JVC KD-DV7408 Guide

1
KD-DV7408/KD-DV7407
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or ire any cable in locations here;
– it may obstruct the steering heel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit hile driving.
• If you need to operate the unit hile driving, be sure to look
around carefully.
• The driver must not atch the monitor hile driving.
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture ill be sho n.
– This arning appears only hen the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 44 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
F
Crimp connector
Обжимной соединитель
Обтиснене рознімання
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
N
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
M
Remote controller
диcтaнциoннoго пpaвлeния
Пульт дистанційного керування
GET0535-002A
[EE]
0208DTSMDTJEIN
EN, RU, UK
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Heat sink
Радиатор
Радіатор
A / B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Жорсткий футляр/Панель управління
C
Sleeve
Муфта
Екран
D
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
H
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Стопорна гайка (М5)
I
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Крепежный болт (M5 × 20
мм
)
Монтажний болт (M5 × 20
мм
)
K
Handles
Рычаги
Ручки
J
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
Список деталей для установки и
подключения
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.
G
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
Шайба (ø5)
L
AV mini plug cable
Кабель AV с мини-разъемом
Кабель AV з мініатюрним штекером
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте
провода в местах, где:
– оно может помешать рулевому управлению и
переключению передач.
– оно может помешать функционированию средств
безопасности, например, пневмоподушкам.
– может ухудшиться обзор.
•
НЕ управляйте устройством во время вождения автомобиля.
• При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
•
Водителю не следует смотреть на монитор во время вождения.
Если стояночный тормоз не включен, на мониторе
появляется сообщение “BОДИТЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН
СМОТРЕТЬ НА МОНИТОР ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ.” и
изображение воспроизведения отображаться не будет.
– Это предупреждение появляется только в том случае,
если провод стояночного тормоза подключен к
стояночной тормозной системе автомобиля.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “Amp Gain”, чтобы предотвратить их повреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 44).
•
Для предотвращения коротких замыканий обмотайте терминалы
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте
жодних кабелів у місцях, де:
– заважати повороту керма або переміщенню ручки
переключення передач.
– перешкоджати роботі таких пристроїв безпеки, як
подушки безпеки.
– затуляти огляд.
• НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час
керування авто.
• Якщо ж це необхідно зробити, уважно стежте за рухом.
• Під час руху водій не повинен відволікатися і дивитись на
монітор.
Якщо автомобіль не на ручному гальмі, при спробі
відтворення зображення на екрані монітора з’являється
напис, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.”, і зображення не буде виводитися.
– Це попередження з’являється тільки тоді, коли
провід ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом
автомобіля.
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі, якщо
потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“Amp Gain” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 44 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Для запобігання коротким замиканням, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
Якщо будь яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до
дилера устаткування JVC для автомобілів.
Instal1-3_KD-DV7408_002A_f.indd 1Instal1-3_KD-DV7408_002A_f.indd 1 2/1/08 3:44:34 PM2/1/08 3:44:34 PM

2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
ВСТ НОВЛЕННЯ
(МОНТ Ж Н ПРИЛ ДОВУ П НЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для
автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів та
спорядження.
• При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої панелі
не заблокований. Це забезпечить належну вентиляцію.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения контактов, как
показано на оборотной стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2 Not supplied for this unit.
*3 Avoid touching the connectors.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання
додаткової стійки (постачається за окремим
замовленням)
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
When installing the unit ithout using the sleeve / При установке устройства без
использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “To ota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это
устройство.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Примітка : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються гвинти
довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
Pocket
Карман
Карман
Flat head screws (M5 × 8 mm) *2
Болты с плоской головкой (M5 × 8 мм) *2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
Flat head screws (M5 × 8 mm)
*
2
Болты с плоской головкой
(M5 × 8 мм)
*
2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их,
как показано на рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на
себе згідно з ілюстрацією, щоби витягти
пристрій.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом
менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим,
ніж 30˚.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответствующие
принадлежности.
• При установке устройства для обеспечения правильной
вентиляции не закрывайте вентилятор на задней панели.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
*2 Не входят в комплект.
*3 Не прикасайтесь к разъемам.
*1 При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте
запобіжник, розташований у тильній частині.
*3 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*2 Не торкайтесь з’єднувачів.
Instal1-3_KD-DV7408_002A_1.indd 2Instal1-3_KD-DV7408_002A_1.indd 2 12/28/07 2:20:17 PM12/28/07 2:20:17 PM

