidn
al
circuito
accesorio
(el
cual
es
activado
mediante
!a
jlave
de
encendido)
de!
coche.
En
este
caso,
este
amplificador
no
es
activado
por
la
unidad
conectada.
En
este
caso,
se
puede
producir
ruido
con
el
encendido
y
apagado.
Este
ruido
puide
eliminarse
mediante
la
activacion
y
desactivacion
del
conmutador
de
encendido.
(Fig.
5)
RACCORDEMENTS
Tout
en
vous
référant
aux
illustrations,
suivre
les
instructions
suivantes
avec
attention.
1,
Utiliser
un
systéme
de
haut-parleurs
ayant
une
entrée
maximum
de
plus
de
50W
et
une
caractéristiques,
ils
risquent
d’étre
endommagés.
2.
Ne
jamais
retier
directement
a
/a
terre
le
con-
ducteur
négatif
du
haut-parleur
ni
raccorder
|e
conducteur
négatif
du
haut-parleur
de
gauche
au
conducteur
négatif
de
celui
de
droite.
3.
Aprés
que
tous
les
raccordements
sont
terminés,
raccorder
fe
conducteur
rouge
{par
fequel
{’ali-
mentation
est
fournie)
directement
a
ia
borne
“‘+’’
de
la
batterie,
.
4.
Raccorder
fermement
toutes
les
pieces.
Si
les
raccords
sont
laches,
4
cause
de
/a
résistance
des
contacts
etc,
de
la
chaleur
s’échappera
et
ceci
risque
de
provoquer
un
accident.
Grouper
tous
fes
fils
et
les
attacher
avec
de
I’adhésif
puis
fes
faire
passer
sous
les
tapis
de
sol
de
la
voiture
de
mamniere
a
ce
qu
‘ils
ne
soient
pas
dans
le
Passage,
5.
Si
vous
raccordez
a
un
appareil
ne
possédant
pas
de
cable
d’antenne
automatique,
le
con-
necter
au
circuit
accessoire
(qui
est
active
Par
fa
clé
de
contact)
de
la
voiture.
Dans
ce
cas,
cet
amplificateur
n'est
pas
activé
Par
l'appareil
rac-
cordé.
Dans
ce
cas,
du
bruit
risque
de
se
produire
quand
linterrupteur
d’alimentation
est
com-
muté
ON/OFF.
Ce
bruit
peut
6tre
éliminé
Par
fle
fonctionnement
ON/OFF
de
I‘in
terrupteur
de
mise
du
contact.
(Fig.
5}
ANSCHLUSSE
Fuhren
Sie
die
folgenden
Anleitungen
unter
Be-
rucksichtigung
der
Illustrationen
bitte
sorgfatig
durch.
1.
An
den
Leistungsverstarker
KS-A101.
kOnnen
Lautsprechersysteme
mit
einer
Maximalaus-
daten
kOnnen
beschadigt
werden.
2.
Niemals
das
negative
Lautsprecherkabel
direkt
an
Masse
legen,
oder
die
negativen
Lautsprecher-
Kabel
von
linkem.
und
rechtem
Lautsprecher
miteinander
verbinden.
3.
Das
rote
SPannungsversorgungskabe!
erst
dann
direkt
an
den
Piuspol
der
Autobatterie
an-
schtief&en,
wenn
aile
anderen
Anschlusse
bereits
durchgefuhrt
wurden,
4.
Auf
feste
Anschtusse
achten!
Bei
losen
Kon-
takten
kann
aufgrund
des
erhohten
Kontakt-
widerstands
Hitze
entwickeit’
werden
und
ein
grokerer
Schaden
entstehen.
Die
Kabel
mit
Klebeband
bundeln
bzw.
befestigen
und
unter
den
Furaummatten/Verkleidungen
ver-
legen,
so
das
sie
nicht
im
Weg
sind.
Bel
Anschlu®&
an
ein
Gerdt
ohne
Automatik-
AntennenanschiulS
den
Verstarker
an
den
Hilfs-
schaltkreis
des
Autos
(der
durch
das
Zuna-
schlofg$
eingeschaitet
wird)
anschtieRen.
In
diesem
Fall
wird
der
Verstarker
nicht
Uber
das
angeschlossene
Gerat
eingeschaltet,
Hierbei
kann
bei
Ein-
und
Ausschalten
des
Gerats
ein
Storgerausch
auftreten,
Dieses
Geradusch
kann
vermieden
werden,
wenn
tber
das
Zundschio®
ein-/ausgeschaltet
wird.
