
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the receiver will be seriously
damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
TINDAKAN-TINDAKAN PENCEGAHAN pada suplai
power dan sambungan-sambungan speker:
•JANGAN sambungkan ujung-ujung speker dari kabel
power ke baterai mobil; sebaliknya, alat penerima
tersebut akan secara serius rusak.
•SEBELUM menyambung ujung-ujung speker dari kabel power
ke speker-speker, cek perkabelan speker dalam mobil anda.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
PEMECAHAN MASALAH
•Sekring meledak.
* Apakah ujung-ujung merah dan hitam tersambung dengan benar?
•Power tidak dapat dihidupkan.
* Apakah ujung kuning sudah tersambung?
•Tidak ada suara dari speker.
* Apakah ujung keluaran speker terhubung pendek?
•Suara terdistorsi.
* Apakah ujung keluaran speker sudah ditanahkan?
* Apakah terminal-terminal “–” dari speker-speker L dan R sudah ditanahkan secara umum?
•Berisik yang mengganggu suara-suara.
* Apakah terminal tanahan belakang tersambung ke casis mobil menggunakan kabel-kabel
terpendek dan tertebal?
•Alat penerima menjadi panas.
* Apakah ujung keluaran speker sudah ditanahkan?
* Apakah terminal-terminal “–” dari speker-speker L dan R sudah ditanahkan secara umum?
•Alat penerima ini tidak bekerja secara keseluruhan.
* Apakah anda sudah reset (memasang kembali) alat penerima anda?
About sounds reproduced through the rear terminals
• Through the analog terminals (Speaker out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT):
2-channel signal is emitted.
When playing a multi-channel encoded disc, multi-channel signals are downmixed. (DOWN
MIX: see page 30 of the INSTRUCTIONS.)
• Through DIGITAL OUT (optical):
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*3, DTS*4, MPEG Audio) are emitted through this
terminal. (For more details, see page 6 of the INSTRUCTIONS.)
To reproduce multi-channel sounds such as Dolby Digital and DTS, connect an amplifier or
a decoder compatible with these multi-channel sources to this terminal, and set “DIGITAL
AUDIO OUTPUT” to the correct value. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
*3Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
*4“DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Mengenai suara yang dihasilkan melalui terminal-terminal belakang
•Melalui terminal-terminal analog (keluaran speaker/LINE OUT/2nd AUDIO OUT):
Sinyal saluran 2 dikirimkan.
Ketika memutar sebuah disk yang disandikan sebagai sebuah multi-saluran, sinyal-sinyal
multi-salurannya dicampurkan. (DOWN MIX: lihat halaman 30 dari BUKU PETUNJUK.)
•Melalui DIGITAL OUT (optik):
Sinyal-sinyal digital (Linear PCM, Dolby Digital*3, DTS*4, MPEG Audio) dikirim melalui
terminal-terminal ini. (Untuk lebih jelas, lihat halaman 6 dari BUKU PETUNJUK.)
Untuk menghasilkan suara-suara multi-saluran seperti Dolby Digital dan DTS, sambungkan
sebuah penguat atau sebuah decoder yang kompatibel dengan sumber-sumber multi-
saluran ini ke terminal ini, dan atur “DIGITAL AUDIO OUTPUT” dengan benar. (Lihat
halaman 30 dari BUKU PETUNJUK.)
*3Diproduksi di bawah lisensi dari Dolby Laboratories. “Dolby” dan simbol D-ganda
merupakan merek-merek dagang dari Dolby Laboratories.
*4“DTS” dan “DTS 2.0 + Digital Out” adalah terdaftar merek dagang dari perusahaan Digital
Theater Systems, Inc.
When installing the receiver without using the sleeve /
Ketika memasang alat penerima tanpa menggunakan selongsong
In a car having the “Required space for installation” shown above, first remove the car radio and install
the receiver in its place.
Dalam mobil yang memiliki “Ruang yang dibutuhkan untuk pemasangan” yang diperlihatkan di atas,
pertama pindahkan radio mobil dan pasang radio pada tempatnya.
When using the optional stay /
Ketika menggunakan
penguat tambahan
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long
screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Catatan :
Ketika memasang alat penerima pada breket bingkai, pastikan untuk menggunakan sekrup-sekrup
panjang–6 mm. Jika sekrup yang lebih panjang digunakan, maka dapat merusak alat penerima.
2
Stay (option)
Penguat (tambahan)
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Dashboard
Tempat alat pada
bagian depan
Fire wall
Dinding tahan api
Screw (option)
Sekrup (tambahan) Bracket*2
Breket*2
Flat type screws (M5 x 6 mm)*2
Sekrup-sekrup tipe rata
(M5 x 6 mm)*2
Bracket*2
Breket*2
Flat type screws (M5 x 6 mm)*2
Sekrup-sekrup tipe rata
(M5 x 6 mm)*2
*2Not included for this receiver.
*2Tidak termasuk untuk alat
penerima ini.
Insert the two handles, then pull them
as illustrated so that the receiver can be
removed.
Sisipkan kedua pemegang dan tarik alat
penerima seperti yang diilustrasikan
hingga alat penerima dapat dipindahkan.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and
make all electrical connections before installing the receiver.
• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance of 4Ωto 8 Ω). If the maximum power is less
than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page
43 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this receiver.
SAMBUNGAN-SAMBUNGAN LISTRIK
Untuk mencegah hubungan pendek, kami menyarankan anda memutuskan sambungan
terminal negatif baterai dan membuat semua sambungan-sambungan listrik sebelum
memasang alat penerima.
•
Pastikan untuk mentanahkan alat penerima ini ke casis mobil kembali setelah
pemasangan.
Catatan:
•Ganti sekring dengan voltase yang sudah ditetapkan. Jika sekring sering meledak,
konsultasikan pada penyalur audio mobil JVC anda.
•Disarankan untuk menghubungkan speker-speker dengan maksimum power lebih dari
50 W (keduanya di belakang dan di depan, dengan sebuah impedansi 4Ωsampai 8Ω). Jika
maksimum power kurang dari 50 W, ganti pengaturan “Amp Gain” (“PENAMBAH PENGUAT”)
untuk mencegah speker-speker dari kerusakan (lihat halaman 43 dari BUKU PETUNJUK).
•Untuk mencegah hubungan pendek, tutup ujung-ujung terminal-terminal TIDAK DIGUNAKAN
dengan pita isolasi.
•Pendingin menjadi sangat panas setelah digunakan. Hati-hati untuk tidak menyentuhnya
ketika memindahkan alat penerima ini.
Heat sink
Pendingin
Memindahkan alat penerima
Sebelum memindahkan alat penerima, lepaskan seksi belakang.
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Pasang penerima pada suatu sudut lebih dari 30˚
.
Instal1-2_AVX1[UN]_007A_f.indd 3Instal1-2_AVX1[UN]_007A_f.indd 3 2/24/05 7:07:05 PM2/24/05 7:07:05 PM