3
TROUBLESHOOTING
• The fuse blo s.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Po er cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere ith sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not ork at all.
* Have you reset your unit?
НЕСПР ВНОСТІ
• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
A
ELECTRICAL CONNECTIONS ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДН ННЯ
If your car is equipped ith the ISO connector /
Если автомобиль оснащен разъемом ISO /
Якщо ваше авто оснащене розніманням за
стандартом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що
входить до комплекту постачання
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi
или Opel (Vauxhall) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
Original wiring / Исходная схема соединений /
Початкова схема з’єднання рознімань
Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Змінена схема
з’єднання рознімань 1
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Змінена схема
з’єднання рознімань 2
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений
2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання
рознімань 2.
PRECAUTIONS on po er supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the po er cord to the
car battery; other ise, the unit ill be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей
к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
Instal1-3_KD-DV7408_002A_1.indd 3Instal1-3_KD-DV7408_002A_1.indd 3 12/28/07 2:20:19 PM12/28/07 2:20:19 PM

4
VIDEO OUT
(see diagram /см. схему /
див. схему )
DIGITAL OUT
(see diagram /
см. схему / див. схему )
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запо іжник 15 А
Rear ground terminal
Задний ра ъем а емления
Тильна клема заземлення
LINE OUT (see diagram )
(см. схему )
(див. схему )
2nd AUDIO OUT
(see diagram / см. схему / див. схему )
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомо іля
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із ілою смужкою
SW
(Subwoofer/Ни кочастотный
динамик/Низькочастотний динамік)
(see diagram /см. схему / див.
схему )
LINE IN
(see diagram /
см. схему /
див. схему )
Aerial connector
Ра ъем антенны
Рознімання антени
To external components (see diagram )
К внешним устройствам (см. схему )
До зовнішніх компонентів (див. схему )
Black
Черный
Чорний
Red
Красный
Червоний
Yellow *2
Желтый *2
Жовтий *2
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з ілою смужкою
Brown
Коричневый
Коричневий
To parking brake, metallic body or chassis of the car
К стояночному тормо у, корпусу или ходовой части автомобиля
На ручне гальмо, металічний корпус а о на шасі автомо іля
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус а о на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К ра ъему фа ы в блоке предохранителя (минуя блок ажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у лоці запо іжників для з’єднання з акумулятором
авто (о минаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному ра ъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у лоці запо іжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого о ладнання а о на антену (якщо
встановлена) (максимальний струм 200 мА)
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
Ignition switch
Переключатель ажигания
Перемикач запалювання
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запо іжників
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий гучномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель ( адний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
( адний)
Правий гучномовець (задній)
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Purple with black stripe
Пурпурный с черной полосой
Пурпурний з чорною смужкою
Green
Зеленый
Зелений
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зелений з чорною смужкою
Gray
Серый
Сірий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною смужкою
White
Белый
Білий
White with black stripe
Белый с черной полосой
Білий з чорною смужкою
ENGLISH
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
УКРАЇНА
Connections without using the ISO connectors / Подключение ез использования разъемов ISO / З’єднання ез допомоги рознімань ISO
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до пристрою.
*1 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*2
Перед тим, як перевірити працездатність цього виро у до його
встановлення, цей контакт нео хідно приєднати, інакше живлення
на прилад подаватися не уде.
РУССКИЙ
*1 Не входит в комплект.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серье ному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от ку ова
автомобиля могут быть ра ного цвета.
1 Обрежьте ра ъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в ука анном
ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Instal4-6_KD-DV7408_002A_f.indd 4Instal4-6_KD-DV7408_002A_f.indd 4 2/20/08 9:08:52 AM2/20/08 9:08:52 AM