(Abb.
5)
@))
@
Input
gain
control
The
input
level
of
this
amplifier
has
been
pre-
adjusted
to
match
the
output
leve!
of
JVC
receivers,
If
the
gain
needs
to
be
changed,
simply
adjust
this
control
while
listening
to
the
sound
so
that
the
¢
Control
de
ganacia
de
entrada
E!
nivel
de
entrada
de
este
amoplificador
ha
sido
|
Ppreajustado
para
adaptarse
al
nivel
de
salida
de
los
receptores
de
JVC,
Si
es
necesario
cambiar
{a
ganacia,
ajuste
simplemente
este
control
mientras
escucha
el
sonido
de
tat
modo
que
la
misma
se
adapte
con
el
nivel
de
salida
del
receptor
en
uso,
(Fig.
4)
e
Commande
de
gain
a
I’entrée
Le
niveau
d’entrée
de
cet
amplificateur
a
été
prérégié
pour
s‘adapter
au
niveau
de
sortie
des
récepteurs
JVC.
Si
le
gain
doit
étre
modifié,
régler
simplement
cette
commande
tout
en
écoutant
eRegler
fir
Eimgangs-Verstarkungsfaktor
Der
ist
ab
Werk
auf
den
Ausgangspegel
der
JVC
Receiver
abgestimmt.
Falls
eine
Umstetlung
dieses
Faktors
erforderlich
ist,
bei
Tonuberwachung
einfach
diesen
Regier
so
einstellen,
da
der
Faktor
dem
Ausgangspege!
des
Receivers
angepat
ist.
(Abb.
4)
LINE
IN
9
“OO
eres
|
c=
White
Fi
1
In
case
there
isno
RCA-pin
type
output
connectors
Bianco
‘9.
4
as)
Blanc
Abb.
on
the
receiver,
etc.,
use
its
speaker
conenctor
terminals.
En
caso
que
el
receptor,
etc.,
no
tenga
connectores
CO
as
Black
Black
de
salida
tipo
espiga
RCA,
emplee
los
del
aitavoz.
Nee
sis
Negro
aaa:
u
oir
Au
cas
ou
!/
n'y
a
pas
de
connecteur
de
sortie
de
Schwarz
“
Azul
KS-A101
Schwarz
4
~
8
ohms
type
ACA
4a
broches
sur
/e
récepreur,
erc.,
utiliser
G)
aa
LINE
IN
Altavoz
izquierdo
sés
barnes
de
connexion
aux
haut-parleurs.
Ep
4a8N
Verfugt
der
Receiver
etc.
nicht
uber
RCA-Aus-
Haut-parleur
de
gauche
Orange
lead
(KS-A101)
ignition
key
di
her-
ai
ou
448
ohms
.
gange,
die
Lautsprecher-Buchsen
verwenden
So
Black
a=)
carer
tanereener
Conductor
naranja
(KS-A1
01)
Llave
de
encendido
Negi
=-
4—
8o0hm
Conducteur
orange
(KS-A101)
Cié
de
contact
oir
Orangefarbenes
Kabel
(KS-A101)
n
Barware
i
ghieeeuces
g
Zundschlok
Cassette
car
receiver
te
eke
|
Receptor
de
cassette
:
para
automovil
cs
ACC
BATT
Auto-radiocassette
|
;
ae
arate
Accesorio
Bateria
Auto-Cassetten-
Receiver
448ohms
Accessoire
Batterie
|
RCA
pin
cord
Rechter
Lautsprecher
Hilfsschaltkreis
Batterie
2
Cordons
de
clavijas
RCA
4~80Ohm
RCA-K
abel
Cordons
a
broche
ACA
Black
Negro
Noir
Schwarz
Metal
body
or
chassis
=(@
Cuerpo
o
chasis
de
meta!
Corps
métallique
ou
chasis
Metallteil
der
karasserie
Extension
lead
Cable
de
extension
Fil
de
prolongement
Verlangerungskabel
eee
mE
ey
Ee
——
oe
Orange
Orange
(Remote)
ao
Red
Piss
Naranja
Naranje
(Telecommande}
ao
Rojo
range
Orange
Orange
(Téiécommande}
soe
Rouge
Orange
Orange
Orange
(Fernsteverung)
ot
Rot
Battery
Bateria
Automatic
antenna
Batterie
Antena
automatica
Batterie
Antenne
automatique
Automatik-Antenne
Fig,
3
Abb.
3