5
D
Connecting the parking brake wire / Подключение провод стояночного тормоз / З’єдн ння проводу ручного г льм
When installing the monitor in a location where it can be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
When installing the monitor in a location where it cannot be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На мета ічний корпус або на шасі авто
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Подключение внешних усилителей и низкоч стотного дин мик / З’єдн ння із
зовнішніми підсилюв ч ми т Низькоч стотний дин мік
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Connecting the crimp connector /
Подключение обжимного разъема /
Підключення обтисненого рознім ння
E
При уст новке монитор в месте, видном водителю
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
При встановленні монітора у місці, де його може бачити
водій
З’єднайте провід ручного га ьма з системою ручного га ьма
автомобі ю.
Parking brake wire (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Провід ручного га ьма (ясно-зе еного ко ьору)
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Подключить провод стояночного тормоза к это точке.
Підк ючення проводів до акуму ятору і перемикача ручного га ьма.
Attach the parking brake wire to this point.
Провод, соединяющи аккумулятор и включатель
стояночного тормоза.
Підк ючить провід ручного га ьма до цього рознімання.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Присоедините металлическую часть обжимного
соединителя к находящимся внутри проводам.
З’єднайте мета ічну частину обтисненого рознімання до
проводів, що розташовані у середині.
Pinch the crimp firmly.
Плотно обожмите соединитель.
Щі ьно стисніть обтиснене рознімання.
Д я покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підк ючити підси ювачі.
• Підк ючіть провідник зовнішнього пристрою (синій із бі ою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
об аднання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєдн йте
їх до підсилюв ч . З лиште провідники гучномовців
т кими, що не використовуються.
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
Remote lead (blue with white stripe)
Провод внешнего устро ства (сини с бело полосо )
Провідник зовнішнього пристрою (синій із бі ою смужкою)
*3 Not supplied for this unit.
*4 Remote lead.
*5 Signal cord (not supplied for this unit)
*6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause
damage to the unit.
*7 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect
them to the amplifier.
Parking brake wire (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Провід ручного га ьма (ясно-зе еного ко ьору)
Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза (внутри автомобиля)
Перемикач ручного га ьма (всередині автомобі я)
Parking brake
Стояночны тормоз
Ручне га ьмо
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучномовці
C
При уст новке монитор в месте, не видном водителю
Подключить провод стояночного тормоза к металлу корпуса
или ходово части автомобиля.
При встановленні монітора у місці, де його не може бачити
водій
З’єднайте провід ручного га ьма з мета ічним корпусом або
шасі авто.
*3 Не входит в комплект.
*4 Провод внешнего устро ства.
*5 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*6 Плотно прикрепите заземляющи провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краско
(если оно покрыто краско , удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устро ства.
*7 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
*3 Не входить до комп екту постачання цього пристрою.
*4 Провідник зовнішнього пристрою.
*5 Сигна ьний шнур (не входить до комп екту постачання даного
пристрою).
*6
Надійно прикрутіть провідник зазем ення до мета ічного корпусу
або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття (якщо воно
є, вида іть фарбу до підк ючення провідника). Невиконання цієї
вимоги може призвести до пошкодження пристрою.
*7 Відк ючіть провідники задніх гучномовців від рознімання ISO,
що на ежить до авто, та з’єднайте їх із підси ювачем.
Y-connector *3
Разъем Y *3
Y-рознімання (двійник) *3
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого об аднання або
на антену (якщо встанов ена)
JVC Ampli ier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
JVC Ampli ier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
JVC Ampli ier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Front speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему )
Передні гучномовці (див. схему )
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
Subwoofer
Низкочастотны
динамик
Низькочастотний
динамік
Можно подключить усилители для обновления автомобильно
стереосистемы.
•
Подсоедините провод внешнего устро ства (сини с бело
полосо ) к проводу внешнего устро ства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устро ства.
• Отсоедините громкоговорители от д нного
устройств , подключите их к усилителю. Ост вьте
провод громкоговорителей д нного устройств
неиспользов нными.
Instal4-6_KD-DV7408_002A_f.indd 5Instal4-6_KD-DV7408_002A_f.indd 5 1/31/08 2:40:09 PM1/31/08 2:40:09 PM

6
*8 Signal cord (not supplied for this unit)
*9 Not supplied for this unit.
*10 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see
page 2 of INSTRUCTIONS).
*11 To use these components, set the external input setting correctly (see
page 44 of the INSTRUCTIONS).
Required connections for DVD/AV-IN (video) playback / Н обходимы подключ ния для воспроизв д ния DVD/AV-IN (вид о) / Потрібні
підключ ння для відтвор ння DVD/AV-IN (від о)
G
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN MONITOR *9
9-ДЮЙМОВЫЙ ШИРОКОЭКРАННЫЙ МОНИТОР *9
9-ДЮЙМОВИЙ МОНІТОР З ШИРОКИМ ЄКРАНОМ *9
Video cord *9 / Видеошнур *9 / Відео шнур *9
Audio/video control amplifier or the decoder compatible
with the multichannel digital sources
У равляющий усилитель аудио/видео декодера,
совместимый с многоканальными цифровыми
источниками
Аудіо/відео регулюючий підсилювач або декодер,
сумісний із багатоканальними джерелами звуку
Digital optical cable *9 (only for DVD playback)
Цифровой о тический кабель *9 (только дл€ воспроизведени€ DVD)
Цифровий оптичний кабель *9 (тільки для відтворення DVD)
Connecting the external components /
Подключ ни вн шних устройств / З’єднує зовнішні компон нти
or / или/або
Rear side
Задняя анель
Тильна сторона
KS-HP2 *9
Cordless headphones *10
Бес роводные наушники *10
Бездротові навушники *10
CD changer jack / Разъем устройства автоматической смены
ком акт-дисков/Гніздо пристрою зміни CD-дисків
A KS-BTA200
B *11 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
*11
When connecting two components in series /
Посл доват льно подключ ни двух устройств / У разі
послідовного приєднання двох компон нтів
You can also connect an external component to the LINE IN
terminals on the rear of the unit using a signal cord (not supplied).
Внешнее устройство можно одсоединить к разъемам LINE IN
на задней анели устройства с омощью сигнального кабеля
(не входит в ком лект оставки).
За допомогою сигнального шнуру (не входить в комплект
постачання) можна підключити зовнішній пристрій до
рознімань LINE IN на тильному боці пристрою. LINE IN terminals / Терминалы LINE IN / Розні ання LINE IN
External component
Вн шн устройство
Зовнішній компонент
F
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.
При одключении внешних устройств см. также руководства,
оставляемые для устройств и ада тера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед одключением внешних ком онентов убедитесь в
том, что устройство выключено.
К разъему устройства автоматической смены ком акт-дисков
можно одключать указанные ниже устройства JVC.
Устройство JVC Названи
мод ли
Устройство автоматической смены ком акт-
дисков (CD-CH)
CH-X1500 и
т. д.
Указанные ниже устройства можно также одключать с
омощью различных ада теров JVC.
• Кабели одключения могут быть риобретены отдельно.
Компон нтный Адапт р Названи
мод ли
Устройство Bluetooth Ада тер Bluetooth KS-BTA200
iPod
Интерфейсный
ада тер для
роигрывателя iPod
KS-PD100
Портативный
аудио роигрыватель с
разъемами линейного выхода
Ада тер линейного
входа
KS-U57
Портативный
аудио роигрыватель со
стерео мини-разъемом 3,5 мм
Ада тер входа AUX KS-U58
Несколько устройств (максимум два) рекомендуется
одключать оследовательно, как оказано ниже.
У разі приєднання зовнішніх компонентів, також зверніться
до посібника, що входить до комплекту постачання вказаних
компонентів та адаптера.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
Наведені нижче компоненти виробництва компанії JVC можна
приєднати через гніздо пристрою для зміни компакт-дисків.
Компон нт виробництва JVC Назва мод лі
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
За допомогою різних адаптерів виробництва JVC можна також
приєднувати такі компоненти.
Можливо, з’єднувальні кабелі вам доведеться придбати
окремо.
Компон нт Адапт р Назва мод лі
Пристрій Bluetooth Адаптер
Bluetooth KS-BTA200
iPod Інтерфейсний
адаптер для iPod KS-PD100
Портативний
аудіопрогравач із
гніздами лінійних входів
Адаптер
лінійного входу KS-U5
Портативний
аудіопрогравач зі
стереофонічним
мініатюрним штекером
3,5 мм
Адаптер вхідного
сигналу від
зовнішнього
пристрою
KS-U58
Відображається тільки, якщо приєднано більше одного
пристрою (не більше двох), рекомендується підключати їх
послідовно, згідно з наведеними нижче поясненнями.
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500,
etc.
You can also connect the following components through the
various JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200
iPod Interface adapter
for iPod KS-PD100
Portable audio player with
line output jacks Line input adapter KS-U5
Portable audio player with
3.5 mm stereo mini jack AUX input adapter KS-U58
When connecting more than one component (maximum: two),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
To disconnect the connector / Отключ ни разъ ма / ідключення з’єднувача
Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) .
Кре ко удерживая разъем (
1
), извлеките его (
2
).
Візьміться за з’єднувач (1), потім витягніть його (2).
*8 Кабель сигнала (не входит в ком лект оставки).
*9 Не входит в ком лект.
*10
Для рослушивания ком акт-диска ри работе в Двустороннем
режиме (cм. стр. 27 ИНСТРУКЦИЙ).
*11 Чтобы ис ользовать данные устройства, необходима равильная
настройка внешнего входа (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 44)
*8 Сигнальний шнур (не входить до комплекту постачання даного
пристрою).
*9 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*10 Для прослуховування звуку під час програвання диску у режимі
Dual Zone (див. стор. 2 ІНСТРУКЦІЇ).
*11 Для використання цих компонентів в налаштуваннях зовнішнього
входу встановіть “Ext In” (зовнішній вхід) (див. стор. 44 розділу
ІНСТРУКЦІЇ).
Instal4-6_KD-DV7408_002A_f.indd 6Instal4-6_KD-DV7408_002A_f.indd 6 2/21/08 9:29:12 AM2/21/08 9:29:12 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KD-AVX40 - DVD Player With LCD monitor Guide

JVC
JVC EXAD KD-LHX552 User manual

JVC
JVC KD-G541 User manual

JVC
JVC GET0425-001A User manual

JVC
JVC KD-LH2000 User manual

JVC
JVC KD-APD89 User manual

JVC
JVC KD-G828 User manual

JVC
JVC KD-R816 User manual

JVC
JVC KD-R991BT User manual

JVC
JVC KD-LH811 User manual